| You've got construction orders, phone lines, water and sewage - it's all here. | Здесь конструкторские макеты, телефонные линии, водопровод и канализация - все это здесь. |
| Municipal governments are responsible for services such as water supply, sewage and garbage disposal, roads, sidewalks, street lighting, building codes, parks, playgrounds, libraries and so on. | Муниципальные органы власти несут ответственность за работу таких служб, как водоснабжение, канализация, уборка мусора, содержание дорог и тротуаров, освещение улиц, строительные кодексы, парки, детские площадки, библиотеки и т.д. |
| There are all necessary communications available, namely: heating, water, sewage system, public-call lines, Internet, ventilation, fire and protective systems. | Имеются отопление, вода, канализация, телефонные линии, Интернет, вентиляция, пожарная и охранительная системы. |
| The other five topics range between 68 per cent (sewage) and 79 per cent (electricity). | Соответствие остальных признаков варьируется между 68% ("канализация") и 79% ("электричество"). |
| The sewage system of ancient Athens collected the sewage of the city in a large reservoir and then channelled it to the Cephissus river valley for use as fertilizer. | Канализация древних Афин стекала в большой резервуар, а оттуда сточные воды направлялись к долине реки Кефисс для использования в качестве удобрения. |
| Full treatment sewage systems, for example, following traditional models of primary to tertiary treatment are often prohibitively expensive. | Например, системы полной очистки сточных вод, в которых используются традиционные модели - от первичной до третичной обработки - зачастую обходятся чрезмерно дорого. |
| In many cases the sewage pipes are constructed over the aqueduct pipes, facilitating the introduction of sewage into them when there is no water in the system. | Во многих случаях канализационные трубы прокладываются над трубами водоснабжения, что создает возможность проникновения сточных вод в систему водоснабжения, когда в ней отсутствует вода. |
| Discharge conditions of waste waters into sewage networks for localities | Условия сброса сточных вод в коммунальные канализационные системы |
| The work in 1999 comprises of dissemination of data on water abstraction, water use, waste water treatment, discharges and production and disposal of sewage sludge. | В 1999 году будут распространены данные о водозаборе, водопользовании, обработке сточных вод, расходе воды и образовании и удалении сточных вод. |
| PVC-based plumbing is selected for handling sewage because PVC resists biodegradation. | Например, трубы на основе ПВХ используются в системах канализации при сборе сточных вод, так как ПВХ сопротивляется биоразложению. |
| The plan also calls for the construction of 52 wastewater treatment plants and the laying or refurbishment of some 7,000 kilometres of sewage lines. | А так же для водоотведения использованной питьевой воды будет построено 52 канализационно-очистных сооружения и проведено и реконструировано около 7 тыс. километров канализационных труб. |
| Housing in many parts of the world remain inadequate, lacking potable water, proper drainage and sewage systems, proper sanitation, ventilation/heat, electricity and access to basic social services. | Жилищные условия во многих регионах мира продолжают оставаться неудовлетворительными в связи с отсутствием питьевой воды, необходимых дренажных и канализационных систем, надлежащих санитарных условий, вентиляции/отопления, электричества и доступа к базовым социальным услугам. |
| Increase, in EECCA and SEE countries, the proportion of wastewater being treated and repair decaying sewage pipes, which can cause cross-contamination of drinking water. | в странах ВЕКЦА и ЮВЕ повысить долю сточных вод, подвергаемых очистке, и активизировать ремонт выходящих из строя канализационных труб, которые могут явиться причиной перекрестного заражения питьевой воды; |
| Additional requirements for the rental of sewage dumps ($55,200) and for the purchase of containers utilized as protective walls at military camps ($49,000) were offset by the lower rental cost of workshops and warehouses. | Дополнительные потребности на аренду канализационных отстойников (55200 долл. США) и на закупку контейнеров, используемых в качестве защитных стен в военных лагерях (49000 долл. США), компенсировались за счет уменьшения затрат на аренду мастерских и складских помещений. |
| As for inhabitants in the governorates that do not receive sewage services and the rural population in general, their waste water is drained into septic tanks and removed on a regular basis by special tankers. | В мухафазе, где отсутствует канализационная система, и в сельских районах в целом, сточная вода собирается в канализационных отстойниках, откуда она периодически вывозится специальными автоцистернами. |
