| Like sewage and smartphones and Donald Trump... some things are just inevitable. | Как и канализация, смартфоны и Дональд Трамп. Некоторые моменты неизбежны. |
| Availability of public utilities infrastructure (water, sewage, electricity); | а) наличие коммунальной инфраструктуры (водоснабжение, канализация, энергоснабжение); |
| 8 ha enclosed territory has back-up power and water supply systems as well as gas supply and sewage systems. | На огражденной территории площадью 8 га созданы продублированные системы энергоснабжения и водоснабжения, проведен газ, канализация. |
| Other essential services, such as drainage, sewage and rubbish disposal, are generally inadequate. | Уровень оказания других основных услуг, таких, как канализация, удаление сточных вод и отходов, в целом является неадекватным. |
| The other five topics range between 68 per cent (sewage) and 79 per cent (electricity). | Соответствие остальных признаков варьируется между 68% ("канализация") и 79% ("электричество"). |
| In reinforcing its commitment to environmental protection, UNMIL deployed one wastewater treatment plant for the safe treatment and discharge of sewage. | В порядке подтверждения своей приверженности охране окружающей среды МООНЛ произвела развертывание одной установки по очистке сточных вод для их безопасной обработки и сброса. |
| It brings mixed domestic and storm sewage to optimum values at the maximum permissible standards for wastewater and completely cleanses gutters of coal dust and substances of organic origin. | Она доводит смешанные хозяйственно-бытовые и ливневые стоки до оптимальных показателей предельно допустимых норм для сточных вод, полностью очищает водостоки от угольной пыли и веществ органического происхождения. |
| These include, specifically, waste and sewage produced by humans, application of sludge to fields and release of wastewater to surface waters. | К их числу относятся, например, отходы и сточные воды, возникающие в результате антропогенной деятельности, внесение осадков сточных вод на поля и сброс сточных вод в поверхностные воды. |
| In February 1994, amendments to the 1972 London Convention entered into force, prohibiting sea disposal of radioactive and industrial wastes and incineration at sea of industrial wastes and sewage sludge. | В феврале 1994 года вступили в силу поправки к Лондонской конвенции 1972 года, запрещающие сброс в море радиоактивных и промышленных отходов и сжигание в море промышленных отходов и необработанного осадка сточных вод. |
| A few months later, the Guam Environmental Protection Agency issued a beach advisory for Gun Beach and Tanguisson Beach because of a sewage overflow that occurred along the Harmon cliff line. | Спустя несколько месяцев Агентство Гуама по охране окружающей среды опубликовало информационный бюллетень, предупредив посетителей пляжей «Ган-бич» и «Тангуиссон-бич» о том, что в прибрежном районе Хармон произошел разлив сточных вод. |
| Access to water and sanitation is poor in many prisons: prisoners lack water for drinking and washing, while some sewage systems pose serious health and environmental hazards. | Во многих тюрьмах ограничен доступ к средствам водоснабжения и санитарии: заключенным не хватает питьевой воды и воды для умывания, при этом ввиду состояния некоторых канализационных систем возникает опасность для здоровья и окружающей среды. |
| To prepare and implement appropriate national policies on sewage and wastewater collection and treatment, leading to a reduction of soil and water contamination by uncontrolled disposal of waste and an improvement in sanitary and health conditions. | Подготовка и осуществление надлежащих национальных мер в области сбора и переработки канализационных стоков и сточных вод, позволивших сократить загрязнение почвы и воды неконтролирумыми выбросами отходов, а также обеспечить улучшение общего санитарного состояния и здоровья населения. |
| It notes with concern that the deficiency and pollution of water, an inadequate sewage system and the contamination of soil, as a result of the extensive use of chemicals in agriculture, contributed to the increase in water-borne diseases and morbidity. | Он с обеспокоенностью отмечает, что нехватка и загрязнение воды, отсутствие надлежащих канализационных систем и загрязнение почвы в результате широкого использования химикатов в сельском хозяйстве способствовали распространению болезней, передаваемых через воду, и общему увеличению заболеваемости населения. |
