The recommended option following the trials and studies is to convey all remaining harbour sewage to Stonecutters Island for centralised treatment. |
Рекомендованный вариант после проведенных испытаний и исследований состоит в том, чтобы перевести все остающиеся в гавани стоки на остров Стоункаттерс для централизованной очистки. |
In town peripheries and rural municipalities without public sewer systems, sewage is mostly collected in impermeable sumps. |
В городских окраинных районах и в сельских населенных пунктах, не имеющих коммунальных канализационных систем, стоки в основном собираются в герметичные отстойники. |
After storms, raw sewage contaminated drinking water, causing a huge increase in disease. |
После штормов стоки заражают питьевую воду, что ведет к резкому росту заболеваемости. |
It brings mixed domestic and storm sewage to optimum values at the maximum permissible standards for wastewater and completely cleanses gutters of coal dust and substances of organic origin. |
Она доводит смешанные хозяйственно-бытовые и ливневые стоки до оптимальных показателей предельно допустимых норм для сточных вод, полностью очищает водостоки от угольной пыли и веществ органического происхождения. |
Some people consider the river clean again, starting in the year 1998, when most of the sewage was treated before being discharged. |
После 1988 года некоторые люди считают реку снова чистой, когда стоки стали подвергаться значительной обработке перед сбросом. |
In places where a nearby urban waste water purification plant has sufficient capacity, sewage from sumps is transported for treatment there. |
В районах, где поблизости имеется станция очистки сточных вод достаточной мощности, стоки из отстойников передаются для обработки на такие станции. |
Now that we've got their attention, it's time to hit them where they sit by bending the West Side pipeway to return all sewage to the surface. |
Теперь мы привлекли их внимание, ударив их там, где они сидят, согнув Западную канализационную магистраль, чтобы вернуть все стоки на поверхность. |
Sewage is also identified as a pollution source, and at present the issue of municipal wastewater management is a priority in the implementation of GPA. |
Стоки также обозначены в качестве источника загрязнения, и в настоящее время вопрос об очистке муниципальных сточных вод является приоритетным в контексте осуществления ГПД. |
Household sewage of resident enterprises undergo treatment at local treatment facilities and, through the system of self-pressure sewerage, are directed to treatment facilities of Yelabuga municipal district. |
Хозяйственно-бытовые стоки предприятий-резидентов проходят обработку на локальных очистных сооружениях и через систему самотёчно-напорной канализации направляются на очистные сооружения Елабужского муниципального района. |
In addition, industrial waste and raw sewage that were disposed of in Bassetts's Cave over time will pose a threat to parts of the Territory's water system, unless they are removed. |
Кроме того, промышленные отходы и неочищенные стоки, которые накапливались в районе Бассетс-Кейв, со временем, если их не удалить, станут представлять опасность для части водохозяйственной системы территории. |
In the Chinese part, industrial, agricultural and domestic sewage from the cities of Muling, Jixi, Jidong and Mishan are discharged into the Muling River, which is also the major Chinese source of pollution affecting Lake Xingkai/Khanka. |
С китайской стороны промышленные, сельскохозяйственные и бытовые стоки городов Мулин, Цэиси, Цэидун и Мишань сбрасываются в реку Мулинхэ, что также является основным источником загрязнения, затрагивающим озеро Синкай/Ханка. |
Sewage, industrial effluents, dumping |
Стоки, промышленные стоки, сброс отходов |
Marine debris can get caught in the sewage plant intake. |
Морской мусор мог попасть в стоки очистных сооружений. |
Sources of pollution include untreated sewage, agricultural run-off and chemical pollution. |
Источники загрязнения включают в себя необработанные сточные воды, сельскохозяйственные стоки и загрязнение химическими веществами. |
Major point sources include sewage networks, industry, accidental spills, mining and storm run-off. |
К крупным точечным источникам относятся канализационные сети, промышленность, аварийные разливы, горные работы и ливневые стоки. |
Establishing quality standards for industrial waste-water might promote the introduction of pre-treatment of industrial effluent waters before they enter municipal sewage systems. |
Установление стандартов качества на промышленные стоки может содействовать внедрению предварительной очистки промышленных сточных вод до их поступления в городские канализационные системы. |
Treated and untreated sewage, industrial effluents and irrigation drainage water |
Очищенные и неочищенные сточные воды, промышленные стоки и вода, просачивающаяся с орошаемых полей |
Check the cans, the Dumpsters, sewage drains, Port-a-Potties. |
Проверяйте урны, мусорные баки, водные стоки, туалетные кабинки. |
It's the salt influx from the sewage and irrigation runoff. |
Это из-за соли от сточных вод и стоки от оросительных систем. |
2.4.2 Wastewater treatment effluents, sewage sludge and soils |
2.4.2 Стоки очистных сооружений, канализационные осадки и грунты |
Whenever there is significant rainfall on the island of Montreal, household sewage is mixed with the city street rainwater and discharged untreated into the river. |
Каждый раз во время существенных дождевых осадков в Монреале ливневые стоки с городских улиц смешивались с бытовыми стоками и в неочищенном виде сбрасывались в реку. |
A United Nations study found that in Latin America, virtually all domestic sewage and industrial waste are discharged untreated into the nearest streams. |
Проведенное Организацией Объединенных Наций исследование свидетельствует о том, что в Латинской Америке практически все бытовые сточные воды и промышленные стоки сбрасываются в ближайшие водотоки, не подвергаясь очистке. |
Urban centres Agriculture, sewage mostly treated, industrial discharge, dumping of spoil and rubbish |
Сельское хозяйство, сточные воды, по большей части очищенные, промышленные стоки, сброс вредных отходов и мусора |
B. Contribution of tourism to problems of sewage and pollution, including from cruise ships (see also heading 19A, municipal wastewater). |
В. Усугубление туризмом проблем стоков и загрязнения, в том числе с круизных судов (см. также рубрику 19А «Муниципальные стоки»). |
Once completed the plant will treat the sewage of more than 500,000 people and filter the treated wastewater back into the ground aquifer. |
После окончания строительства станция сможет обрабатывать стоки канализационной сети, обслуживающей более 500000 жителей Газы, после чего очищенные воды будут закачиваться обратно в подземные водоносные горизонты. |