But if we were shooting people, I would win. |
Но если бы мы стреляли в людей, я бы выиграл. |
Everybody says it was the two of us shooting at Bory. |
Все говорят, что мы там стреляли вместе. |
In the chaos, extensive shooting took place, with IDF troops, deployed in large numbers, firing into the air and settlers shooting at buildings. |
В этом хаосе произошла активная перестрелка, в ходе которой находившиеся там в большом количестве солдаты ИДФ стреляли в воздух, а поселенцы - по зданиям. |
They're shooting at me, shooting at us. |
Они стреляли в меня, во всех нас. |
Just because we taught shooting together at glynco? |
Только потому что мы вместе в учебке стреляли? |
Well, the car was stolen in Didsbury, doing the shooting on the other side of town might've been a territorial thing. |
Машина была украдена в Дидсбери, стреляли на другом конце города, возможно, борьба за территорию. |
One times the boys were shooting arrows with Ser Rodrick, |
Однажды мальчики стреляли из лука с Сиром Родриком. |
People were shooting at me with real guns today, and... and all I could think about was you. |
Сегодня в меня стреляли из настоящего оружия, и... и все о чем я могла думать, это о тебе. |
Figured the shooting was standing right here outside the driver's side window while Ms. Harrison was at the wheel. |
Пришли к выводу, что стреляли прямо отсюда, со стороны окна водителя, когда Харрисон была за рулём. |
Wait, Wolcott. Wasn't there a shooting there last shift? |
Волкотт, это же там стреляли в прошлую смену? |
We've been shooting at each other and missing for 20 years. |
Мы стреляли друг в друга 20 лет и никогда не попадали. |
My family and I believe this shooting was a hate crime, and we'd like to see Mr. Griffin held accountable for his actions. |
Мы с семьёй считаем, что стреляли по причине ненависти, и хотим, чтобы мистер Гриффин нёс ответственность за свои действия. |
Why else are they shooting at us? |
Тогда зачем они стреляли в нас? |
You know, we haven't talked at all about night of the shooting... other than angels and trash bags. |
Знаешь, мы ведь совсем не говорили о случившемся... О ночи, когда в тебя стреляли... или о тех ангелах и мусорных мешках. |
Plus, Lieutenant Price was in our custody when the second shooting took place, so he couldn't have been involved. |
Плюс, лейтенант Прайс был у нас, когда стреляли во второй раз, так что, он не мог быть замешан. |
Were Mr. Maker and Mr. Rentman shooting directly at you? |
Мистер Мэйкер и мистер Рэнтман стреляли непосредственно в Вас? |
What if this dog Salome of those people who were shooting at us? |
Это собака, Саломе! Может тех типов, что в нас стреляли? |
Okay, so I'm supposed to believe that you were shooting at bears? |
Хорошо, так я должен верить что вы стреляли в медведя? |
Did you know they were shooting at us with real bullets? |
Знал, что они стреляли в нас боевыми патронами? |
My - my friends are still alive and we're shooting at each other? |
Мои... мои друзья все еще живы и мы стреляли друг в друга? |
The gun in the mccullough shooting? |
Пистолет, из которого стреляли в МакКэллоу? |
They weren't were shooting at him. |
Пехотинцы ООН стреляли не в нас, а в него. |
Guys found a. in an alley a couple blocks from here, but it's not the gun used in the Hayes shooting. |
Ребята нашли пистолет 38-го калибра в паре кварталов отсюда, но это не тот, из которого стреляли в Хейса. |
This sanction has now been applied for the first time on the three policemen identified as shooting at the retreating crowd in Mostar. |
Эта санкция в настоящее время была впервые применена к трем сотрудникам полиции, в отношении которых было установлено, что они стреляли в отступающую толпу в Мостаре. |
A number of women talked of having witnessed the shooting of, or having pulled the trigger on civilians, and the intense guilt this produced. |
Несколько женщин говорили о том, что они были свидетелями стрельбы по мирным жителям или сами стреляли по ним, и это вызвало в них глубокое чувство вины. |