While noting that students can seek advice from school nurses on reproductive health, there is no mandatory and comprehensive sex education in school curricula as it is considered to be "against national values". |
Отмечая, что учащиеся могут обращаться к школьным медсестрам за советами по вопросам репродуктивного здоровья, Комитет замечает также, что в учебные программы школ не включено в качестве обязательной и всеобъемлющей дисциплины сексуальное просвещение, поскольку это считается "противоречащим национальным ценностям". |
We're prosecuting a sex offender, |
Мы ведём дело преступника, совершившего сексуальное нападение - |
So eventually, after they have been sampled, they are sold one by one into sex slavery. |
В конечном итоге, после того, как их испытали, их одну за другой продали в сексуальное рабство. |
Sweden's SRHR policy includes a large number of different issues which are all interconnected: gender equality, sex education, attention to vulnerable groups, the right to contraception, safe abortion, maternity care and neonatal care. |
Шведская политика в этой области включает множество различных взаимосвязанных вопросов: гендерное равенство, сексуальное просвещение, уделение особого внимания уязвимым группам, право на контрацепцию, безопасный аборт, материнское здоровье и здоровье новорожденных. |
13.1.3 In an effort to combat trafficking of persons into the sex trade, government authorities became more vigilant in their efforts to close brothels, which were perceived as perpetuating trafficking. |
13.1.3 В рамках борьбы против продажи людей в сексуальное рабство государственные власти предпринимают более активные усилия по закрытию публичных домов, которые оказываются вовлеченными в торговлю людьми. |
It was offered in all public, church and private schools, and covered topics such as relationships; career development; sex education; substance misuse, including drugs, alcohol and tobacco; and other issues which the students themselves raised. |
Занятия по нему проводятся во всех государственных, церковных и частных школах и охватывают такие темы, как отношения, развитие карьеры, сексуальное образование, злоупотребление наркотиками, алкоголем и табаком, и другие вопросы, поднимаемые самими студентами. |
The song's lyrics talk about materialism and amusement, with Spears referencing in the chorus a number of things that give her pleasure, such as "my world tour" and "my sex drive". |
Слова песни повествуют о материализме и развлечении, где Спирс ссылается в припеве на многие вещи, которые приносят ей удовольствие, в том числе «мой мировой тур» и "мое сексуальное влечение". |
His delegation therefore noted with grave concern Japan's failure to respond appropriately to the crime of sex slavery perpetrated against 200,000 Asian women, mostly Koreans, by a former Japanese Government. |
В этой связи делегация Корейской Народно-Демократической Республики с глубокой обеспокоенностью отмечает, что Япония не прореагировала должным образом на преступное обращение в сексуальное рабство 200000 женщин азиатского происхождения, в большинстве своем кореянок, ответственность за которое лежит на предыдущем японском правительстве. |
For example, certain jurisdictions deemed that a medical certificate was insufficient to prove the violation and required the testimony of an eyewitness, which was virtually impossible to obtain if the violence or sex abuse took place in a private domain. |
Например, в ряде стран считается, что для доказывания факта нарушения медицинской справки недостаточно и требуются показания свидетеля-очевидца, которые практически невозможно получить в том случае, если насилие или сексуальное надругательство происходят в частной обстановке. |
School curriculums at both the primary and secondary levels have been revised to include sex education and messages about the dangers of HIV/AIDS and how to prevent them. |
Учебные программы для начальных и средних школ пересматриваются, с тем чтобы включить в них сексуальное просвещение и сведения об угрозе ВИЧ/СПИДа и о том, как предотвратить ее. |
It is underpinned by the latest knowledge of the impact that adult problems such as alcohol and drug misuse, domestic violence, mental health and sex offending can have on children's development. |
Они основаны на последней информации о воздействии на развитие детей таких "взрослых" проблем, как злоупотребление алкоголем и наркотиками, бытовое насилие, психическое расстройство и сексуальное домогательство. |
Sexual and reproductive rights also imply sex education for young people and support for teenage mothers, so that pregnancies may be avoided and choices for the future made. |
Обеспечение сексуальных и репродуктивных прав предполагает также сексуальное просвещение молодежи и оказание помощи матерям-подросткам, с тем чтобы можно было избегать беременности и делать осмысленный выбор в отношении будущего. |
This is problematic because adequate housing can be a sustainable, preventative measure to reduce multiple forms of violence against women, including domestic violence, forced evictions, survival sex and rape. |
