| Who would lose everything if the Monsieur Chevenix was he signing the new will? | И кто потерял бы все, если месье Шевеникс подписал бы новое завещание? |
| At the regional level, it had joined the other members of the Shanghai Cooperation Organization in signing the Agreement establishing a regional counter-terrorist structure. | На региональном уровне он вместе с другими членами Шанхайской организации сотрудничества подписал Соглашение о создании регионального механизма для борьбы с терроризмом. |
| It was particularly gratifying that Yemen's signing of the Convention occurred at the same time that the parliamentary symposium was taking place in that country. | Особенно отрадно отметить, что Йемен подписал Конвенцию во время проведения в этой стране парламентского симпозиума. |
| You don't know how hard I found it... signing the order to terminate your life. | Вы не знаете, с каким трудом... я подписал приказ о вашей казни. |
| In June 2012, the Minister of Public Health of Afghanistan joined his counterparts around the world in signing a pledge to support ending preventable child deaths, consistent with the Secretary-General's Every Woman Every Child initiative. | В июне 2012 года министр здравоохранения Афганистана присоединился к своим коллегам из разных стран мира и подписал обязательство содействовать прекращению детской смертности от болезней, поддающихся профилактике, в соответствии с инициативой Генерального секретаря «Каждая женщина, каждый ребенок». |
| At all times, he was able to exercise these rights, and did so, for example by signing a memorandum of protest to the Prime Minister on 14 July 2000. | Он всегда имел возможность пользоваться этим правом и пользовался им - например, когда подписал меморандум протеста на имя премьер-министра 14 июля 2000 года. |
| The issue was resolved several months later in the Compromise of 1850, Bell signing Texas' acceptance legislation on November 25, 1850. | Вопрос был урегулирован через несколько месяцев принятием «Компромисса 1850 года», который Белл подписал 25 ноября 1850 года, после одобрения документа легислатурой. |
| An accomplished A&R representative, Flom was responsible for signing such artists as Zebra, Twisted Sister, Skid Row, White Lion, and Tori Amos, as well as helping launch the careers of Stone Temple Pilots and Collective Soul. | За время работы на Atlantic, Флом подписал таких исполнителей как Zebra, Twisted Sister, Skid Row, White Lion и Тори Эймос, а также помог начать карьеру Stone Temple Pilots и Collective Soul. |
| Bhutan began to slowly assert an independent attitude in foreign affairs by joining the United Nations in 1971, recognising Bangladesh and signing a new trade agreement in 1972 that provided an exemption from export duties for goods from Bhutan to third countries. | Бутан начал постепенно налаживать независимые отношения в международных делах, присоединился к ООН в 1971 году, признал независимость Бангладеш и подписал в 1972 году новое торговое соглашение, которое предусматривало освобождение бутанских товаров от экспортных пошлин при их экспорте в третьи страны. |
| At Derby, Taylor and Clough proceeded to re-build the side, with Taylor instrumental in signing players such as Dave Mackay and Roy McFarland. | В «Дерби» Тейлор и Клаф продолжили политику обновления: Тейлор подписал таких игроков как Дейв Макай и Рой Макфарланд. |
| By signing the "Declaration of Kosovo's Independence" distributed massively among the Albanian population by this trade union, any signatory terminated his employment unilaterally and deliberately. | Каждый, кто подписал "Декларацию о независимости Косово", которую распространил среди албанского населения этот профсоюз, тем самым в одностороннем порядке и преднамеренно прервал свою работу. |
| According to the information brought to the attention of the Working Group, Liu Nianchun, a labour activist and veteran Democracy Wall campaigner, was arrested on 21 May 1995 after signing several petitions. | Согласно переданной Рабочей группе информации, Лю Нянчунь, профсоюзный деятель и участник кампании "Стена демократии", был арестован 21 мая 1995 года после того, как он подписал несколько петиций. |
| In that regard, we welcome Afghanistan's signing of the 1997 Ottawa Mine Ban Treaty and its holding of an international conference at Kabul on that issue. | В этой связи мы приветствуем тот факт, что Афганистан подписал Оттавскую конвенцию 1997 года о запрещении мин и провел в Кабуле международную конференцию по этому вопросу. |
