Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписывать

Примеры в контексте "Signing - Подписывать"

Примеры: Signing - Подписывать
Harry, can you please stop signing those papers? Гарри, можешь прекратить подписывать эти документы?
Then right before she gave birth, she changed her mind about signing the pre-birth order, demanding more money. Прямо перед тем как рожать, она передумала подписывать соглашение, требуя больше денег.
Draft memorandums of understanding were sent to the concerned parties, who did not want to engage in signing cooperation agreements Соответствующим сторонам, которые не пожелали подписывать соглашения о сотрудничестве, были направлены проекты меморандумов о взаимопонимании
You rushed me into signing that piece of paper without giving me a chance to think about what I was doing. И отправил меня подписывать бумаги не дал ни единого шанса подумать, что я делаю.
To be completely honest, I haven't read the documents either, and I'm supposed to be signing them. Если говорить откровенно, я также не читал этих бумаг, а ведь мне их подписывать.
Rather than signing a contract without negotiating its clauses, it is a matter of striving to shape the conditions and pace of one's adhesion. Вместо того, чтобы подписывать контракт, не оговорив его положения, необходимо постараться определить условия и темпы осуществления процесса присоединения.
Completion of 18 years old is the minimum age for signing contracts for both men and women. Минимальный возраст, в котором и мужчины и женщины имеют право подписывать контракты, составляет 18 лет.
Having done so, the Government of Spain decided not to proceed to signing the Treaty, which was then reported to the depositary. С учетом вышесказанного правительство Испании приняло решение не подписывать Договор, о чем было сообщено депозитарию.
Consequently, the Government of Barbados could not commit, in the short term, to signing new treaties without undertaking a thorough assessment of the nature of the responsibilities involved. Соответственно, в ближайшей перспективе правительство Барбадоса не может подписывать новые договоры, не проведя тщательную оценку характера связанных с ними обязательств.
Unless he made arrangements for his cohort inside the hospital to be the one signing the checks. Разве только он договорился со своими людьми в госпитале подписывать чеки
The rule is informally named after soccer star David Beckham, in anticipation of MLS teams signing lucrative deals with internationally recognized players of Beckham's caliber. Правило неофициально названо в честь звезды мирового футбола Дэвида Бекхэма, ожидалось, что команды MLS смогут подписывать выгодные сделки с известными игроками калибра Бекхэма.
Afeni Rahim is in the air, accompanied by federal marshals, the senate just approved lifting the embargo, and the president will be signing the bill - as you're giving your speech. Афени Рахим в воздухе, в сопровождении федеральных маршалов, сенат только что утвердил отмену эмбарго, и президент будет подписывать законопроект во время вашей речи.
You know, if you were sick, and joe dimaggio was signing footballs, I'd get an autograph for you. Ты знаешь, если бы ты заболел, а Джо Ди Маджио стал подписывать футбольные мячи, я бы получила его автограф для тебя.
If, as a result of the Security Council's sanctions resolution, any party to the Abuja talks has second thoughts about signing such a peace accord, the conflict in the Darfur region will inevitably be prolonged or even intensify. Если в результате резолюции Совета Безопасности, вводящей санкции, какая-либо из сторон в абуджийских переговорах передумает подписывать такое мирное соглашение, то конфликт в Дарфуре неизбежно затянется или даже активизируется.
Mr. RITTER (Liechtenstein) said that many States were apparently wary of signing and ratifying the Convention owing to fears about the approach it took to family reunification or the way it was interpreted in that regard. Г-н РИТТЕР (Лихтенштейн) говорит, что, судя по всему, многие государства не хотят подписывать и ратифицировать Конвенцию из-за опасений относительно предлагаемого ею подхода к воссоединению семей или возможной его интерпретации.
France asked if Indonesia envisages signing the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and in this regard, what difficulties they would confront to sign and ratify this Convention. Франция задала вопрос о том, планирует ли Индонезия подписывать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, и в этой связи - какие трудности ей необходимо будет преодолеть для подписания и ратификации данной Конвенции.
Don't you think you should have... asked me before signing me up for this? Тебе не кажется, что следовало спросить меня, прежде чем подписывать меня на это?
(b) Approving final draft memorandums of understanding and signing them as soon as possible to allow the Secretariat to process claims for reimbursement; Ь) как можно скорее утверждать и подписывать заключительный проект меморандумов о взаимопонимании, с тем чтобы Секретариат мог приступить к обработке требований о возмещении расходов;
Various provisos in the Constitution give women the rights to attest legal contract like men and in no way women are barred from signing contract or carrying out business and legal professions. В соответствии с различными положениями Конституции женщины, как и мужчины, имеют право удостоверять юридические договоры и женщинам никоим образом не запрещается подписывать договоры или заниматься предпринимательской и юридической деятельностью.
However, in many countries additional barriers persist, including where the legal system fails to recognize the testimony of children with disabilities in court and prevents them from testifying under oath or signing legal documents. Вместе с тем во многих странах по-прежнему существуют и другие проблемы, в том числе в тех случаях, когда судебная система не признает показания детей-инвалидов в суде и не позволяет им давать показания под присягой или подписывать юридические документы.
At this stage of the negotiations, developing country members aim to have a better understanding of the possible impact of the proposed new rules before signing any possible future agreement. На этом этапе переговоров члены, являющиеся развивающими странами, преследуют цель лучше понять возможное воздействие предполагаемых новых правил, прежде чем подписывать любое возможное будущее соглашение.
As stated in the note verbale, States wishing to attend were advised to notify the Secretariat of that desire and of the names of the individuals in their delegation, indicating which member of the delegation, if any, would be signing the Convention. В вербальной ноте было указано, что государства, желающие принять участие в мероприятиях, должны уведомить Секретариат о своем желании и указать фамилии членов своей делегации, в том числе фамилию члена, если таковой будет назначен, который будет подписывать Конвенцию.
I think he had no intention of changing his mind and signing that contract, and that is why you had to kill him... so you could forge his signature and collect the half a million dollars you so needed. Я думаю, что он не собирался менять своё мнение и подписывать контракт, и именно поэтому вам и нужно было убить его чтобы подделать его подпись и получить полмиллиона долларов, так нужные вам.
97.33. Implement a plan to combat violence against women and to guarantee equal rights, abrogating the legal provisions that prohibit women from borrowing, signing contracts, opening bank accounts or applying for a passport without their husband's authorization (France); 97.33 осуществить план в области борьбы с насилием в отношении женщин и обеспечения им равных прав, отменив при этом положения законодательства, которые запрещают женщинам брать кредиты, подписывать контракты, открывать счета в банках или подавать заявление о предоставлении паспорта без разрешения их супругов (Франция);
But both their phones were on Catalina the whole time. Mr. Bloom didn't like signing the consent form for his cell, and he seemed pretty nervous that we were talking to his son first. Но их телефоны были на острове всё время мистеру Блуму очень не понравилось подписывать согласие на передание нам телефона, и он очень нервничал, когда узнал, что сначала мы говорили с его сыном