Английский - русский
Перевод слова Sewage
Вариант перевода Сточных вод

Примеры в контексте "Sewage - Сточных вод"

Примеры: Sewage - Сточных вод
Disposal of solid waste and sewage pose serious environmental problems in the United States Virgin Islands (see para. 32). Удаление твердых отходов и сточных вод представляет собой серьезную экологическую проблему на Виргинских островах Соединенных Штатов (см. пункт 32).
Sanitation authorities continue to dump 60,000 cubic metres of raw and partially treated sewage into the sea each day as a result of fuel, electrical and spare parts shortages. Санитарные службы по-прежнему ежедневно сбрасывают в море до 60000 кубических метров необработанных и частично обработанных сточных вод из-за дефицита топлива, электроэнергии и запасных частей к оборудованию.
Parties also mentioned the need to undertake more research on response measures to impacts on coral reefs, such as by assessing the effect of sewage. Стороны также упомянули необходимость проведения дополнительных исследований по мерам реагирования на последствия для коралловых рифов, таких, как оценка воздействия сточных вод.
This provides opportunities for the use of new techniques, including those using urban ecosystems for the treatment of sewage. В процессе решения этой задачи открываются возможности для применения новых методов, включая технологии, основанные на использовании городских экосистем для очистки сточных вод.
The urban poor are the primary victims of municipal sewage discharged into water bodies and the improper disposal of solid waste and toxic chemicals. Именно городская беднота прежде всего страдает от сброса сточных вод в водоемы и неправильного удаления твердых отходов и токсичных химических элементов.
▸ research and demonstration projects on the production of energy from sewage wastes ▸ исследования и демонстрационные проекты в области производства энергии из отстоя сточных вод
Egyptian calculations show that every pound invested in family planning saves 30 pounds in future expenditures on food subsidies, education, water, sewage, housing and health. Проведенные египетскими учеными расчеты показывают, что каждый фунт стерлингов, инвестированный на цели обеспечения планирования семьи, позволяет сэкономить 30 фунтов стерлингов в форме будущих расходов на субсидирование продовольствия, образование, водоснабжение, удаление сточных вод, строительство жилья и здравоохранение.
In the Latin America region, one of the main causes of water pollution is the direct discharge of domestic sewage and industrial effluent into watercourses. В регионе Латинской Америки одной из основных причин загрязнения воды является прямой сброс бытовых и промышленных сточных вод непосредственно в водотоки.
There must be clear responsibility for the urban waste-water management and sewage sludge disposal. Должна существовать четкая ответственность за очистку сточных вод в городах и удаление осадка сточных вод.
Discharge conditions of waste waters into sewage networks for localities Условия сброса сточных вод в коммунальные канализационные системы
Study on the effect of sewage outfalls on coral reefs Изучение влияния сброса сточных вод на коралловые рифы
Waste incineration includes municipal waste, hazardous waste, medical waste and sewage sludge incineration. Сжигание отходов включает сжигание коммунально-бытовых, опасных и медицинских отходов и осадка сточных вод.
Consequently, provisions for sewage and garbage collection, cleaning and maintenance of catering areas and chimney cleaning are now included under contractual services. Поэтому ассигнования на вывоз мусора, удаление сточных вод, уборку территории пищеблоков и чистку дымоходов включены теперь в статью «Услуги по контрактам».
A series of concomitant projects dealt with solid waste, sewage collection and treatment, industrial effluent, road infrastructure, transport and communications, and parks and gardens. Одновременно был осуществлен ряд других проектов, связанных с переработкой твердых отходов, сбором и обработкой сточных вод, промышленными выбросами, инфраструктурой дорог, транспортом и коммуникациями, а также парками и садами.
Wastewater discharges from households, not connected to sewage systems, into surface waters and groundwaters is another issue, which also increases the potential of water-related diseases. Еще одной проблемой, которая также повышает вероятность возникновения связанных с водой заболеваний, является сброс сточных вод в поверхностные водоемы и подземные воды домохозяйствами, не имеющими канализационных систем.
United Nations observers report large amounts of untreated sewage being discharged into rivers as the treatment plants are either non-operational or operating at very low efficiency levels. Наблюдатели Организации Объединенных Наций сообщают, что значительные количества неочищенных сточных вод сбрасываются в реки, поскольку очистные сооружения либо не работают, либо работают при очень низком уровне производительности.
Therefore, solving major environmental and development problems, such as sewage systems, water supply and waste management, are very costly and not cost-effective when considered in the usual economic manner. Таким образом, решение крупных экологических проблем и проблем в области развития, таких как создание систем очистки сточных вод, водоснабжение и удаление продуктов переработки отходов, являются весьма дорогостоящими и неэффективными с точки зрения затрат, если подходить к ним с привычной экономической меркой.
In places where a nearby urban waste water purification plant has sufficient capacity, sewage from sumps is transported for treatment there. В районах, где поблизости имеется станция очистки сточных вод достаточной мощности, стоки из отстойников передаются для обработки на такие станции.
Cholera currently appears in the form of location-specific outbreaks, mainly in small villages in north-east Brazil with limited access to treated water and inadequate sewage facilities. В настоящее время заболевания холерой носят локализованный характер, ее вспышки возникают главным образом в небольших деревнях северо-востока Бразилии, имеющих ограниченный доступ к очищенной воде и не имеющих надлежащей системы отвода сточных вод.
The remainder will be spent on water and sanitation projects to provide water-treatment plants and sewage projects in areas in critical need. Остальная часть средств пойдет на осуществление проектов в области водоснабжения и санитарии в особо нуждающихся районах, в рамках которых будут построены водоочистные сооружения и объекты по удалению сточных вод.
Modernization of coach heating systems and installation of sewage water collectors Модернизация систем отопления вагонов и установка коллекторов для сбора сточных вод.
Preventing releases of methylmercury in landfills and from sewage sludge would thus be an activity that would conceptually fit within the scope of Article 6. Таким образом предупреждение выбросов метилртути на свалках и в составе осадка сточных вод будет в принципе соответствовать сфере применения статьи 6.
The regulation of water and sewage utilities to ensure adequate conformity to public health guidelines and the achievement of financial sustainability is difficult. Регулирование деятельности коммунальных служб водоснабжения и удаления сточных вод с целью обеспечить соблюдение требований санитарии и гигиены и достижение финансовой устойчивости - дело весьма трудное.
Nevertheless, other more highly brominated congeners have been found to degrade anaerobically in sewage sludge, although at a very slow rate. При этом было обнаружено, что другие соединения этого ряда с более высоким содержанием брома подвержены анаэробному распаду в осадках сточных вод, хотя и весьма медленному.
Local distribution networks have been badly damaged and sewage and garbage collection systems have been interrupted, leading to an increased risk of waterborne diseases. Местные сети водоснабжения были серьезно повреждены, и было прервано функционирование систем по очистке сточных вод и удалению мусора, что приводит к повышению риска возникновения заболеваний, передаваемых через воду125.