These coalitions can help the South to act in solidarity to effectively further its collective interests in multilateral forums, and make a significant contribution to the evolution of a genuinely balanced and development-friendly global agenda for trade and development. |
Такие коалиции могут помочь странам Юга действовать в духе солидарности, с тем чтобы эффективным образом отстаивать свои коллективные интересы на многосторонних форумах, а также внести весомый вклад в формирование подлинно сбалансированной и отвечающей интересам развития глобальной повестки дня в области торговли и развития. |
She provided significant input into EU policy on global health, as well as into the highly innovative Swiss health foreign policy. |
Внесла весомый вклад в политику ЕС по глобальному здравоохранению, а также в высокоинновационную внешнюю политику Швейцарии в области здравоохранения. |
For significant contribution to cooperation and social partnership with the State Employment Center of Ukraine is awarded a badge of honor "For Cooperation" 02.12.2010. |
За весомый вклад в сотрудничество и социальное партнерство с Государственным центром занятости Украины награждён почётным знаком отличия «За сотрудничество» 02.12.2010. |
At the same time, it commended His Excellency's significant contributions to stimulating joint action through quiet diplomacy, and his extraordinary political shrewdness and great aptitude, which had a very positive impact on cooperation. |
В то же время он высоко оценил весомый вклад Его Превосходительства в дело стимулирования совместных действий посредством спокойной дипломатии и его необыкновенную политическую проницательность и большой дар, которые оказали весьма положительное влияние на сотрудничество. |
Moreover, we believe that it could also serve as a significant contribution in its own right to the cause of security and peace in the volatile eastern Mediterranean region and beyond. |
Более того, мы считаем, что это предложение само по себе может также внести весомый вклад в обеспечение безопасности и мира в этом неспокойном регионе восточного Средиземноморья и за его пределами. |
We welcome the significant contributions of the international community, international organizations and non-governmental organizations, which, through various forms of contribution, have generously supported the Tribunal. |
Мы приветствуем весомый вклад международного сообщества, международных организаций и неправительственных организаций, которые различными способами оказали щедрую поддержку Трибуналу. |
The United Nations should make a significant contribution to the work in building a new structure for European security and architecture. The Organization's political and expert support could be useful in achieving this common European goal. |
Весомый вклад в работу по строительству новой европейской архитектуры безопасности и сотрудничества призвана внести Организация Объединенных Наций, чья политическая и экспертная поддержка может быть полезна при реализации общеевропейской идеи. |
That is why, when giving their due to all the countries which have trod the thorny path of preparing this Treaty, I believe it is necessary to recognize my country's significant contribution to this extremely important cause. |
Поэтому, воздавая должное всем государствам, преодолевшим тернистый путь подготовки Договора, полагаю необходимым отметить весомый вклад моей страны в это чрезвычайно важное дело. |
It is a pleasure to note that Kyrgyzstan made a very significant contribution to the preparation of the Rio + 10 summit on problems of sustainable development, having organized, together with the United Nations Secretariat, in Bishkek, a regional round table. |
Мне приятно отметить, что Кыргызстан внес свой весомый вклад в подготовку Саммита «Рио+10» по проблемам устойчивого развития, организовав, совместно с Секретариатом Организации Объединенных Наций, в Бишкеке региональный «круглый стол». |
The United Nations, universal symbol of the peoples' aspirations to peace and security, should make a significant contribution to protecting the ongoing process between the two Koreas. |
Организация Объединенных Наций, которая является универсальным символом чаяний народов на мир и безопасность, должна внести весомый вклад в осуществление нынешнего процесса сближения двух Корей и содействовать его укреплению. |
Good governance requires a strong civil society which is free and unobstructed in making fair and accurate assessments of Governments' performance, and by so doing, can make a significant contribution to the implementation of social development goals. |
Эффективное управление требует сильного гражданского общества, которое свободно и без помех дает справедливую и точную оценку деятельности правительств и тем самым может вносить весомый вклад в дело достижения целей социального развития. |
A significant contribution to solving all of these problems can be provided by civil society, including non-governmental organizations, many of which have quite a lot of experience in this whole range of gender issues. |
Весомый вклад в решение всего комплекса проблем может внести гражданское общество, в том числе неправительственные организации, многие из которых имеют достаточный опыт в комплексе вопросов по гендерной проблематике. |
Fighting poverty and promoting development is the soundest investment we can make in Africa. NEPAD is a significant step towards economic and social development and political stability. |
Борьба с бедностью и содействие развитию является нашим самым прочным вкладом в развитие Африки. НЕПАД представляет собой весомый шаг к экономическому и социальному развитию и политической стабильности. |