| In 2013,180 projects were implemented, of which 102 involved drinking water, 77 involved sanitation (latrines) and one a sewage system with a wastewater treatment plant, benefiting a population of approximately 165,425 inhabitants, equivalent to 39,462 households. | За 2013 год реализовано 180 проектов (102 проекта по питьевой воде, 77 - по обустройству отхожих мест и один - по прокладке системы канализационных труб со станцией для очистки сточных вод), бенефициарами которых стали 165425 жителей в 39462 жилищах. |
| Most chemicals of pharmaceutical origin have been detected in surface water and sewage effluent, but also in other environmental matrices, including groundwater, tap water/drinking water, manure and soil. | Большинство химических веществ фармацевтического происхождения были обнаружены в поверхностных водах и канализационных стоках, но также они были найдены и в других экологических матрицах, включая грунтовые воды, водопроводную и питьевую воду, навоз и почвы. |
| Works on the reconstruction of an urban water sewage network are in progress. | Продолжаются работы по ремонту городской канализационной системы. |
| You mean like a secret tunnel that connects to the sewage system? | Например, секретный тоннель к канализационной системе? |
| To minimize groundwater pollution and sewage flooding in Rafah, UNICEF supported wastewater network improvement, benefiting 1,161 women and girls with adequate sanitation. | В Рафахе для уменьшения загрязнения грунтовых вод и разлива сточных вод ЮНИСЕФ оказывал помощь в модернизации системы удаления сточных вод, благодаря чему 1161 женщина и девочка получили доступ к надлежащей канализационной системе. |
| Jetting vehicles, high-pressure cleaning machines, cesspit-jetting units and cesspool emptier tankers have been provided to the General Establishment for Water and Sewage for areas outside Baghdad in order to clear sewage networks. | Главному управлению водоснабжения и канализации для проведения работ по очистке канализационной сети в районах за пределами Багдада были предоставлены автомобили-гидромониторы, очистительные агрегаты высокого давления, устройства для струйного обмыва выгребных ям и ассенизационные автоцистерны. |
| Since the construction site is higher than the sewage system of the city, the excavations have to be deep so that the park's sewage system can be connected with that of the city. | Поскольку строительная площадка расположена над городской канализационной сетью, земляные работы приходится вести на сравнительно большой глубине, с тем чтобы подсоединить канализационную систему парка к канализационной сети города. |
| Sources of pollution include untreated sewage, agricultural run-off and chemical pollution. | Источники загрязнения включают в себя необработанные сточные воды, сельскохозяйственные стоки и загрязнение химическими веществами. |
| However, agriculture continues to be the main source of nitrate pollution in Europe since remedial measures can be more readily targeted on diffuse point source inputs, such as sewage and industrial effluent. | Тем не менее сельскохозяйственное производство остается основным источником загрязнения нитратами в Европе, поскольку корректирующие меры с большей степенью готовности направляются на сдерживание таких точечных источников выбросов, как коммунально-бытовые сточные воды и промышленные стоки. |
| 172 These are sewage, persistent organic pollutants, heavy metals, radioactive substances, nutrients and sediment mobilization, oils (hydrocarbons), litter and physical alterations, including habitat modification and destruction of areas of concern. | 172 Таковыми являются сточные воды, устойчивые органические загрязнители, тяжелые металлы, радиоактивные вещества, питательные вещества и перемещение наносов, нефтепродукты (углеводороды), мусор и физические изменения, включая изменение состояния и разрушение мест обитания в районах, вызывающих обеспокоенность. |
| The remaining 15 per cent of the population discharge their sewage into the ground through sedimentation ponds, infiltration installations or other types of mechanical/biological treatment. | Остальные 15% населения сбрасывают сточные воды в почву через отстойники и фильтрационные установки или через другие виды механической/биологической очистки. |
| A storm drain system is under construction and, unexpectedly, a number of individual households and institutions have been disposing of their sewage through illegal connections to the storm drain. | В настоящее время сооружается система отвода ливневых вод; к сожалению, ряд отдельных домохозяйств и учреждений несанкционированно сбрасывают свои сточные воды в водосточные канавы. |
