Английский - русский
Перевод слова Shooting
Вариант перевода Стреляли

Примеры в контексте "Shooting - Стреляли"

Примеры: Shooting - Стреляли
But if we were shooting people, I would win. Но если бы мы стреляли в людей, я бы выиграл.
Everybody says it was the two of us shooting at Bory. Все говорят, что мы там стреляли вместе.
In the chaos, extensive shooting took place, with IDF troops, deployed in large numbers, firing into the air and settlers shooting at buildings. В этом хаосе произошла активная перестрелка, в ходе которой находившиеся там в большом количестве солдаты ИДФ стреляли в воздух, а поселенцы - по зданиям.
They're shooting at me, shooting at us. Они стреляли в меня, во всех нас.
Just because we taught shooting together at glynco? Только потому что мы вместе в учебке стреляли?
Well, the car was stolen in Didsbury, doing the shooting on the other side of town might've been a territorial thing. Машина была украдена в Дидсбери, стреляли на другом конце города, возможно, борьба за территорию.
One times the boys were shooting arrows with Ser Rodrick, Однажды мальчики стреляли из лука с Сиром Родриком.
People were shooting at me with real guns today, and... and all I could think about was you. Сегодня в меня стреляли из настоящего оружия, и... и все о чем я могла думать, это о тебе.
Figured the shooting was standing right here outside the driver's side window while Ms. Harrison was at the wheel. Пришли к выводу, что стреляли прямо отсюда, со стороны окна водителя, когда Харрисон была за рулём.
Wait, Wolcott. Wasn't there a shooting there last shift? Волкотт, это же там стреляли в прошлую смену?
We've been shooting at each other and missing for 20 years. Мы стреляли друг в друга 20 лет и никогда не попадали.
My family and I believe this shooting was a hate crime, and we'd like to see Mr. Griffin held accountable for his actions. Мы с семьёй считаем, что стреляли по причине ненависти, и хотим, чтобы мистер Гриффин нёс ответственность за свои действия.
Why else are they shooting at us? Тогда зачем они стреляли в нас?
You know, we haven't talked at all about night of the shooting... other than angels and trash bags. Знаешь, мы ведь совсем не говорили о случившемся... О ночи, когда в тебя стреляли... или о тех ангелах и мусорных мешках.
Plus, Lieutenant Price was in our custody when the second shooting took place, so he couldn't have been involved. Плюс, лейтенант Прайс был у нас, когда стреляли во второй раз, так что, он не мог быть замешан.
Were Mr. Maker and Mr. Rentman shooting directly at you? Мистер Мэйкер и мистер Рэнтман стреляли непосредственно в Вас?
What if this dog Salome of those people who were shooting at us? Это собака, Саломе! Может тех типов, что в нас стреляли?
Okay, so I'm supposed to believe that you were shooting at bears? Хорошо, так я должен верить что вы стреляли в медведя?
Did you know they were shooting at us with real bullets? Знал, что они стреляли в нас боевыми патронами?
My - my friends are still alive and we're shooting at each other? Мои... мои друзья все еще живы и мы стреляли друг в друга?
The gun in the mccullough shooting? Пистолет, из которого стреляли в МакКэллоу?
They weren't were shooting at him. Пехотинцы ООН стреляли не в нас, а в него.
Guys found a. in an alley a couple blocks from here, but it's not the gun used in the Hayes shooting. Ребята нашли пистолет 38-го калибра в паре кварталов отсюда, но это не тот, из которого стреляли в Хейса.
This sanction has now been applied for the first time on the three policemen identified as shooting at the retreating crowd in Mostar. Эта санкция в настоящее время была впервые применена к трем сотрудникам полиции, в отношении которых было установлено, что они стреляли в отступающую толпу в Мостаре.
A number of women talked of having witnessed the shooting of, or having pulled the trigger on civilians, and the intense guilt this produced. Несколько женщин говорили о том, что они были свидетелями стрельбы по мирным жителям или сами стреляли по ним, и это вызвало в них глубокое чувство вины.