In Madagascar, the United Nations made significant substantive and technical contributions to the Maputo and Addis Ababa agreements, unfortunately as yet unimplemented. |
В Мадагаскаре Организация Объединенных Наций внесла весомый вклад в решение вопросов существа и технических вопросов при разработке Мапутского и Аддис-Абебского соглашений, которые, к сожалению, пока не выполняются. |
The success of the Tribunals, which made a significant contribution to international criminal justice, depended on the cooperation of all States, including through the arrest of fugitives still at large. |
Успех работы трибуналов, которые внесли весомый вклад в обеспечение торжества правосудия, зависит от сотрудничества всех государств, в том числе в рамках усилий по задержанию лиц, скрывающихся от правосудия и до сих пор остающихся на свободе. |
Civil society groups, such as the Organization for Women in Science for the Developing World, have also made significant contributions to bridging the divide between these two topics. |
Весомый вклад в наведение мостов между этими двумя тематическими областями вносят также организации гражданского общества, такие как, например, Организация за укрепление роли женщин в науке в интересах развивающихся стран. |
Mr. Minty (South Africa) said that, while the events of recent years had tested the NPT, it could continue to make a significant contribution to international peace and security and should be strengthened. |
Г-н Минти (Южная Африка) говорит, что, хотя события последних лет испытывали ДНЯО на прочность, Договор по-прежнему может вносить весомый вклад в дело обеспечения международного мира и безопасности, и его следует упрочить. |
The Commission also expressed its deep appreciation to Mr. Enrique Candioti as Chairman for several years of the Working Group on Shared natural resources for his significant contribution to the work on the topic. |
Комиссия выразила также свою глубокую признательность г-ну Энрике Кандиоти, в течение целого ряда лет исполнявшему обязанности Председателя Рабочей группы по общим природным ресурсам, за его весомый вклад в работу по этой теме. |
As a permanent member of the Security Council, Russia makes significant contributions towards developing a strategy for the international community as well as practical measures to strengthen peace and security in the region. We participate in the majority of United Nations peacekeeping operations in Africa. |
В качестве постоянного члена Совета Безопасности Россия вносит весомый вклад в выработку стратегической линии международного сообщества и практических мер в вопросах укрепления мира и безопасности в регионе, участвует в большинстве миротворческих операций Организации Объединенных Наций в Африке. |
The Government of Saudi Arabia has made a significant commitment to the Somali reconciliation and reconstruction effort, in the form of $150 million paid to Prime Minister Gedi. |
Правительство Саудовской Аравии внесло весомый вклад в деятельность, связанную с примирением и восстановлением в Сомали, выделив 150 млн. долл. США, и которые были предоставлены премьер-министру Геди. |
They noted the significant contribution being made in this regard by Japan and other development partners, and recognized the considerable potential for expansion in this critical sector of development cooperation. |
Они отметили тот весомый вклад, который вносят в этой связи Япония и другие партнеры по процессу развития, и признали значительный потенциал для расширения усилий в этом чрезвычайно важном секторе сотрудничества в области развития. |
It was noted that the Division, since its establishment in 1992, had made a significant contribution in coordinating the international effort on issues related to the oceans and in increasing the United Nations role by way of the Convention. |
Отмечалось, что за время, прошедшее после создания Отдела в 1992 году, он внес весомый вклад в координацию международной работы над вопросами, касающимися океанов, и в активизацию роли Организации Объединенных Наций в рамках Конвенции. |
Legal and institutional developments in the past 40 or 50 years show that environmental law at the national and international levels can make a significant contribution to forging an enduring partnership between environmental protection and a development approach founded on ecological, economic and social sustainability. |
Правовые и институциональные изменения последних 40 или 50 лет свидетельствуют, что право окружающей среды на национальном и международном уровнях может вносить весомый вклад в дело налаживания долговременной связи между охраной окружающей среды и подходом к развитию, основанном на экологической, экономической и социальной устойчивости. |
UNESCO anticipates providing significant in-kind contributions to the Platform through the intellectual and programmatic work of UNESCO staff in the areas of biodiversity science and policy, traditional and indigenous knowledge, social sciences, and communications and public awareness. |
ЮНЕСКО намерена вносить весомый вклад натурой в деятельность Платформы благодаря интеллектуальному труду сотрудников ЮНЕСКО и разработке ими программ в таких областях, как научные исследования и стратегии в области биоразнообразия, традиционные знания и знания коренных народов, общественные науки, а также коммуникация и общественно-просветительская работа. |
Information reported by countries on forests and the Millennium Development Goals provided further evidence that forests and sustainable forest management make significant contributions to attaining international development goals. |
Представленная странами информация о лесах и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, еще раз подтвердила, что леса и неистощительное ведение лесного хозяйства вносят весомый вклад в достижение международных целей в области развития. |