| Maybe the police are doing the shooting. | Может быть, полиция стреляет. |
| Nobody shooting at you. | Никто в тебя не стреляет. |
| Why isn't he shooting? | Почему он не стреляет? |
| There's somebody else out there, shooting. | Здесь кто-то ещё стреляет. |
| Why was Aktaion shooting at me? | Почему Актеон стреляет в меня? |
| He's shooting at the motorcycles. | Он стреляет по мотоциклам. |
| Or the bald eagle was shooting blanks. | Или лысый орёл стреляет холостыми. |
| The Piron guards aren't shooting. | Охрана Пайрона не стреляет. |
| Who's shooting who? | Кто в кого стреляет? |
| Sayid repays him by shooting Ben. | Саид отплачивает Бену за помощь тем, что стреляет в него. |
| The street... is a scene of confusion and sporadic shooting. | Это один из тех странных дней, когда перестреливались на крышах, не зная точно, кто в кого стреляет... |
| She says the only thing that happened that night was street justice... a retaliation shooting from a rival gang. | А Вы заявляете мне, что я тот, который ночью на улице стреляет из пистолета. |
| And I was an Infantry Marine, where you're shooting machine guns and firing mortars. | И я был морским пехотинцем, который стреляет из пулемётов и бомбомётов. |
| You know, like Mrs. Aquilla Clemmons... who was that maid who lived on Patton Street who saw the Tippet shooting. | Например, миссис Аквилла Клеммонс, горничная с Пэттон стрит, она видела, как стреляет Типпет. |
| His shooting ability is far beyond that of some wizard shooting a magic gun. | Стреляет он намного лучше любого волшебника с чудо-пушкой. |
| He's an expert in all forms of fightings, his shooting results are excellent... | Он - эксперт по всем видам боевых искусств и стреляет как снайпер. |
| Alice, there's a great big web-star-thing shooting at people and you're looking at me. | Элис, здоровенная звезда из паутины стреляет в людей, а ты на меня пялишься. |
| So the guy next to me, he's shooting from a prone position, and he's cross-eyed like I told you. | Мой сосед стреляет как положено, но он косоглазый, как я уже говорил. |
| Someone's going berserk at the courthouse, shooting everybody up! | Кто то крушит здание суда и стреляет по людям. |
| I like that he's not good at shooting, doesn't say funny quips, or do any James Bond stuff. | мне нравится, что он плоховато стреляет, не делает саркастических замечаний, или какую-нибудь бондианскую штуку. |
| Imagine your next-door neighbor - with whom you have had a long and bloody feud - pulling out a gun and shooting into your windows, from his own living room, which is densely packed with women and children. | Представьте, что Ваш ближайший сосед - с которым у Вас давняя и кровавая вражда - вынимает ружье и стреляет Вам в окна своей собственной гостиной, полной женщин и детей. |
| The uncle was working in his cafe, One of the Abul-Zen family showed up. carrying a gun, and shooting in the air. | Мой подзащитный спокойно сидит в своем кафе и вдруг приходит один из семьи Абу эль Зан... с оружием в руках и стреляет в воздух |
| Shooting at us again. | Опять в нас стреляет. |
| Shooting up in some alley. | Стреляет в какой-нибудь аллее. |
| that I was duller than a great thaw, huddling jest upon jest with impossible conveyance upon me that I stood like a man at a mark with a whole army shooting at me. | что я несноснее осенней распутицы, и пошло, и пошло: насмешка за насмешкой сыпались с такой неимоверной быстротой, что я себя чувствовал мишенью в которую стреляет целая армия. |