Английский - русский
Перевод слова Shooting
Вариант перевода Стреляет

Примеры в контексте "Shooting - Стреляет"

Примеры: Shooting - Стреляет
Maybe the police are doing the shooting. Может быть, полиция стреляет.
Nobody shooting at you. Никто в тебя не стреляет.
Why isn't he shooting? Почему он не стреляет?
There's somebody else out there, shooting. Здесь кто-то ещё стреляет.
Why was Aktaion shooting at me? Почему Актеон стреляет в меня?
He's shooting at the motorcycles. Он стреляет по мотоциклам.
Or the bald eagle was shooting blanks. Или лысый орёл стреляет холостыми.
The Piron guards aren't shooting. Охрана Пайрона не стреляет.
Who's shooting who? Кто в кого стреляет?
Sayid repays him by shooting Ben. Саид отплачивает Бену за помощь тем, что стреляет в него.
The street... is a scene of confusion and sporadic shooting. Это один из тех странных дней, когда перестреливались на крышах, не зная точно, кто в кого стреляет...
She says the only thing that happened that night was street justice... a retaliation shooting from a rival gang. А Вы заявляете мне, что я тот, который ночью на улице стреляет из пистолета.
And I was an Infantry Marine, where you're shooting machine guns and firing mortars. И я был морским пехотинцем, который стреляет из пулемётов и бомбомётов.
You know, like Mrs. Aquilla Clemmons... who was that maid who lived on Patton Street who saw the Tippet shooting. Например, миссис Аквилла Клеммонс, горничная с Пэттон стрит, она видела, как стреляет Типпет.
His shooting ability is far beyond that of some wizard shooting a magic gun. Стреляет он намного лучше любого волшебника с чудо-пушкой.
He's an expert in all forms of fightings, his shooting results are excellent... Он - эксперт по всем видам боевых искусств и стреляет как снайпер.
Alice, there's a great big web-star-thing shooting at people and you're looking at me. Элис, здоровенная звезда из паутины стреляет в людей, а ты на меня пялишься.
So the guy next to me, he's shooting from a prone position, and he's cross-eyed like I told you. Мой сосед стреляет как положено, но он косоглазый, как я уже говорил.
Someone's going berserk at the courthouse, shooting everybody up! Кто то крушит здание суда и стреляет по людям.
I like that he's not good at shooting, doesn't say funny quips, or do any James Bond stuff. мне нравится, что он плоховато стреляет, не делает саркастических замечаний, или какую-нибудь бондианскую штуку.
Imagine your next-door neighbor - with whom you have had a long and bloody feud - pulling out a gun and shooting into your windows, from his own living room, which is densely packed with women and children. Представьте, что Ваш ближайший сосед - с которым у Вас давняя и кровавая вражда - вынимает ружье и стреляет Вам в окна своей собственной гостиной, полной женщин и детей.
The uncle was working in his cafe, One of the Abul-Zen family showed up. carrying a gun, and shooting in the air. Мой подзащитный спокойно сидит в своем кафе и вдруг приходит один из семьи Абу эль Зан... с оружием в руках и стреляет в воздух
Shooting at us again. Опять в нас стреляет.
Shooting up in some alley. Стреляет в какой-нибудь аллее.
that I was duller than a great thaw, huddling jest upon jest with impossible conveyance upon me that I stood like a man at a mark with a whole army shooting at me. что я несноснее осенней распутицы, и пошло, и пошло: насмешка за насмешкой сыпались с такой неимоверной быстротой, что я себя чувствовал мишенью в которую стреляет целая армия.