Это обстоятельство порождает ряд проблем, поскольку наличие достаточного жилища может служить устойчивой превентивной мерой сокращения множественных форм насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие, насильственное выселение, торговля сексом ради выживания и сексуальное насилие. |
Samoa has developed a "Health & Physical Education" Curriculum for secondary schools which includes sex education the components of which are family planning, reproductive health and sexual health. |
В Самоа для средних школ разработана учебная программа "Санитарного просвещения и физической подготовке", которая предусматривает проведение занятий по вопросам полового воспитания и охватывает такие темы, как планирование размера семьи, репродуктивное и сексуальное здоровье. |
It explicitly outlawed all discrimination based on sex and recognized sexual harassment as a particularly degrading form of sex-based discrimination. |
В нем запрещается любая дискриминация по признаку пола, а сексуальное домогательство характеризуется как особенно унизительная форма дискриминации по признаку пола. |
Where the search for employment abroad is concerned, it is a well-known fact that most women who end up in sexual slavery have no intention when leaving the country of working in the sex business. |
Что касается трудоустройства за границей, как известно, большинство женщин, попавших в сексуальное рабство, при выезде из Украины не имели намерения работать в сфере секс-бизнеса. |
So, before we had sex, Ella did a very responsible thing Where she asked me when the last time I'd had a sexual health test was. |
Перед тем как заняться сексом, Элла совершила очень ответственный поступок, и спросила, когда последний раз я проходил обследование на сексуальное здоровье. |
Violence against women in such settings takes diverse forms, which include rape, sex trafficking, forced prostitution, military sexual slavery, kidnapping, forced labour, torture, massacre, and genocide. |
Насилие против женщин в этих обстоятельствах выражается в различных формах, включая изнасилование, торговлю женщинами, насильственную проституцию, сексуальное рабство в военных частях, похищение, принудительный труд, пытки, избиение и геноцид. |
The offences of forcible carnal knowledge and violent sex acts are penalized, without distinction as between men and women, under the Criminal Code (1980). |
В Уголовном кодексе (1980 год) предусмотрены преступления на половой почве, включающие сексуальное насилие, при этом не делается различия между мужчинами и женщинами. |
Systematic rape as a weapon of war, often combined with murder and mutilation, as well as contemporary forms of slavery - especially the abduction of children as sex slaves - are not covered by the current list. |
Систематическое сексуальное насилие как одно из орудий ведения войны, часто сопровождаемое убийствами и нанесением увечий, а также современные формы рабства - особенно похищение детей для их эксплуатации в качестве сексуальных рабов - в нынешний список не включены. |
The Special Rapporteur was not informed as to whether many cases have been brought against foreign perpetrators of child sex abuse, but no extraterritorial legislation exists and it would appear that in most cases, foreign abusers return unpunished to their home countries. |
Специальному докладчику не удалось получить информации о количестве дел, возбужденных против иностранцев, совершивших сексуальное насилие в отношении ребенка, однако отсутствие экстерриториального законодательства позволяет предположить, что во многих случаях виновные остаются безнаказанными и спокойно возвращаются в свои страны. |
The Argentine Republic highlights the rights, duties and obligations of parents with respect to the education of children, both general education and sex education. |
Аргентинская Республика особо подчеркивает права, обязанности и ответственность родителей за просвещение и образование детей - просвещение как общее, так и сексуальное. |
In the south-east, the abduction of women and girls by LRA for use as sex slaves was reported by several victims, often teenage girls, who were able to escape, sometimes after years of captivity. |
На юго-востоке о ряде случаев похищений женщин и девочек членами ЛРА для обращения в сексуальное рабство стало известно от выживших жертв, как правило, девочек-подростков, которые смогли убежать, нередко после нескольких лет, проведенных в неволе. |
It would be useful to have a clarification of the terms "sex offender or violent criminal classified as extremely dangerous" and "expert evaluation" required for sentencing. |
Было бы целесообразно уточнить понятие "особо опасные правонарушители, совершившие сексуальное преступление или насилие" и "экспертиза, необходимая для вынесения судебного постановления". |
It has also introduced arrangements to make it easier to share information about offenders, and is currently reviewing arrangements for the management of sex offenders. |
Оно также внедряет процедуры, облегчающие обмен информацией о правонарушителях, и в настоящее время пересматривает механизмы контроля и надзора за лицами, совершившими сексуальное преступление. |