The experts concluded that there was no need for a global conference on sewage, but rather recommended that sewage, as one of the most important components of the Global Programme of Action, should be assigned a prominent place in the intergovernmental review meeting. |
Эксперты сделали вывод о том, что нет необходимости проводить всемирную конференцию по сточным водам, и рекомендовали вместо этого уделить особо пристальное внимание проблеме сточных вод как одной из наиболее важных составляющих Глобальной программы действий на межправительственном обзорном совещании. |
However, other reports highlight the insufficient sewage and wastewater facilities in small island developing States and the high incidences of eutrophication due to dumping of sewage into rivers and coastal waters. |
Однако в других докладах подчеркивается недостаток систем канализации и обработки сточных вод в малых островных развивающихся государствах и высокий уровень заболачивания в результате сброса канализационных стоков в реки и прибрежные воды. |
The use of sewage sludge as fertilizer in agriculture should be the goal for all sewage sludge of the appropriate quality. |
Следует поставить цель использования в качестве сельскохозяйственного удобрения всех видов осадка сточных вод, обладающих надлежащими свойствами. |
Darsa is a company specialising in the production of complete sewage works and complete plants for recycling sewage within the production cycle. |
Компания Darsa специализируется на создании оборудования для очистки сточных вод и их повторного использования в производственном цикле. |
In reinforcing its commitment to environmental protection, UNMIL deployed one wastewater treatment plant for the safe treatment and discharge of sewage. |
В порядке подтверждения своей приверженности охране окружающей среды МООНЛ произвела развертывание одной установки по очистке сточных вод для их безопасной обработки и сброса. |
On a daily basis, eighty million litres of untreated and partially treated sewage is discharged into the environment. |
Ежедневно 80 млн. литров неочищенных и частично очищенных сточных вод сбрасываются в окружающее пространство. |
The discharge of industrial thermal waters from the Ignalina power plant and non-purified sewage from the Lithuanian town of Sneckus are a problem. |
Проблемой является сброс промышленных термальных вод с Игналинской атомной электростанции и неочищенных сточных вод из литовского города Снечкус. |
Another consequence was the daily dumping of approximately 55,000 litres of raw and partially treated sewage into the Mediterranean Sea. |
Еще одним результатом такой ситуации является ежедневный сброс примерно 55000 литров неочищенных или частично очищенных сточных вод в Средиземное море. |
Millions of litres of raw or partially treated sewage are regularly discharged into the Mediterranean Sea. |
Миллионы литров неочищенных или прошедших неполную очистку сточных вод регулярно сбрасывается в Средиземное море. |
From January 2008 onwards, 40 million litres of raw and partially treated sewage per day were emptied into the sea. |
С января 2008 года в море сливалось 40 миллионов литров неочищенных или частично очищенных сточных вод в день. |
Arable land has been contaminated by spills of sewage and toxic munitions. |
Возделываемые земли заражены в результате воздействия утечки сточных вод и токсичными боеприпасами. |
It consists of a number of installations, including offices, tanks and lagoons to store raw sewage. |
Станция включает ряд сооружений, в том числе офисные помещения, резервуары и отстойники для необработанных сточных вод. |
More than 200,000 cubic metres of raw sewage had flowed into neighbouring farmland. |
На соседние сельскохозяйственные угодья вылилось около 200 тыс. кубических метров неочищенных сточных вод. |
Thousands of litres of untreated sewage dumped in fields or in the sea created a potential health hazard. |
Тысячи литров неочищенных сточных вод, сброшенные на поля или в море, создали угрозу для здоровья. |
I remember when Pawnee had that massive sewage overflow in Circle Park. |
Помню, что в Пауни произошло переполнение сточных вод в Круговом парке... |
It's the salt influx from the sewage and irrigation runoff. |
Это из-за соли от сточных вод и стоки от оросительных систем. |
Unplanned urbanization had left 1 in 10 urban households in Brazil without access to drinking water and almost half without sewage collection. |
В результате стихийной урбанизации каждое десятое городское домохозяйство в Бразилии осталось без доступа к питьевой воде и почти половина - без систем сбора сточных вод. |
PFOS and PFOS-related substances could also be released via sewage effluents (3M, 2000). |
ПФОС и связанные с ним вещества также могут выделяться из сточных вод (З-М, 2000). |
The application of sewage sludge to agricultural land is one of the reasons for detected levels of PentaBDE in food products. |
Обработка сельскохозяйственных земель осадком сточных вод является одной из причин обнаружения пента-БДЭ в пищевых продуктах. |
Projects involving low cost latrines, treatment of sewage water for irrigation are also implemented. |
Реализуются также проекты создания недорогостоящих отхожих мест и очистки сточных вод для целей орошения. |
Model estimations and measured levels in sewage sludge suggest that current emissions are still significant. |
Компьютерное моделирование и замеренные уровни содержания в осадках сточных вод свидетельствуют о том, что нынешний уровень эмиссии все еще велик. |
Detailed project plans for improving infrastructure for sewage and wastewater management were also developed. |
Также подготовлены детально проработанные планы проектов улучшения инфраструктуры системы канализации и очистки сточных вод. |
Deposition of lead and chromium might pose a significant risk via sewage sludge used to fertilize arable land. |
Осаждение свинца и хрома, попадающих в почву с осадками сточных вод, используемыми для удобрения, может представлять серьезный риск. |
The failure of the Mission to properly manage the sewage contracts precluded the Organization from benefiting from competitive pricing. |
Организация не смогла воспользоваться конкурентоспособными ценами из-за того, что в миссии не было обеспечено надлежащее управление контрактами по удалению сточных вод. |
Many Parties limits the mercury contents of sewage sludge used in agricultural applications. |
Многие Стороны ограничивают содержание ртути в осадках сточных вод, используемых в сельскохозяйственных целях. |