| Even in Bishkek, the communal sewage collection system covers only 63 per cent of the population. | Даже в Бишкеке коммунальной канализационной системой могут пользоваться только 63% населения. |
| In addition, they do not take into account the investments required for the installation of new water treatment facilities designed to improve the quality of water delivered to the consumer, or investment needed for the extension and maintenance of sewage systems. | Кроме того, в этих оценках не учтены капиталовложения, требуемые для строительства новых водоочистных сооружений, конструкция которых позволяет повысить качество поставляемой потребителю воды, или инвестиции, необходимые для расширения и технической эксплуатации канализационной инфраструктуры. |
| When the rehabilitation of the sewage system is concluded, the root causes of typhoid, malaria and other water-borne diseases in the area will be largely eliminated. | После того как будет завершено восстановление канализационной системы, в районе во многом будут устранены коренные причины возникновения брюшного тифа, малярии и других заболеваний, переносимых с водой. |
| Cesspit jetting units, cesspool emptier tankers and backhoe loaders have been provided to GEWS for areas outside Baghdad in order to clean sewage networks. | В районах за пределами Багдада для чистки канализационной сети Генеральному управлению водоснабжения и канализации были предоставлены устройства обмыва сточных колодцев, системы опорожнения выгребных ям и погрузочные аппараты с обратной лопатой. |
| Owing to obsolescence and decrepitude, 1,800 km of sewage piping needs to be completely overhauled. | В связи с амортизацией и неудовлетворительным состоянием, 1800 км канализационной сети нуждаются в капитальном ремонте. |
| Second, wastewater management is often dismal, with hotels discharging untreated sewage directly into the sea. | Во-вторых, системы водоочистки часто находятся в плачевном состоянии, и гостиницы сливают неочищенные сточные воды прямо в море. |
| Settlements are also discharging raw sewage into the environment. | Поселения также сбрасывают неочищенные сточные воды в окружающую среду. |
| waste incinerators (municipal, hazardous or medical waste; sewage) | Мусоросжигательные заводы (муниципальные, опасные и медицинские отходы; сточные воды) |
| In most of the workshops convened by the GPA Coordination Office, Governments have identified sewage as a major land-based source of pollution affecting human and ecosystem health, and requested UNEP to give priority to that particular pollutant source. | В рамках большинства практикумов, организованных Координационным бюро ГПД, правительства выделяют сточные воды в качестве главного наземного источника загрязнения, оказывающего воздействие на здоровье человека и состояние экосистем, и обращаются к ЮНЕП с просьбой уделить первоочередное внимание этому конкретному источнику загрязнения. |
| Sewage and agricultural fertilizer infiltration have also contributed to water contamination with high levels of chloride and nitrates, in some areas as high as six times the World Health Organization (WHO) limit. | Просачивающиеся сточные воды и сельскохозяйственные удобрения также способствовали загрязнению воды, повышая содержание в ней хлорида и нитратов, причем в некоторых районах уровень их содержания в воде почти в шесть раз выше установленных Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) предельных значений. |
| MARPOL addresses accidental and operational oil pollution, pollution by chemicals, goods in packaged form, sewage and garbage and air pollution in six annexes. | В шести приложениях к МАРПОЛ разбираются проблемы, создаваемые загрязнением моря нефтью, химическими веществами, веществами в упаковке, сточными водами и мусором, а также загрязнением воздушной среды. |
| You're into sewage now? | Ты теперь сточными водами занимаешься? |
| Globally, the impact of sewage, physical alteration of coastal and marine ecosystems and high nutrient levels merit the highest priority for action. | Что касается глобального уровня, то проблемы, связанные с негативными последствиями загрязнения сточными водами, физического изменения прибрежных и морских экосистем и высокого уровня питательных элементов, требуют принятия самых первоочередных мер. |
| As the freshwater and sewage networks are in poor condition, there is also cross-contamination from wastewater to freshwater, causing negative health effects. | Поскольку системы подачи пресной воды и удаления сточных вод находятся в плачевном состоянии, происходит заражение пресной воды в результате контакта со сточными водами, что негативно отражается на здоровье человека. |
