Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Сексуальное

Примеры в контексте "Sex - Сексуальное"

Примеры: Sex - Сексуальное
To help promote the programme of sex education in the formal education system. содействовать внедрению в системе формального образования предмета "сексуальное воспитание";
The Burundian Government has paid particular attention to the Committee's recommendations, especially in connection with efforts to combat HIV/AIDS and to promote sex education for young people. В рекомендациях комитета экспертов особое внимание правительства Бурунди обращается прежде всего на такие вопросы, как борьба с ВИЧ/СПИДом и сексуальное воспитание мальчиков и девочек.
Where prostitution is legalized or tolerated, there is greater demand for human trafficking victims and nearly always an increase in the number of women and children trafficked into commercial sex slavery . Там, где проституция легализована или допускается, существует больший спрос на жертв торговли людьми и практически всегда наблюдается рост числа женщин и детей, которые продаются в коммерческое сексуальное рабство .
I mean, these babies can increase your sex drive, but it also can cause drowsiness and slurred speech, low heart rate, vomiting... Я хочу сказать, что эти крошки способны увеличить сексуальное влечение, но также могут вызвать сонливость, невнятность речи, замедленное сердцебиение, рвоту...
The strategies include: comprehensive sex education, workshops, national awareness raising events and campaigns to collect signatures as a sign of commitment to combating violence, following the initiative of the United Nations Secretary-General, "Unite to End Violence against Women". Стратегии осуществления Программы: комплексное сексуальное воспитание, проведение семинаров-практикумов, проведение общенациональных Дней обучения и кампаний по обучению и сбору подписей о готовности вести борьбу с насилием в знак поддержки инициативы Генерального секретаря Организации Объединенных Наций "Сообща покончим с насилием в отношении женщин".
Please provide information on inter-prisoner violence, including sexual violence and intimidation, as well as data disaggregated by age, sex, nationality, location and type of sentence. Просьба представить информацию о случаях насилия в тюрьмах, включая сексуальное насилие и запугивание, а также данные в разбивке по возрасту, полу, национальности, местонахождению, видам приговоров.
In addition, the rule that has applied to date, namely that all asylum seekers who claim to have suffered from infringements of their right to sexual self-determination are to be interrogated by an officer of the same sex, has been extended. Кроме того, была расширена нынешняя сфера применения правила, суть которого состоит в том, что лица, которые желают получить убежище и права которых на сексуальное самоопределение, по их мнению, нарушаются, должны допрашиваться сотрудником одного с ними пола.
The Committee is also seriously concerned that child sex tourism has been increasing in recent years and that an alarming proportion of children are exposed to sexual violence and pornography, especially through the Internet. Комитет также крайне обеспокоен по поводу того, что за последние годы произошло расширение детского секс-туризма и что сексуальное насилие над детьми и порнография, особенно в Интернете, приобрели угрожающие масштабы.
Sexual violence is often perpetrated on proscribed discriminatory grounds of, inter alia, race, sex, religion, political or other opinion, and national or social origin. Сексуальное насилие часто совершается на таких запрещенных дискриминационных основаниях, как, в частности, раса, пол, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение.
In Iraq, not only does the Penal Code allow a perpetrator to escape accountability for rape or sexual assault if the offender "lawfully marries the victim", but victims may face criminal charges for engaging in illegal sex. В Ираке не только Уголовный кодекс позволяет исполнителю уйти от ответственности за изнасилование или сексуальное нападение, если правонарушитель «вступает в законный брак с жертвой», но и, более того, жертвам могут быть предъявлены уголовные обвинение во вступлении в незаконную половую связь.
1.7 rape and sexual abuse, including the insertion of foreign bodies into the sex organs or rectum or electrical torture of the genitals; 1.7 изнасилование и сексуальное надругательство, включая введение посторонних предметов в половые органы или прямую кишку, либо пытки электричеством на гениталиях;
Other phenomena no less demeaning and reprehensible, such as sexual harassment and sex tourism, paedophilia and trafficking in children, are also becoming widespread and are assuming alarming proportions. Существуют и другие, не менее унизительные и предосудительные явления, такие как сексуальное домогательство и сексуальный туризм, педофилия и контрабандная торговля детьми, которые приобретают все более общий характер и растущие масштабы.
Ms. Abdulbaqi (Saudi Arabia) said that her delegation had reservations about the implicit and explicit references to sexual and reproductive health and sex education in the draft resolution; and about paragraph 24 (c). Г-жа Абдулбаки (Саудовская Аравия) говорит, что ее делегация имеет оговорки в отношении прямых и косвенных ссылок на сексуальное и репродуктивное здоровье и половое воспитание в проекте резолюции, а также в отношении пункта 24(с).
