UNICEF and MINUSTAH are investigating human rights violations against children allegedly perpetrated by national police officers, such as the killing of two minors on 9 April in Cité de Dieu, and the fatal shooting of a 4-year-old girl on 10 February in Pétionville. |
Речь идет о таких делах, как убийство двух несовершеннолетних 9 апреля, совершенное в Сите-де-Дьё, и убийство четырехлетней девочки 10 февраля в Петионвиле. |
The San Ysidro McDonald's massacre was a mass shooting that occurred in and around a McDonald's restaurant in the San Ysidro neighborhood of San Diego, California, on July 18, 1984. |
Стрельба в Сан-Диего - массовое убийство, которое произошло 18 июля 1984 года, в ресторане Макдоналдс и вокруг него, в городе Сан-Диего. |
What signal does rejectionist leadership, weapons smuggling, parading with body parts and shooting mothers and daughters send to those who desire peace in our region? |
Какой сигнал несут тем, кто стремится к миру в нашем регионе, отказническая позиция руководства, контрабанда оружия, хвастливое выставление напоказ частей тел погибших и убийство матерей и дочерей? |
This was followed by the fatal shooting of two members of the campaign team of presidential candidate Abdullah Abdullah in Herat on 1 February, with a third killed in Sari Pul on 7 February. |
За этим последовало убийство 1 февраля в Герате двух членов группы по предвыборной кампании кандидата на пост президента д-ра Абдуллы Абдуллы и затем убийство третьего члена этой группы 7 февраля в Сари-и-Пуле. |
The Israeli report of the investigation into this incident notes the indictment of a soldier on the charge of manslaughter for shooting a civilian at the time and place where the Hajaj women - one of whom was carrying a white flag - were killed. |
В израильском докладе о расследовании данного инцидента отмечается осуждение военнослужащего, ответственного за непредумышленное убийство гражданского лица в результате огнестрельного ранения, а именно когда женщины Хаджадж - одна из которых держала белый флаг - были убиты. |
18 to 19 August: at the Kinshasa Prison and Rehabilitation Centre, shooting of 15 prisoners, a guard, 2 members of the armed forces and 3 passers-by, who were killed when the FAC 50th Brigade intervened following an attempted escape. |
18 и 19 августа, исправительно-пенитенциарный центр в Киншасе: расстрел 15 заключенных, убийство надзирателя, двух военнослужащих и трех прохожих после вмешательства военнослужащих 50-й бригады ВСК для целей пресечения попытки к бегству. |
Al-Haq described the shooting of Srour, who according to Al-Haq had run to assist the boy who was shot in the abdomen, as a case of "wilful killing". |
Организация "Аль-Хак" описывает выстрел в г-на Срура, который, по ее данным, поспешил на помощь раненному в живот мальчику, как "умышленное убийство". |
Although originally charged with murder for shooting twice at point-blank range, Maynulet was ultimately convicted of assault with intent to commit voluntary manslaughter and sentenced to dismissal from the army and no confinement. |
Хотя первоначально Мейнулет был обвинен в преднамеренном убийстве двумя выстрелами в упор32, в конечном счете он был осужден за нападение с намерением совершить добровольное убийство и приговорен к увольнению из армии без тюремного заключения33. |
Obstacles to the enforcement of sentences remained. Three F-FDTL members convicted of homicide and attempted homicide in the shooting deaths of eight national police officers in 2006 were also granted commutations of their sentences on 20 August. |
Факторы, препятствующие приведению в исполнение приговоров, сохраняются. 20 августа также было вынесено решение о смягчении наказания трем солдатам Ф-ФДТЛ, осужденным за убийство и попытку убийства в результате применения огнестрельного оружия, что повлекло смерть восьми сотрудников национальной полиции в 2006 году. |
That doesn't include the shooting and murder of one Oscar Shales and burying his body under the birdbath. |
Ну а как же убийство Оскара Шейлза которого нашли на заднем дворе? |
Now you could argue that the shooting of the dog was clearly an instance of mali-prohibited. |
Вы можете спорить было ли убийство собаки проявлением "маллум прохибитум" |
We've been over the winslow shooting 50 times, sir. |
Мы с 50 раз обсудили убийство Вилсону, сэр |
The murder does not go as planned as, in addition to the doctor himself, the trucker (whose name is revealed to be Bob) ends up accidentally shooting the doctor's young daughter when she steps in front of the first shot. |
Убийство не проходит гладко: кроме самого доктора, дальнобойщик, которого, как теперь выясняется, зовут Боб, убивает его маленькую дочь, случайно заслонившую собой отца во время первого выстрела. |
On 22 July, however, the fatal shooting of a Salamat member of the Central Reserve Police by a Misseriya man in Garsila (84 km south of Zalengei, Central Darfur) triggered renewed fighting between the groups. |
Вместе с тем 22 июля убийство сотрудника Центральной резервной полиции из племени саламат в результате применения огнестрельного оружия представителем племени миссерия в Гарсиле (в 84 км к югу от Заленгеи, Центральный Дарфур) спровоцировало новые вооруженные столкновения между группами. |
The Wilno school massacre was a school shooting that occurred on 6 May 1925 at the Joachim Lelewel High School in Wilno, Poland (now Vilnius, Lithuania). |
Массовое убийство в школе Вильно - произошедшее 6 мая 1925 года нападение на гимназию имени Иоахима Лелевеля в Вильно, Польша (ныне - Вильнюс, Литва). |
And this was a beautiful thing for the neighborhood itself, first 50 or 60 days, then 90 days, and then there was unfortunately another shooting in another 90 days, and the moms were hanging out in the afternoon. |
И это было прекрасно для самого района, первые 50 или 60 дней, а затем 90 дней, а потом, к сожалению, одно убийство через ещё 90 дней. |
Shooting animals for money is one thing. |
Убийство животных это одно. |
Shooting of that state trooper up in Maine? |
Убийство патрульного в Мэне? |
Shooting cops is bad business. |
Убийство полицейских - плохой бизнес. |
Shooting your husband must have been a relief to both you and Reddington. |
Просто говорю, что убийство вашего мужа удобно как вам, так и Реддингтону. |
And this was a beautiful thing for the neighborhood itself, first 50 or 60 days, then 90 days, and then there was unfortunately another shooting in another 90 days, and the moms were hanging out in the afternoon. |
И это было прекрасно для самого района, первые 50 или 60 дней, а затем 90 дней, а потом, к сожалению, одно убийство через ещё 90 дней. |