| The major public funding priorities of Irish environment policy in recent years have been to meet drinking water quality standards fully and consistently in all areas, and to eliminate pollution of inland and marine waters by sewage discharges. | В последние годы в рамках политики Ирландии в области охраны окружающей среды из бюджета выделяются значительные средства для обеспечения повсеместного и неуклонного соблюдения требований норм качества питьевой воды во всех районах, а также предупреждения загрязнения внутренних и морских акваторий сточными водами. |
| Wastes choke sewage and irrigation systems, leading in turn to damage to infrastructure and the local economy. | Отходы засоряют канализационные и ирригационные системы, что в свою очередь наносит ущерб инфраструктуре и местной экономике. |
| The Constitutional Chamber of Costa Rica found that poorly maintained sewage systems, which contributed to the flooding of households with wastewater during periods of heavy rainfall, violated the right to health. | Конституционная палата Коста-Рики установила, что эксплуатируемые ненадлежащим образом канализационные системы, которые способствовали затоплению домохозяйств сточными водами в периоды сильных дождей, нарушают право на здоровье. |
| The embargo has led to a large increase in communicable diseases, and the health services have been unable to control or treat them, on account of the increasing gravity of environmental conditions at the most basic level: water purification and sewage systems have broken down. | Эмбарго привело к существенному росту масштабов распространения инфекционных заболеваний, а медицинские службы не в состоянии бороться с ними или обеспечивать соответствующее лечение в результате дальнейшего ухудшения экологической обстановки на самом базовом уровне: водоочистные и канализационные системы выведены из строя. |
| The reviews cover a variety of environmental compartments (atmosphere, indoor and outdoor air, sewage sludges, soils and sediments) and a variety of biological samples and food chains. | В них рассматриваются разнообразные объекты окружающей среды (атмосфера, воздух в помещениях и наружный воздух, канализационные осадки, почвы и донные отложения), а также различные биологические пробы и пищевые цепи. |
| Discharge conditions of waste waters into sewage networks for localities | Условия сброса сточных вод в коммунальные канализационные системы |
| They are walking sewage, concerned only with their own trivial matters. | Ходячие нечистоты, думают только о своих мелких делишках. |
| Where does this sewage go? | Куда деваются эти нечистоты? |
| It's the holy grail of potential diseases... caustic cleaning chemicals, raw sewage, mold spores, fungal infections. | Это же настоящий рай для заражения... едкие химикаты, нечистоты, споры плесени, грибковые инфекции. |
| Floods, meanwhile, wash sewage and fertilizer into water supplies, triggering expansive blooms of harmful algae that are either directly toxic to humans, or contaminate the fish and shellfish that humans consume. | Между тем наводнения смывают нечистоты и удобрения в водоёмы, вызывая бурный рост вредных водорослей, которые либо представляют прямую угрозу для человека из-за своей токсичности, либо становятся источником загрязнения рыбы и моллюсков, которыми питаются люди. |
| In terms of transport, ships often generate a number of waste streams that include sewage, grey water, oily bilge water and ballast water. | В транспортном секторе суда зачастую образуют многочисленные потоки отходов, включая нечистоты, бытовые сточные воды, нефтесодержащую воду и балластную воду. |
| When sewage enters via an inlet pipe (3), the solids are left in a compost bin (4). | При поступлении стоков из входной трубы (З), твердые фракции остаются в компостном ящике (4). |
| Agricultural soils may also be a potentially major reservoir of CPs due to sewage sludge application. | Вместе с тем, в осадке водосборного бассейна в сельской местности, куда не сбрасывалось никаких промышленных стоков, обнаружены значительные уровни общего содержания КЦХП/СЦХП |
| However, high incidences of eutrophication due to the dumping of sewage into rivers and coastal waters are also reported. | Однако отмечается также высокий уровень заболачивания в результате сброса канализационных стоков в реки и прибрежные воды. |
| One major problem is insufficient sewage systems. | Одна из важнейших проблем - неэффективные системы стоков. |
| Recognizes that microplastics in the marine environment originate from a wide range of sources, including the breakdown of plastic debris in the oceans, industrial emissions and sewage and run-off from the use of products containing microplastics; | признает, что микрочастицы пластмасс поступают в морскую среду из широкого круга источников, в том числе в результате распада лома пластмасс в океанах, промышленных выбросов и из сточных вод и стоков от использования продукции, содержащей микрочастицы пластмасс; |