A study on violence conducted in 2010 with students in higher educational establishments in Brazzaville found that sexual harassment was the main form of violence (61 per cent), followed by forced sex (37 per cent) and rape (3 per cent). Согласно результатам исследования актов насилия, совершенных в 2010 году в отношении студентов высших учебных заведений Браззавиля, сексуальное домогательство является основной формой насилия (61%), за которой следует понуждение к вступлению в половую связь (37%) и изнасилование (3%).
Proper sex education and counselling in keeping with the stage of development of adolescents and young people contribute favourably to their health and development and help to defer an early active sex life. Сексуальное воспитание и консультирование по вопросам сексуальной жизни, осуществляемые с учетом возрастных особенностей подростков и молодежи, позитивно сказываются на состоянии их здоровья и развития, позволяя отложить на более поздние сроки начало активной сексуальной жизни.
MULABI-SRI recommends designing policies to eliminate harassment in schools and ensure the right of LGBTI individuals to education in a discrimination-free environment as well as revising the decision of the Constitutional Court granting all children the right to comprehensive sex education. Мулаби-ИСП рекомендовала разработать политику изживания школьной дедовщины и обеспечить право на образование ЛГБТИ в условиях, свободных от дискриминации, а также пересмотреть постановление Конституционной палаты, обеспечив всем детям доступ к праву на всестороннее сексуальное просвещение.
The owner and operator may not have a conviction for a violent offence, a sex crime or human trafficking. владелец или управляющий коммерческого предприятия не должен иметь судимости за насильственное преступление, сексуальное преступление или торговлю людьми;
Since September 2013, sex education has been included in the school curriculum of Catholic primary schools (in the fifth and sixth years) and Catholic secondary schools. С сентября 2013 года сексуальное воспитание было включено в школьную программу католических начальных школ (для учащихся пятого и шестого классов) и католических средних школ.
Australia enacted legislation to deal with crimes associated with trafficking in persons such as sex slavery and sexual servitude, with heavy penalties for those found guilty of such activities. The Australian Federal Police established the Transnational Sexual Offences team to investigate these offences. Австралия приняла специальное законодательство для борьбы с преступлениями, связанными с торговлей людьми, такими как сексуальное рабство и сексуальная эксплуатация, предусматривающее строгие наказания для лиц, уличенных в подобных правонарушениях, для расследования которых в органах федеральной полиции Австралии были образованы группы по расследованию транснациональных сексуальных преступлений.
When the lectures of the conference were edited, special attention was paid to the thematic demonstration of the programs in blocks: sex education, HIV/AIDS prevention, diets, personal hygiene, accident prevention, traffic safety, first aid and selective waste collection. Во время составления лекций особое внимание уделялось тематической демонстрации программ по следующим блокам: сексуальное образование, предотвращение ВИЧ/СПИДа, питание, личная гигиена, предотвращение несчастных случаев, безопасность дорожного движения, оказание первой помощи и сортировка собираемых отходов.
Participants noted that laws and practices that criminalize consensual adult sexual behaviors and relationships, including outside of marriage and including those of voluntary sex work, potentially marginalize the status of individuals in society, while constituting a public health threat. Участники отметили, что законы и практика, которые криминализуют консенсуальное сексуальное поведение и отношения между взрослыми, в том числе вне брака и в виде добровольной работы в сфере секс-услуг, потенциально маргинализуют статус индивидов в обществе и в то же время составляют угрозу для общественного здравоохранения.
Please also indicate measures in place or envisaged to establish systematic and regular collection and analysis of data and information on all forms of violence against women, including domestic violence and sexual harassment, disaggregated by sex, type of violence and relationship between victim and perpetrator. Укажите также, какие приняты или предусмотрены меры по налаживанию систематического и регулярного сбора и анализа данных и информации по всем формам насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие и сексуальное домогательство, в разбивке по половой принадлежности, типу насилия и характеру отношений между жертвой и правонарушителем.
make explicit that sexual harassment and harassment on grounds of sex in access to and the provision of goods, facilities, services or premises is unlawful; четкого указания того факта, что сексуальное домогательство и преследования по признаку пола в отношении доступа и предоставления товаров, помещений или услуг являются незаконными;
Please provide information about inter-prison violence, including sexual violence and intimidation, including statistical data covering the entire reporting period, disaggregated by sex, age, nationality, location, type of sentence etc. Просьба представить сведения о насилии в тюрьмах, включая сексуальное насилие и посягательства, в том числе статистические данные за весь отчетный период в разбивке по полу, возрасту, гражданству, географическому району, виду приговора и т.д.
Condom programming, an integral component of HIV prevention strategies that include informed, responsible and safer sexual behaviour through abstinence, delayed age of onset of sexual activity, reduced number of sex partners and condom use, is one example. Один из примеров - это разработка программ использования презервативов, являющихся составным элементом стратегий профилактики ВИЧ, который включает: осознанное, ответственное и более безопасное сексуальное поведение, предусматривающее воздержание, начало половой жизни в более позднем возрасте, сокращение числа сексуальных партнеров и использование презервативов.