Английский - русский
Перевод слова Simplify
Вариант перевода Упрощение

Примеры в контексте "Simplify - Упрощение"

Примеры: Simplify - Упрощение
UNECE experts assisted Greek authorities in a pilot project to analyse and simplify export process for specific agricultural products. Эксперты ЕЭК ООН оказали греческим властям помощь в осуществлении пилотного проекта, направленного на проведение анализа и упрощение экспортного процесса в отношении конкретных сельскохозяйственных продуктов.
The UNAIDS Strategy aims to radically simplify treatment. Стратегия ЮНЭЙДС направлена на радикальное упрощение лечения.
The invention is intended to increase the efficiency and power of an engine and simplify the design thereof. Изобретение направлено на повышение коэффициента полезного действия двигателя, его мощности и упрощение конструкции.
The UN/CEFACT work-program emphasises the need for developing recommendations, which simplify and harmonise the current practices and procedures used in international transactions. В программе работы СЕФАКТ ООН подчеркивается необходимость выработки рекомендаций, направленных на упрощение и согласование текущей практики и процедур, используемых при осуществлении международных сделок.
There is also a need to further simplify the definitions of country groups in the resource allocation system. Кроме того, в рамках системы выделения ресурсов требуется дальнейшее упрощение определений групп стран.
$1.5 million: simplify duct support detail 1,5 млн. долл. США: упрощение систем монтажа трубопроводов
significantly simplify procedures and practices, and improve the equipment, infrastructure and skills of officials at border-crossing points существенное упрощение процедур и практики, а также усовершенствование оборудования, инфраструктуры и навыков сотрудников, функционирующих в пунктах пересечения границ
One of the two main purposes of the Equality Act 2010 was to streamline and simplify the law, bringing it together and making it more consistent. Одной из двух главных целей Закона о равенстве 2010 были систематизация и упрощение законодательства, сведение воедино различных законодательных актов и обеспечение большей последовательности.
Modernize and simplify the regulations and improve the oversight and effectiveness of their application. модернизация и упрощение нормативных документов, а также укрепление контроля и повышение эффективности их применения.
France is developing an active policy of negotiating new bilateral agreements to strengthen, simplify and improve the legal framework for mutual assistance in criminal matters. Франция продолжает проводить активные переговоры о заключении новых двусторонних соглашений, нацеленных на укрепление, упрощение и совершенствование правовых рамок взаимной правовой помощи в уголовных делах.
The Union welcomed the efforts made to further simplify and streamline the vendor registration process and looked forward to the prompt issuance of the ethical guidelines for procurement staff. Европейский союз приветствует усилия, направленные на дальнейшее упрощение и рационализацию процесса регистрации компаний-продавцов, и ожидает скорейшего выпуска руководства по вопросам этики для персонала по закупкам.
It was pleased to note that concerted efforts had been made to rationalize the programme of work, improve productivity, particularly in conference services, simplify procedures and reduce operating expenses. Делегация с удовлетворением отмечает согласованные усилия, направленные на рационализацию программы работы, повышение производительности, в частности в сфере конференционного обслуживания, упрощение процедур и сокращение расходов, связанных с функционированием.
These measures seek to improve uniform application, streamline and simplify the procedures and reduce the obligations on the notifiers while maintaining the appropriate protection of health and the environment. Эти меры призваны обеспечить единообразное применение, рационализацию и упрощение процедур и смягчение обязательств в отношении уведомления без нанесения ущерба надлежащей защите здоровья людей и окружающей среды.
visa for professional drivers: introduce multi-entry annual visa, simplify formalities. визы для профессиональных водителей: введение многократных годовых виз, упрощение формальностей.
Improve and simplify the presentation of results; совершенствование и упрощение формы представления результатов;
The Commission developed an action plan designed to streamline and simplify current activities and to achieve these goals as outlined in paragraph 68 above. Комиссия разработала план действий, направленный на упорядочение и упрощение существующего порядка работы и достижение целей, изложенных в пункте 68 выше.
In March 2005 the Bank's Board approved a number of revisions, aiming to extend, rationalise, or simplify the Bank's 2002 disclosure policy. В марте 2005 года Совет Банка внес в эту политику ряд коррективов, направленных на ее расширение, рационализацию или упрощение.
$150,000: simplify mechanical equipment room waterproofing system 150000 долл. США: упрощение системы гидроизоляции машинных залов
For the Government to affirm and simplify the work of the organizations; Подтверждение от имени государства и упрощение работы организации;
(b) Modernize and simplify the system Ь) модернизация и упрощение системы.
The amendments have helped to liberalize the law, simplify procedures for party registration, and provide transparency and closer control of the activities of the organizational committees on the establishment of political parties. Изменения способствовали либерализации закона, упрощение процедур регистрации партий, обеспечение прозрачности и более четкое регулирование деятельности организационных комитетов по созданию политических партий.
The organizations of the system were requested to further simplify their rules and procedures, giving high priority to the rationalization of their country presence, including through appropriate inter-agency arrangements (for those agencies that cannot afford to maintain country offices). Организациям системы предложено обеспечивать дальнейшее упрощение своих правил и процедур и в этом контексте уделять первоочередное внимание рационализации своего присутствия на страновом уровне, в том числе за счет соответствующих межучрежденческих договоренностей (для тех учреждений, которые не могут содержать страновые отделения).
CCISUA strongly felt that in no circumstances should an exercise to modernize and simplify the current calculation of social benefits be transformed in a cost-cutting exercise, without consideration for the long-term aims and goals of the organizations. По твердому убеждению ККСАМС, модернизация и упрощение нынешних расчетов размера социальных выплат ни в коем случае не должны трансформироваться в мероприятие по сокращению расходов без учета долгосрочных целей и задач организаций.
companies willing to review and simplify their processes would be able to use SIMPL-EDI for processing 80% of their transactions automatically. компании, желающие провести пересмотр и упрощение своих процедур, смогут использовать СИМПЛ-ЭОД для осуществления 80% своих операций в автоматическом режиме;
It also favoured the measures being taken to improve the quality of services rendered, boost the efficiency of programme activities and decentralize them, strengthen national offices, step up monitoring and evaluation mechanisms, simplify administrative procedures and achieve greater responsibility and accountability. Она также положительно оценивает предпринимаемые в этом направлении меры, нацеленные на повышение качества предоставляемых услуг и эффективности программной деятельности, ее децентрализацию, укрепление страновых представительств, усиление механизмов контроля и оценки, упрощение административных процедур при одновременном повышении уровня ответственности и отчетности.