| Installed new sewage system and water tank depot at both camps (Faouar and Ziouani) | Введены в действие новая канализационная система и резервуар для воды в обоих лагерях (Фауаре и Зиуани) |
| The situation of the sewage system in Albania is in a critical state, considering the excessive wear on the network, massive losses, abusive connections, uncontrolled migration towards urban areas and lack of maintenance caused by the lack of funds. | Канализационная система в Албании находится в критическом состоянии ввиду ее чрезмерного износа, массовых утечек, чрезмерного количества подсоединений, неконтролиуемой миграции в городские районы и отсутствия обслуживания из-за нехватки средств. |
| (c) Sewage and draining. | с) Канализационная и водосточная системы. |
| The damage caused to physical, productive and social infrastructure (energy, transport, telecommunications, education and health, water supply and sewage systems, housing, agricultural and municipal) during the 1980-1990 period is valued at over US$ 1.5 billion. | Ущерб, причиненный материальной, производственной и социальной инфраструктуре (энергетика, пути сообщения, связь, образование и здравоохранение, водопроводная и канализационная сеть, жилье, сельское хозяйство и городское хозяйство) в течение периода 1980-1990 годов превысил 1,5 млрд. долл. США. |
| Our sewage system is the best in the West! | А наша канализационная система... |
| In places where a nearby urban waste water purification plant has sufficient capacity, sewage from sumps is transported for treatment there. | В районах, где поблизости имеется станция очистки сточных вод достаточной мощности, стоки из отстойников передаются для обработки на такие станции. |
| In addition, industrial waste and raw sewage that were disposed of in Bassetts's Cave over time will pose a threat to parts of the Territory's water system, unless they are removed. | Кроме того, промышленные отходы и неочищенные стоки, которые накапливались в районе Бассетс-Кейв, со временем, если их не удалить, станут представлять опасность для части водохозяйственной системы территории. |
| A United Nations study found that in Latin America, virtually all domestic sewage and industrial waste are discharged untreated into the nearest streams. | Проведенное Организацией Объединенных Наций исследование свидетельствует о том, что в Латинской Америке практически все бытовые сточные воды и промышленные стоки сбрасываются в ближайшие водотоки, не подвергаясь очистке. |
| The study reports that excess nitrogen and phosphorus can come from a variety of primarily land-based sources, including agricultural run-off from fertilizers, atmospheric releases from fossil fuel combustion, sewage and industrial discharges. | Исследование сообщает, что перенасыщение азотом и фосфором может проистекать из самых различных, главным образом наземных источников, включая сельскохозяйственные стоки удобрений, атмосферные выхлопы сгоревшего топлива, канализационные и промышленные выбросы. |
| Sewage, storm water run-off from urban areas industrial and sewage | Сточные воды, ливневые сточные воды из городских районов, промышленные стоки |
| UNICEF rehabilitated sewage networks and pumps, providing adequate sanitation for about 4,200 people. | ЮНИСЕФ восстановил канализационную систему и насосы, обеспечив нормальные санитарные условия для примерно 4200 человек. |
| The instruction Prevent leakages into the aquatic environment or the sewage system is already included at the first page one and should not be repeated in the Table | а) указание "Не дать протекшему продукту проникнуть в водную окружающую среду или канализационную систему" уже имеется на первой странице и не должно повторяться в таблице; |
| The proposed units are four-man soft-wall canvas camps and include ablution, power supply, water storage, water distribution, sewage system, furniture and furnishings. | Предлагаемые сооружения представляют собой четырехместные полевые палатки из нежестких конструкций и включают в себя санитарно-бытовые помещения, силовую установку, емкости для хранения воды, водопровод, канализационную систему, мебель и фурнитуру. |
| Full equipment of dwellings with personal hygiene facilities (bathroom, WC) with sewage discharge into public sewer; | полное оборудование жилищ объектами личной гигиены (ванная комната, туалет) с удалением стоков в коммунальную канализационную систему; |
| Since the construction site is higher than the sewage system of the city, the excavations have to be deep so that the park's sewage system can be connected with that of the city. | Поскольку строительная площадка расположена над городской канализационной сетью, земляные работы приходится вести на сравнительно большой глубине, с тем чтобы подсоединить канализационную систему парка к канализационной сети города. |
| A large proportion of the population does not have access to collective sewage collection systems. | Значительная часть населения не имеет доступа к коммунальным канализационным системам. |
