Английский - русский
Перевод слова Shortages
Вариант перевода Дефицита

Примеры в контексте "Shortages - Дефицита"

Примеры: Shortages - Дефицита
Despite the economic downturn, Governments continue to work on identifying and reducing endemic skill shortages. Несмотря на экономический спад правительства продолжают работать над выявлением и снижением эндемического дефицита квалифицированных кадров.
There are concerns, however, about liquidity shortages. Тем не менее отмечается озабоченность относительно дефицита ликвидности.
Climate change and the threat of water shortages had made Dinaric aquifers all the more important. В связи с изменениями климата и угрозой дефицита водных ресурсов динарические водные горизонты приобретают все большее значение.
For over a decade, the Republic of Tajikistan has been living with crippling energy shortages in the winter months. Республика Таджикистан на протяжении более десяти последних лет живет в условиях жесточайшего дефицита электроэнергии в зимний период.
Four people out of every 10 in the developing world are affected by water shortages. Четыре человека из 10 в развивающемся мире страдают в результате дефицита питьевой воды.
Moreover, it was often difficult to recruit short-term staff on short notice because of market shortages. Кроме того, из-за дефицита на рынке труда зачастую трудно срочно набрать сотрудников на краткосрочные контракты.
Living conditions in the capital have deteriorated owing to extreme water shortages that have persisted for several months. Условия жизни в столице ухудшились ввиду крайнего дефицита воды, который продолжается уже несколько месяцев.
In February 2008, the Australian Government completed an audit of health workforce shortages in rural and regional Australia. 10.24 В феврале 2008 года правительство Австралия завершило ревизию дефицита кадров сферы здравоохранения в сельских и отдаленных районах.
Heightened urban food insecurity, due to inflation and commodity shortages, has also been reported. Сообщалось также о росте степени отсутствия продовольственной безопасности в городских районах в результате инфляции и дефицита товаров.
Recycling and reusing waste water, both within agriculture and also from urban to agricultural uses, can also contribute to solving the growing water shortages. Свой вклад в решение проблемы обостряющегося дефицита воды могли бы также внести рециклирование и повторное использование для сельскохозяйственных нужд сточных вод, образующихся как в самом сельскохозяйственном секторе, так и в городах.
Increasing housing shortages and poor housing conditions. увеличение дефицита жилья и плохие жилищные условия.
Addressing these housing shortages requires a shift in thinking and practice on the part of Governments and housing practitioners. Для решения проблемы дефицита жилья необходимо изменение образа мышления и действий правительств и специалистов-практиков, занимающихся жилищными вопросами.
Frequent and severe droughts lead to the widespread falling of water tables, resulting in serious water shortages and salt intrusion in coastal areas. Частые и интенсивные засухи приводят к повсеместному понижению уровня грунтовых вод, что является причиной сильного дефицита воды и попадания соли в водные горизонты прибрежных районов.
This will become particularly critical in many developing countries, which are already suffering from shortages of water that might increase with climate change. Это станет особенно значительной проблемой во многих развивающихся странах, которые уже страдают от дефицита воды, который может усилиться по мере изменения климата.
Food insecurity is likely to intensify in the affected countries as a result of shortages, panic buying and speculation. Вероятнее всего, в пострадавших странах может усилиться недостаток продовольственной безопасности в результате дефицита, ажиотажного спроса и спекуляции.
Monitoring the available supply, including stocks, was essential in order to ensure that no shortages occurred in years with unexpectedly poor harvests. Контроль за имеющимся предложением, включая складские запасы, имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения того, чтобы не возникало дефицита в годы неожиданно низкой урожайности.
The price of oil subsequently dropped, and there were no fuel shortages like those in the 1970s. Впоследствии цена на нефть упала, и в 1980-х не возникало дефицита топлива, как в 1970-х.
And how can it be otherwise when the Organization finds itself constantly under the threat of bankruptcy because of ever-growing membership contribution arrears and acute cash shortages. Да и как может быть иначе, когда Организация постоянно находится под угрозой банкротства по причине все возрастающей задолженности по уплате членских взносов и острого дефицита наличности.
In the face of growing shortages, UNICEF focused on the provision of essential drugs and supplies to about 500 health facilities throughout the country. Перед лицом растущего дефицита ЮНИСЕФ сосредоточил усилия на обеспечении основными лекарственными препаратами и предметами снабжения приблизительно 500 медицинских учреждений на всей территории страны.
On balance, these gains have not reversed either the general trend towards water shortages, or the widespread decline in water quality. Однако в целом, эти успехи не смогли остановить ни общую тенденцию в сторону увеличения дефицита водных ресурсов, ни резкое ухудшение качества воды.
UNICEF assisted 20 per cent of programme countries to plan to address shortages of essential commodities for children in a scaled-up manner. ЮНИСЕФ оказал широкомасштабную помощь 20 процентам стран осуществления программ в планировании мер по устранению дефицита товаров первой необходимости для детей.
Public institutions that we in the international community built up have been severely weakened by a lack of operational funds, energy shortages and military damage. Государственные учреждения, которые были построены с помощью международного сообщества, серьезно ослаблены вследствие нехватки оперативных средств, дефицита электроэнергии и ущерба, нанесенного в результате военных действий.
However, just over 45 per cent of this total was made available, resulting in, for example, continued shortages of contraceptive commodities. Однако было предоставлено чуть более 45 процентов от этого общего показателя, что, например, привело к сохранению дефицита контрацептических средств.
Collectively, industry has the technology and management skills required to implement agreed water strategies, but all sectors must cooperate if society is to minimize adverse effects associated with emerging freshwater shortages. В целом промышленность располагает технологиями и управленческим потенциалом, необходимыми для реализации согласованных стратегий в области водоснабжения, при этом все сектора должны объединить свои усилия, с тем чтобы свести к минимуму негативные последствия для общества, связанные с возникновением дефицита пресной воды.
It also alleviates the risks of political instability due to the negative impacts of possible energy shortages or energy price inflation on households. Оно также снижает риски политической нестабильности, обусловленные негативным влиянием возможного дефицита энергии или инфляции цен на энергию для домохозяйств;