| Additional evidence of this fidelity is Cameroon's signing of the Statute of the International Criminal Court on the very day it was adopted in Rome. | Еще одним подтверждением этой верности является то, что Камерун подписал Статут Международного уголовного суда в тот же день, когда он был принят в Риме. |
| The Director General of UNESCO, Mr. Koichiro Matsuura paid an official visit to Angola from 13 to 15 January 2004, signing an accord for the training of primary school teachers worth US$ 250,000. | 13 - 15 января 2004 года в Анголу с официальным визитом прибыл Генеральный директор ЮНЕСКО г-н Коитиро Мацуура, который подписал соглашение об организации профессиональной подготовки учителей начальной школы на общую сумму 250000 долл. США. |
| South Kivu Operation Amani Leo Commander Colonel Delphin Kahimbi negotiated on behalf of the Government an accord with Kapopo, signing it on 16 March 2011. | Командир операции «Амани Лео» в Южном Киву полковник Дельфин Каимби провел переговоры от имени правительства и 16 марта 2011 года подписал соглашение с Капопо. |
| He was accepted into both YG Entertainment and JYP Entertainment, and ended up signing with the latter. | Он был принят в оба агентства: YG Entertainment и JYP Entertainment, и в конечном итоге подписал с последним. |
| Shortly after signing the contract, Nelson was approached during a flight by the executive producer of the movie, who requested him to write a song about life on the road to use as the theme song. | Вскоре после того, как Нельсон подписал контракт на эту роль, к нему обратился исполнительный продюсер кинокартины и попросил написать песню о жизни в концертном туре, чтобы её можно было использовать как главную тему фильма. |
| The post was created with the formation of the Department of Transportation on October 15, 1966, by President Lyndon B. Johnson's signing of the Department of Transportation Act. | Должность появилась 15 октября 1966 года, когда президент Линдон Джонсон подписал указ о создании министерства транспорта. |
| The other activist was released after signing a paper stating that he would not enter Hebron during the following three months. (Ha'aretz, 3 November 1994) | Другой активист был освобожден после того, как он подписал обязательство не посещать Хеврон в течение следующих трех месяцев. ("Гаарец", З ноября 1994 года) |
| The Special Rapporteur welcomes the efforts by China to improve on its human rights record and meet the standards established by international law by signing the International Covenant on Civil and Political Rights and revising the Criminal Procedure Law in 1997. | Специальный докладчик приветствует усилия Китая по улучшению положения в области прав человека и соблюдению стандартов, предусмотренных международных правом, который подписал Международный пакт о гражданских и политических правах и пересмотрел в 1997 году уголовно-процессуальное законодательство. |
| Gabon has signed on to every international obligation concerning the promotion and protection of the rights of children, including by signing and ratifying the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. | Габон подписал все международные документы, содержащие обязательства, касающиеся поощрения и защиты прав детей, в том числе подписал и ратифицировал Конвенцию о правах ребенка и факультативные протоколы к ней. |
| While welcoming the President's signing into law a set of amendments affecting the media in February 2009, HRW stated that they do not address broader problems with media freedoms, including the domination by government loyalists of broadcast media outlets. | Приветствуя тот факт, что в феврале 2009 года Президент подписал ряд поправок в этот закон, затрагивающий средства массовой информации, ОНОПЧ заявила, что они не решают более широкие проблемы свободы средств массовой информации, включая ведущие позиции сторонников правительства на каналах вещания. |
| Regionally, Brunei Darussalam participates in the ASEAN fora and BIMP-EAGA (Brunei Indonesia Malaysia Philippines - East Asia Growth Area). On 5 July 1988, Brunei Darussalam joined five other ASEAN members in signing the Declaration on the Advancement of Women in the ASEAN Region. | На региональном уровне Бруней-Даруссалам участвует в форумах АСЕАН и структуре БИМФ-ВАРР (Бруней, Индонезия, Малайзия, Филиппины - Восточно-Азиатский регион роста). 5 июля 1988 года Бруней-Даруссалам вместе с пятью другими членами АСЕАН подписал Декларацию об улучшении положения женщин в регионе АСЕАН. |
| HE WAS SIGNING OUR MARRIAGE CERTIFICATE AS-A-WITNESS. | Он подписал наше свидетельство о браке в качестве свидетеля. |