Английский - русский
Перевод слова Shock
Вариант перевода Потрясение

Примеры в контексте "Shock - Потрясение"

Примеры: Shock - Потрясение
This must be a terrible shock to you, ma'am. Для вас это, должно быть, ужасное потрясение.
Thus, 9/11 has meant, directly or indirectly, a great shock, both psychologically and to our political systems. Таким образом, 9/11 означало, прямо или косвенно, большое потрясение как психологическое, так и для наших политических систем.
The first major shock came with Russia's default and devaluation of August 1998. Первое крупное потрясение имело место в связи с дефолтом России и девальвацией рубля в августе 1998 года.
I know it's a terrible shock. Я знаю, это ужасное потрясение.
I'm sorry, I know how much of a shock this must be. Простите, я понимаю, какое это потрясение.
What an unexpected but delightful... shock. Какое неожиданное, но приятное... потрясение.
And when you've long believed that your marriage was happy and worthwhile, the shock is even greater. А когда ты долго был уверен, что у тебя счастливый и достойный брак, потрясение еще больше.
I'm guessing when you heard the word "suicide," must have been a big shock. Наверное, услышав про самоубийство, вы испытали большое потрясение.
What a terrible shock for you both. Какое ужасное потрясение для вас обоих.
Saint Lucia's economy, for instance, has already experienced the shock resulting from changes brought about by the advent of the European Union. Экономика Сент-Люсии, например, уже испытала потрясение в результате изменений, происшедших из-за создания Европейского союза.
Misfortunes never come singly; Burundi had the terrible shock of losing two Presidents in less than six months. Беда никогда не приходит одна; Бурунди испытала страшное потрясение, лишившись двух президентов менее чем за полгода.
This must be a terrible shock. Это, наверное, большое потрясение.
When Dad saw us, it was a shock. Когда папа нас увидел, он испытал потрясение.
Those brutal and cowardly acts sent waves of deep shock and anger throughout the world. Эти жестокие и трусливые акты вызвали глубокое потрясение и гнев во всем мире.
Some investors may have taken large positions without understanding them well and a shock may cause this market to unravel. Некоторые инвесторы могут осуществлять крупные вложения в эти операции, недостаточно хорошо понимая их, и то или иное потрясение может привести к развалу этого рынка.
The shock of 11 September has united the world in its efforts to combat terrorism. Потрясение, вызванное событиями 11 сентября, объединило международное сообщество в его усилиях по борьбе с терроризмом.
For most of us, the immediate reaction to this tragedy was one of shock and disbelief. У большинства из нас эта трагедия вызвала настоящее потрясение и явилась полной неожиданностью.
Sixteen years later a new shock followed. Шестнадцать лет спустя последовало новое потрясение.
This divergence on fiscal policy has many causes, and no single shock will alter it. Это расхождение в финансовой политике имеет несколько причин, и одно какое-либо потрясение не устранит его.
Japan's economy suffered a severe shock from the earthquake of March 2011 and the subsequent tsunami and crisis at a nuclear power plant. Экономика Японии испытала серьезное потрясение в результате землетрясения в марте 2011 года и вызванных им цунами и кризиса на атомной электростанции.
The IMFA also reported that a further 584 individuals suffered from shock and "anxiety syndrome". Министерство иностранных дел Израиля также сообщило, что еще 584 человека пережили потрясение и «синдром тревоги».
It's a shock, but you adapt. Сначала это потрясение, а потом привыкаешь.
I know, but... you've all had a big shock. Я понимаю, но... вы все пережили большое потрясение.
We'd like to hear Mr. Gale express his shock and sadness himself. Нам бы хотелось услышать, как мистер Гейл выражает его потрясение и сожаление лично.
But when you've lost most of your family in war, then things don't shock for long. Но когда вы потеряли на войне почти всех близких, потрясение бывает недолгим.