| The Committee regrets that it has not been given information on the impact of measures taken to address the difficulties faced by communities in rural and remote areas in terms of access to some health services and to improved sewage systems (art. 12). | Комитет сожалеет о том, что ему не была предоставлена информация о воздействии мер, принятых для преодоления трудностей, с которыми сталкиваются общины в сельских и отдаленных районах с точки зрения доступа к некоторым службам здравоохранения и к усовершенствованным канализационным системам (статья 12). |
| Some 30 per cent of the urban population do not have access to clean drinking water, while only 54 per cent have access to proper sewage systems. | Приблизительно 30 процентов городского населения не имеют доступа к чистой питьевой воде, и всего лишь 54 процента населения имеют доступ к надлежащим канализационным системам. |
| As mentioned earlier, data regarding water and sewage is used in the water statistics block. | Как упоминалось выше, данные по воде и канализационным водостокам используются в блоке, относящемся к статистике водных ресурсов. |
| Even in Latin America, where about half of the population is connected to sewer systems, most of the collected sewage is released into rivers and streams without treatment. | Даже в Латинской Америке, где около половины населения живет в домах, подключенных к канализационным системам, бóльшая часть собранных сточных вод сбрасывается в реки и ручьи без обработки. |
| The most affected sectors are health care, drinking water production, sewage evacuation and electricity production. | В наибольшей степени пострадали сектора здравоохранения, производства питьевой воды, удаления отходов и выработка электроэнергии. |
| The problem of sewage was closely linked to storm-water drainage and surfacing of roads. | Проблема удаления отходов непосредственно связана с вопросами стока дождевых вод и дорожных работ. |
| For example, UNMIK formed the Utilities Task Force in October 1999 to coordinate the activities of the Humanitarian Affairs pillar, the Civil Administration pillar, the Economic Reconstruction pillar and KFOR in the electricity, water, district heating, fuel, waste management and sewage sectors. | Так, в октябре 1999 года МООНК сформировала Целевую группу по коммунальным услугам для координации деятельности гуманитарного компонента, гражданской администрации, компонента, связанного с восстановлением экономики, и СДК в секторах энергоснабжения, водоснабжения, центрального отопления, снабжения топливом, удаления отходов и канализации. |
| It will be necessary to provide services in respect of sanitation and waste management, some power production, water purification and distribution, garbage removal, emptying of septic tanks and other sewage management services. | Потребуются услуги в области санитарной обработки и удаления отходов, производства добавочной электроэнергии, очистки воды и водоснабжения, уборки мусора, очистки отстойников и решения других вопросов, связанных с удалением стоков. |
| The Administration has informed the Board that the sewage and school projects are currently under implementation. | Администрация сообщила Комиссии, что в настоящее время начато осуществление проектов строительства систем удаления отходов и строительство школ. |
| Administration for sewage infrastructures - Bedouin population | Управление канализационными сетями (бедуинское население) |
| The vast majority of the population has drinking water services. Eighty per cent have disposal systems served by community services, and 20 per cent have individual sewage systems. | Подавляющее большинство населения имеет доступ к питьевой воде. 80% пользуется канализационными системами, обслуживаемыми коммунальными службами, и 20% - индивидуальными канализационными системами. |
| Environmental officials hope to arrange a clean-up campaign to rejuvenate the Pembroke Canal which has been a pollution disaster area for nearly 100 years after becoming choked and stagnant with oil, chemicals and sewage. | Должностные лица природоохранных учреждений надеются организовать кампанию по очистке и возрождению Пембрукского канала, который был настолько засорен и загрязнен нефтепродуктами, химикатами и канализационными сбросами, что уже на протяжении почти 100 лет является синонимом экологической катастрофы. |
| Children were playing with the water, which was mixed with sewage. | Дети играли в воде, смешанной с канализационными отходами. |
| Marsh water is contaminated with pesticides, with salt from the dried surface and with untreated industrial discharge and sewage from upstream. | Болотные воды загрязняются пестицидами, солью, образовавшейся на высохшей поверхности, и неочищенными промышленными и канализационными стоками из верховий рек. |