What my partner is trying to say is... why were you shooting at us? |
Что мой напарник пытается сказать, так, это... почему вы стреляли по нам? |
Where was Tommy the night of the shooting at Truth? |
Где был Томми, когда в клубе стреляли? |
I suggest you either stop serving that particular cocktail or you just admit that you had a shooting in here, and you dug two slugs out of the wall. |
Я настоятельно советую прекратить подавать посетителям тот коктейль, или просто признать, что здесь стреляли, и и вам пришлось выковыривать две пули из стены. |
Ballistics is running the Trout's mom's. to see if it's the one used in the shooting. |
Баллистики проверяют пистолет матери Траута, чтобы узнать, из него ли стреляли. |
Who are you and why are you shooting at me? |
А вы кто, и почему стреляли в меня? |
he used to take me over here, and we'd go... we'd go shooting, you know? |
Мой отец часто привозил меня сюда, и мы тут стреляли. |
The letter concludes: "Say howdy to George Carter, and thank him for taking the pistol from you when you were shooting at me." |
Письмо завершается словами «передайте привет Джорджу Картеру и поблагодарите его за то, что он отнял у вас пистолет, когда вы в меня стреляли». |
Reports were received on 20 August that Taliban fighters on the front lines around Kabul were shooting unarmed civilians who were trying to leave the city because of the fighting in order to prevent them from joining their opponents. |
20 августа поступили сообщения о том, что бойцы талибов на фронтах вокруг Кабула стреляли в безоружных гражданских жителей, пытавшихся покинуть город в связи с боевыми действиями, с тем чтобы не дать им возможности присоединиться к противникам талибов. |
There were also incidents of shooting in the air by Abkhaz de facto law enforcement personnel in the presence of United Nations patrols and of pointing weapons at United Nations patrolling vehicles, and a number of instances when Abkhaz personnel exhibited an aggressive attitude towards the patrols. |
Также имели место инциденты, когда сотрудники абхазских правоохранительных органов де-факто стреляли в воздух в присутствии патрулей Организации Объединенных Наций и целились в патрульные автомашины Организации Объединенных Наций, а также ряд инцидентов, когда абхазские военнослужащие агрессивно вели себя по отношению к патрулям. |
By the time of the shooting, the D.A. knew that the lineup was bogus, right? |
Когда в нас стреляли, прокурор уже знала, что мы сблефовали, верно? |
Shooting at Catherine, JT, leading us to Espinosa... |
Стреляли в Кэтрин, ДжейТи, вывели на Эспинозу... |
After the shooting, when you were unconscious, I prayed for this moment when you would come home to me. |
После того как в вас стреляли, когда ты была без сознания, я молилась об этом моменте, когда ты вернешься ко мне домой. |
shooting at a dog, at us? |
И зачем стреляли по собаке и по нам? |
What we don't do is go around shooting strangers! |
И мы не ходили и не стреляли в незнакомцев! |
He told us that you admitted to assaulting and hunting down Carl Abrams, shooting him and leaving him for dead. |
Он поведал нам, что вы сознались в нападении и преследовании Карла Абрамса, в том, что стреляли в него и оставили умирать. |
My dad told me that once, and that's telling myself over and over again while I was shooting and getting shot at. |
Однажды мне это сказал отец, и это то, что я... повторяла снова и снова, пока я стреляла или стреляли в меня. |
A Mosul-based businessman commented that the "city fell like a plane without an engine" as "they were firing their weapons into the air, but no one was shooting at them". |
Находящийся в Мосуле бизнесмен прокомментировал, что "город упал как самолет без двигателя", что "они стреляли в воздух из оружия, но никто не стрелял в них". |
The OHCHR mission was given consistent and detailed accounts that it was at that point that the most intensive shooting started, aiming at the crowd, demonstrators and hostages alike. |
Миссией УВКПЧ были получены убедительные и подробные свидетельства, что именно в этот момент началась наиболее интенсивная стрельба по толпе, причем стреляли как в демонстрантов, так и в заложников. |
So... who was shooting, who were they shooting at, and why weren't they getting along? |
Итак... Кто стрелял, кто те, в кого стреляли, и почему они не поладили друг с другом? |
During the course of his cross-examinations, Ferguson would refer to himself in the third person, most particularly asking the victims of the shooting; "did you see Colin Ferguson..." to which the witness would reply "I saw you shoot me." |
В ходе перекрёстных допросов Фергюсон часто говорил о себе как о третьем лице, особенно когда спрашивал жертв: «Видели ли вы Колина Фергюсона...», на которые свидетели отвечали «Я видел, как вы стреляли в меня». |
These things were shooting... |
Здесь эти манекены, они стреляли, и они... |
They were shouting and shooting. |
Ну, все вокруг шумели и кричали, и стреляли. |
Pretty much since the shooting. |
С тех пор, как в меня стреляли. |
Heard you had a shooting. |
Я слышал, тут у вас стреляли. |
They're shooting at me. |
Они стреляли в меня. |