| Ports are generally located within the hub of urban settlements and are predisposed to chemical and sewage pollution. | Порты обычно расположены в центре городских поселений и имеют предрасположенность к загрязнению химическими веществами и сточными водами. |
| Air pollution (including indoor), water pollution caused by air pollutants, municipal wastes and sewage | Загрязнение воздуха (в том числе в помещениях) и воды, вызываемое загрязнителями воздуха, коммунально-бытовыми отходами и сточными водами |
| You're into sewage now? | Ты теперь сточными водами занимаешься? |
| Waste pipe broke - they got sewage spilling into the rec room. | Канализационную трубу прорвало - сточными водами залило комнату отдыха. |
| In particular, marine debris, nutrient overenrichment, sewage and management of municipal wastewater, and physical alteration and destruction of habitats continue to be particular causes for concern. | В частности, особую озабоченность по-прежнему вызывают замусоривание моря, чрезмерные концентрации питательных веществ, канализационные системы и управление муниципальными сточными водами, физическое изменение и уничтожение местообитаний. |
| McNeill, Weller, and Lexine continue on while Howell attempts to shut down the sewage system, guarded by Eckhardt. | МакНилл, Уэллер и Лексин продолжают идти, пока Хоуэл пытается закрыть канализационные системы, охраняемые Экхардтом. |
| Major point sources include sewage networks, industry, accidental spills, mining and storm run-off. | К крупным точечным источникам относятся канализационные сети, промышленность, аварийные разливы, горные работы и ливневые стоки. |
| The construction of treatment plants has significantly reduced sewage emissions to oceans and waterways. | Строительство водоочистительных станций сократило канализационные выбросы в океаны и водные пути. |
| The embargo has led to a large increase in communicable diseases, and the health services have been unable to control or treat them, on account of the increasing gravity of environmental conditions at the most basic level: water purification and sewage systems have broken down. | Эмбарго привело к существенному росту масштабов распространения инфекционных заболеваний, а медицинские службы не в состоянии бороться с ними или обеспечивать соответствующее лечение в результате дальнейшего ухудшения экологической обстановки на самом базовом уровне: водоочистные и канализационные системы выведены из строя. |
| By industry, the share of foreign investors in total commitments in developing countries was the highest in telecommunications, followed by energy, water and sewage and transport infrastructure. | В разбивке по отраслям доля иностранных инвесторов в совокупных инвестиционных обязательствах в развивающихся странах наиболее высока в телекоммуникационной сфере, за которой следуют энергетика, водоснабжение и канализационные системы и транспортная инфраструктура. |
| That blockage will rupture your intestines, spew sewage throughout your body. | Эта закупорка разорвёт твои кишки и выплеснет нечистоты во весь организм. |
| but how could sewage be used to create alien life? | Это человеческая жизнь, но как мы можем использовать нечистоты, чтобы создать внеземную жизнь? |
| Until the public health act of 1875, sewage was poured untreated into rivers. | До того как закон об общественном здравоохранении вступил в силу в 1875, нечистоты сливали в реки, |
| I think her point was New Orleans was a Third World country: toxins, mold, sewage in the streets - What if her heart is like my bike? | По-моему, она имела в виду, что Новый Орлеан был страной третьего мира. Токсины, плесень, нечистоты на улицах. А что если её сердце, как мой мотоцикл? |
| Where does this sewage go? | Куда деваются эти нечистоты? |
| Releases from wastewater and public sewage amounted to 0.07 kg/year, while releases from industrial sites amounted to 2.33 kg/year, with sources including manufacturing processes, obtaining and distributing fossil fuels and the use of diluters and other products. | Высвобождения от сточных вод и бытовых стоков составили 0,07 кг/год, а высвобождения от промышленных объектов составили 2,33 кг/год, при этом их источниками являются производственные процессы, добыча и распределение ископаемых видов топлива и использование разбавителей и других продуктов. |
| C. Impacts from production: scale and projected development, including cuttings piles, chemicals used offshore, flaring, produced water - sewage discharges from installations. | С. Воздействие производства: масштабы и прогнозы развития, включая отвалы буровой муки, использование химикатов в море, отжиг скважинных флюидов, производство воды, - сбросы стоков с сооружений. |
