| Developed countries should reduce tariff levels and simplify tariff structures to encourage exports from developing and transition economies. | Развитым странам необходимо снизить уровень таможенных пошлин и упростить структуру тарифов для поощрения экспорта развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| In 2004 the European Commission decided to extend and simplify the use of this instrument. | В 2004 году Европейская комиссия приняла решение расширить сферу охвата и упростить использование этого инструмента. |
| UNDCP should simplify its financial accounting arrangements (para. 7). | ЮНДКП следует упростить свои механизмы финансового учета (пункт 7). |
| Governments should simplify procedures and regulations for the registration and licensing of businesses. | Правительствам следует упростить процедуры и правила, касающиеся регистрации предприятий и выдачи им лицензий. |
| They should enable the Secretariat to streamline and simplify administrative procedures, to derive full benefit from modern technology and to eliminate duplication. | Они должны позволить Секретариату рационализировать и упростить административные процедуры, в полной мере использовать современные технологии и исключить дублирование. |
| Providing a direct action under this draft instrument would simplify the process, better protect the cargo claimant's interests, and achieve greater uniformity. | Включение положения, предусматривающего непосредственную ответственность в соответствии с настоящим проектом документа, позволяет упростить процедуру, лучше защитить интересы стороны, заявляющей требование на груз, а также обеспечить большее единообразие. |
| However, it would appear timely to update and perhaps simplify the criteria. | Однако, как представляется, пришло время обновить и, возможно, упростить эти критерии. |
| Such presumptions may simplify the voting procedure, and lessen the need to provide notice and information to relevant creditors. | Такие презумпции могут упростить процедуру голосования и ослабить необходимость в представлении уведомления и информации соответствующим кредиторам. |
| In addition, it is essential to harmonize and simplify preliminary administrative arrangements. | Кроме того, чрезвычайно важно согласовать и упростить предварительные административные механизмы. |
| It will restructure ministries and simplify administrative procedures and business processes. | Оно планирует осуществить реорганизацию министерств и упростить административные процедуры и деловые процессы. |
| The changes were intended to streamline and simplify the overall system of vocational youth training programmes. | Это было сделано с целью рационализировать и упростить общую систему профессионально-технической подготовки молодежи. |
| Limiting subcontractors and keeping more than 75 per cent of the implementation of a mission within the team can considerably simplify programme mission complexity. | Ограничение субподряда и сохранение в пределах проектной команды свыше 75 процентов деятельности по осуществлению проекта может значительно упростить работу. |
| To streamline and simplify current activities in order to achieve these objectives. | Упорядочить и упростить существующий порядок работы для достижения этих целей. |
| Such a decision would simplify the Group's future work on definitions. | Принятие такого решения позволило бы упростить дальнейшую работу Группы над определениями. |
| The State party should simplify and facilitate the naturalization process and integration of non-citizens and stateless persons. | Государству-участнику следует упростить и облегчить процедуру натурализации и интеграции неграждан и лиц без гражданства. |
| This recommendation will harmonize the provisions under both categories and simplify verification procedures in the field and the contingent-owned equipment reimbursement system. | Эта рекомендация позволит согласовать выделение ассигнований по обеим категориям и упростить процедуры проверки на местах и систему возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество. |
| It will also simplify departmental operations and enhance productivity. | Это позволит также упростить работу Департамента и повысить производительность. |
| Alongside structural changes, the Office has worked to streamline and simplify its processes. | Наряду со структурными реформами Управление стремится упорядочить и упростить свои процессы. |
| The introduction of the amendment to paragraph 49 will simplify the work of the competent authorities and their testing agencies. | Внесение поправки в пункт 49 позволит упростить работу компетентных органов и их учреждений, проводящих испытания. |
| The checklist was conceived as a simple and interactive tool that would simplify reporting obligations under the Convention and its Protocols. | Контрольный перечень задумывался как простое интерактивное средство, позволяющее упростить выполнение обязательств по представлению отчетности, предусмотренных согласно Конвенции и протоколам к ней. |
| Where such a strategy significantly facilitates coordination between the national and international actors concerned, it will simplify monitoring and documentation requirements for post-conflict Governments. | Где такая стратегия значительно способствует координации между соответствующими национальными и международными сторонами, там она поможет упростить требования, предъявляемые к наблюдению и документации для правительств тех стран, которые находятся на постконфликтном этапе. |
| The Procurement Division has embarked on an initiative to streamline and simplify the Procurement Manual. | Отдел закупок приступил к реализации инициативы, призванной упорядочить и упростить Руководство по закупкам. |
| The Representative welcomes the willingness expressed by the Serbian authorities to review and simplify the documentation procedures and calls on them to proceed without delay. | Представитель приветствует выраженное сербскими властями стремление пересмотреть и упростить процедуры оформления документов и призывает их сделать это в кратчайшие сроки. |
| Perhaps UN-Women can, however, simplify the communication of statistics into a single scorecard or rating mechanism. | Вместе с тем она могла бы упростить формат представления статистических данных, создав единый оценочный лист или механизм. |
| It recommended that Angola simplify the adoption regulations in order to facilitate the use of the procedure by the general public. | Он рекомендовал Анголе упростить процедуру усыновления в целях облегчения ее использования. |