Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Совместный

Примеры в контексте "Shared - Совместный"

Примеры: Shared - Совместный
We have shared a common experience. Нас объединяет совместный опыт.
Members of the Organization know very well that, as a rule, all of the achievements of the United Nations are shared successes, and that our failures are shared miscalculations. Члены Организации хорошо знают: все достижения Организации Объединенных Наций - это, как правило, наши общие успехи, все неудачи - это совместный просчет.
The shared budget (shared fixed costs), covering staff, equipment, common library materials and general operating expenses, was allocated to the participating organizations according to the respective number of Vienna-based Professional staff as at 31 December of the preceding year. Совместный бюджет (совместные фиксированные расходы), включая персонал, оборудование, общие библиотечные материалы и общие операционные расходы, распределялся между участвующими организациями исходя из соответствующего числа базирующихся в Вене сотрудников категории специалистов по состоянию на 31 декабря предшествующего года.
The United States has a joint marine contingency plan with Canada for responding to spills in shared boundary waters. Соединенные Штаты имеют совместный с Канадой план чрезвычайных мер для борьбы с разливами нефти в пограничных водах.
Examples of Canadian cooperation activities include a joint marine contingency plan with the United States for responding to spills in shared boundary waters, and the Arctic Council. Среди примеров сотрудничества Канады с другими странами можно отметить совместный с Соединенными Штатами план чрезвычайных мер при разливах нефти в пограничных водах, а также Арктический совет.
They validate his obsessive-compulsive disorder, turn it into a shared bonding experience. Они усиливают его обсессивно- компульсивное расстройство, превращая его в совместный опыт.
This draft resolution has confirmed the established consensus on the humanitarian agenda, and strengthened our shared possibilities to face disasters of different kinds. Он подтверждает установившееся единодушие в отношении гуманитарной повестки дня и укрепляет наш совместный потенциал реагирования на всякого рода бедствия.
Similarly, the claim that we are headed toward an inevitable clash of civilizations is sheer madness, propounded by people who think the worst of other groups but don't really know them through personal contact or shared experience. Подобным образом, заявление о том, что мы приближаемся к неизбежному столкновению цивилизаций, простое безумие, усугубляемое людьми, которые думают самое худшее о других группах, но в действительности не знают их ни через личный контакт, ни через совместный опыт.
In addition to providing filesystem storage capabilities, Spectrum Scale provides tools for management and administration of the Spectrum Scale cluster and allows for shared access to file systems from remote Spectrum Scale clusters. Помимо возможностей хранения данных, GPFS предоставляет инструменты для управления и администрирования GPFS-кластера и позволяет осуществлять совместный доступ к файловым системам с удалённых GPFS-кластеров.
With increasing numbers of women between the ages of 18 to 45 in full time employment in 2009, and the gradual dissolution of the traditional extended family structure providing shared child minding services, the provision of good day care facilities for children is a Government priority. С увеличением числа женщин в возрасте 18-45 лет, занятых полный рабочей день, в 2009 году и постепенным распадом традиционной структуры большой семьи, обеспечивавшей совместный присмотр за детьми, обеспечение надлежащего ухода за детьми в дневное время стало приоритетной задачей правительства.
Fifthly, this negotiated solution will, once the 1998 referendum has taken place, allow of shared sovereignty with France and the eventual full exercise of its attributes of sovereignty on the basis of a timetable for relinquishment of authority which will remain to be determined. В-пятых, в этом согласованном решении будет признаваться совместный с Францией суверенитет с момента проведения в 1998 году референдума и полная передача ею в положенный срок ее атрибутов суверенитета в соответствии с графиком делегирования полномочий, который предстоит определить.
UNICEF will continue to chair the multi-agency task force for the initiative, design and coordinate a shared workplan and identify global support activities, which include alliance-building among bilateral donors and NGOs and fund-raising strategies. ЮНИСЕФ будет и далее возглавлять межведомственную целевую группу, созданную для осуществления этой инициативы, разрабатывать и координировать совместный рабочий план и определять конкретные виды деятельности в рамках осуществления глобальной поддержки, включающие установление прочных связей между двусторонними донорами и неправительственными организациями и стратегии мобилизации средств.
Shared file access is normally considered as a local area network (LAN) service, while FTP is an Internet service. Совместный доступ к файлам, как правило, рассматривается в качестве сетевой службы локальной сети, в то время как FTP является службой Интернета.
The common j-invariant of these target curves may then be taken as the required shared secret. В этом случае совместный j-инвариант преобразованных кривых может быть использован как необходимый общий секрет.
At the India-Africa Forum Summit, India and Africa decided to work together on pressing global issues of shared interest and concern, including those involving the World Trade Organization, such as the issue of cotton subsidies. В ходе встречи на высшем уровне Форума «Индия-Африка» обе страны решили работать вместе над решением насущных глобальных вопросов, представляющих совместный интерес, включая такие связанные со Всемирной торговой организацией вопросы, как субсидии производителям хлопка.
A ROC-TF newsletter prepared based on input received from the participating organizations is issued twice a year and a joint calendar of activities on trade facilitation is maintained and shared among focal points for trade facilitation from each organization. Два раза в год издается информационный бюллетень РМСО-УПТ, подготавливаемый на основе материалов, получаемых из участвующих организаций, и ведется совместный календарь мероприятий по упрощению процедур торговли, который предоставляется в распоряжение координаторов по вопросам упрощения процедур торговли из каждой организации.
A joint paper on the protection of internally displaced persons which subsequently was prepared by their offices and shared with the IASC-WG in January 1999 has since served as the basis for the preparation of an IASC-wide policy paper on the issue. Совместный доклад по вопросу о защите внутренних перемещеных лиц, который был впоследствии подготовлен их аппаратами и представлен в январе 1999 года Рабочей группе МПК, послужил в дальнейшем основой для подготовки директивного документа МПК по этому вопросу11.
The United Nations integrated strategic framework is meant to articulate a shared vision of the Organization's strategic objectives as well as a related set of agreed results, timelines, and responsibilities for the delivery of tasks critical to consolidating peace. Комплексные стратегические рамки Организации Объединенных Наций должны отражать общее видение стратегических целей Организации опирались на совместный потенциал анализа и планирования, а также связанных с этим согласованных результатов, сроков и обязанностей, выработка которых необходима для решения задач, имеющих жизненно важное значение для укрепления мира.