| In most areas, domestic sewage volumes are far higher than those of industrial discharges. | В большинстве районов объем бытовых сточных вод намного превышает объем промышленных стоков. |
| Provision of sanitation services for all premises, including sewage and garbage collection and disposal at 1 Mission headquarters, 6 sector headquarters, the El Obeid logistics base, Port Sudan and 19 team sites | Санитарно-гигиеническое обслуживание всех объектов с прилегающими постройками и участками, включая сбор и удаление бытовых стоков и мусора в штаб-квартире Миссии, 6 секторальных штабах, на базе материально-технического снабжения в Эль-Обейде, в Порт-Судане и в 19 опорных пунктах |
| The technical result of the proposed utility model is that of improving the quality of sewage purification while also simplifying the cleaning of a system for utilizing domestic sewage. | Технический результат предлагаемой полезной модели - повышение качества очистки стоков с одновременным упрощением очистки системы утилизации хозяйственно-бытовых стоков. |
| The Bay of Kotor, for example, has no sewage network; all houses or groups of houses have their own outlets and discharge directly into the sea. | Например, в районе залива Котор отсутствует канализационная система; все дома или группы домов имеют свои собственные водовыпуски, и сброс канализационных вод осуществляется непосредственно в море. |
| (c) Sewage and draining. | с) Канализационная и водосточная системы. |
| For example, the level of medical services provided by hospitals and clinics has declined significantly, and so has the daily provision of food supplies and water; the sewage system too is now on the verge of collapse. | Так, например, значительно снизился уровень медицинского обслуживания в больницах и клиниках; отмечаются перебои со снабжением продуктами питания и водой; практически не функционирует канализационная система. |
| Our sewage system is the best in the West! | А наша канализационная система... |
| There are no treatment facilities for raw sewage in Kosovo and the urban sewerage network is old and in need of urgent rehabilitation. | В Косово нет установок для очистки канализационных стоков, а городская канализационная система построена давно и нуждается в срочной реконструкции. |
| The recommended option following the trials and studies is to convey all remaining harbour sewage to Stonecutters Island for centralised treatment. | Рекомендованный вариант после проведенных испытаний и исследований состоит в том, чтобы перевести все остающиеся в гавани стоки на остров Стоункаттерс для централизованной очистки. |
| Now that we've got their attention, it's time to hit them where they sit by bending the West Side pipeway to return all sewage to the surface. | Теперь мы привлекли их внимание, ударив их там, где они сидят, согнув Западную канализационную магистраль, чтобы вернуть все стоки на поверхность. |
| Marine debris can get caught in the sewage plant intake. | Морской мусор мог попасть в стоки очистных сооружений. |
| Establishing quality standards for industrial waste-water might promote the introduction of pre-treatment of industrial effluent waters before they enter municipal sewage systems. | Установление стандартов качества на промышленные стоки может содействовать внедрению предварительной очистки промышленных сточных вод до их поступления в городские канализационные системы. |
| In some cases mining water is used to dilute municipal waste water, including sewage, before disposal in the nearest river system. | В некоторых случаях образующиеся в результате горнодобычи промышленные стоки используются для разбавления бытовых сточных вод, в том числе неочищенных, после чего они сбрасываются в ближайшую речную систему. |
| Looks like the tunnels lead into the city's sewage system about 200 yards from here. | Похоже, туннели ведут в канализационную систему города, расположенную в 200 ярдах отсюда. |
| Late 1930s, Purgatory gets a new sewage system. | В конце 30х в Пёргатори запустили новую канализационную систему. |
| UNICEF rehabilitated sewage networks and pumps, providing adequate sanitation for about 4,200 people. | ЮНИСЕФ восстановил канализационную систему и насосы, обеспечив нормальные санитарные условия для примерно 4200 человек. |
| A multi-state manhunt began yesterday when convicts Gregory Yates and Carl Rudnick escaped through a sewage pipe at Green Haven Correctional in New York State. | Вчера в нескольких штатах был объявлен розыск Грегори Ейца и Карла Редника, сбежавших через канализационную трубу тюрьмы Грин Хэвен в Нью-Йорке. |
