Maybe the police are doing the shooting. |
Может быть, полиция стреляет. |
Nobody shooting at you. |
Никто в тебя не стреляет. |
Why isn't he shooting? |
Почему он не стреляет? |
There's somebody else out there, shooting. |
Здесь кто-то ещё стреляет. |
Why was Aktaion shooting at me? |
Почему Актеон стреляет в меня? |
He's shooting at the motorcycles. |
Он стреляет по мотоциклам. |
Or the bald eagle was shooting blanks. |
Или лысый орёл стреляет холостыми. |
The Piron guards aren't shooting. |
Охрана Пайрона не стреляет. |
Who's shooting who? |
Кто в кого стреляет? |
Sayid repays him by shooting Ben. |
Саид отплачивает Бену за помощь тем, что стреляет в него. |
The street... is a scene of confusion and sporadic shooting. |
Это один из тех странных дней, когда перестреливались на крышах, не зная точно, кто в кого стреляет... |
She says the only thing that happened that night was street justice... a retaliation shooting from a rival gang. |
А Вы заявляете мне, что я тот, который ночью на улице стреляет из пистолета. |
And I was an Infantry Marine, where you're shooting machine guns and firing mortars. |
И я был морским пехотинцем, который стреляет из пулемётов и бомбомётов. |
You know, like Mrs. Aquilla Clemmons... who was that maid who lived on Patton Street who saw the Tippet shooting. |
Например, миссис Аквилла Клеммонс, горничная с Пэттон стрит, она видела, как стреляет Типпет. |
His shooting ability is far beyond that of some wizard shooting a magic gun. |
Стреляет он намного лучше любого волшебника с чудо-пушкой. |
He's an expert in all forms of fightings, his shooting results are excellent... |
Он - эксперт по всем видам боевых искусств и стреляет как снайпер. |
Alice, there's a great big web-star-thing shooting at people and you're looking at me. |
Элис, здоровенная звезда из паутины стреляет в людей, а ты на меня пялишься. |
So the guy next to me, he's shooting from a prone position, and he's cross-eyed like I told you. |
Мой сосед стреляет как положено, но он косоглазый, как я уже говорил. |
Someone's going berserk at the courthouse, shooting everybody up! |
Кто то крушит здание суда и стреляет по людям. |
I like that he's not good at shooting, doesn't say funny quips, or do any James Bond stuff. |
мне нравится, что он плоховато стреляет, не делает саркастических замечаний, или какую-нибудь бондианскую штуку. |
Imagine your next-door neighbor - with whom you have had a long and bloody feud - pulling out a gun and shooting into your windows, from his own living room, which is densely packed with women and children. |
Представьте, что Ваш ближайший сосед - с которым у Вас давняя и кровавая вражда - вынимает ружье и стреляет Вам в окна своей собственной гостиной, полной женщин и детей. |
The uncle was working in his cafe, One of the Abul-Zen family showed up. carrying a gun, and shooting in the air. |
Мой подзащитный спокойно сидит в своем кафе и вдруг приходит один из семьи Абу эль Зан... с оружием в руках и стреляет в воздух |
Shooting at us again. |
Опять в нас стреляет. |
Shooting up in some alley. |
Стреляет в какой-нибудь аллее. |
that I was duller than a great thaw, huddling jest upon jest with impossible conveyance upon me that I stood like a man at a mark with a whole army shooting at me. |
что я несноснее осенней распутицы, и пошло, и пошло: насмешка за насмешкой сыпались с такой неимоверной быстротой, что я себя чувствовал мишенью в которую стреляет целая армия. |