| Since the construction site is higher than the sewage system of the city, the excavations have to be deep so that the park's sewage system can be connected with that of the city. | Поскольку строительная площадка расположена над городской канализационной сетью, земляные работы приходится вести на сравнительно большой глубине, с тем чтобы подсоединить канализационную систему парка к канализационной сети города. |
| Some 30 per cent of the urban population do not have access to clean drinking water, while only 54 per cent have access to proper sewage systems. | Приблизительно 30 процентов городского населения не имеют доступа к чистой питьевой воде, и всего лишь 54 процента населения имеют доступ к надлежащим канализационным системам. |
| The policy determines that the location of the school should ensure easy accessibility to roads, sewage lines and other basic services. Hence the walking distance to and from school- 10km. | В этом документе определяется, что расположение школы должно обеспечивать удобный доступ к дорогам, канализационным сетям и другим основным услугам, а удаление школы от учащихся, добирающихся пешком, не должно превышать 10 км. |
| Challenges for local authorities differ around the country including the barrier of infrastructure start-up costs on the East Coast, and the lack of access to reticulated sewage, water and electricity in rural Northland. | с которыми сталкиваются местные органы власти, различаются в масштабах всей страны, включая трудности с покрытием затрат на ввод в действие инфраструктуры в Ист-Кост, а также отсутствие доступа к канализационным системам, системам водоснабжения и электроснабжения в сельской местности Нортленд. |
| As mentioned earlier, data regarding water and sewage is used in the water statistics block. | Как упоминалось выше, данные по воде и канализационным водостокам используются в блоке, относящемся к статистике водных ресурсов. |
| We are also remedying the loss of natural resources, reducing by two thirds the percentage of the population that have no access to drinking water or to sewage. | Также благодаря усилиям по преодолению последствий утраты природных ресурсов нам удалось добиться сокращения на две трети доли населения, не имеющего доступа к питьевой воде и канализационным системам. |
| In the United Kingdom, the company provides water and sewage services to approximately 13 million people in the Thames Valley. | В Соединенном Королевстве эта компания оказывает услуги в области водоснабжения и удаления отходов примерно 13 млн. человек в долине Темзы. |
| The waste removal task required three sewage sucking trucks per day. | Для удаления отходов требовалось три ассенизационных грузовых автомобиля в день. |
| These governments provide Canadians with such services as water supply, sewage and garbage disposal, roads, sidewalks, street lighting, building codes, parks, playgrounds, libraries and so on. | В рамках предоставления населению Канады необходимых услуг они занимаются вопросами водоснабжения, канализации и удаления отходов, строительством автодорог и пешеходных зон, уличным освещением, разработкой строительных норм, созданием парков, игровых площадок, библиотек и т.д. |
| It will be necessary to provide services in respect of sanitation and waste management, some power production, water purification and distribution, garbage removal, emptying of septic tanks and other sewage management services. | Потребуются услуги в области санитарной обработки и удаления отходов, производства добавочной электроэнергии, очистки воды и водоснабжения, уборки мусора, очистки отстойников и решения других вопросов, связанных с удалением стоков. |
| The Administration has informed the Board that the sewage and school projects are currently under implementation. | Администрация сообщила Комиссии, что в настоящее время начато осуществление проектов строительства систем удаления отходов и строительство школ. |
| Administration for sewage infrastructures - Bedouin population | Управление канализационными сетями (бедуинское население) |
| The worst-case SCCPs concentration in sewage sludge-amended soils is estimated as follows. | Самой высокой концентрацией КЦХП в почвах, структура которых изменена канализационными осадками, считается следующая. |
| In the rural area, the situation was even more difficult: 17 million (44.4 per cent) had no access to safe water sources, and 25 million (65 per cent) were not served by sewage systems. | В сельских районах еще более тяжелое положение: 17 млн. (44,4%) не имеют доступа к источникам отвечающей санитарным требованиям питьевой воды и 25 млн. (65%) проживают в районах, не оборудованных канализационными системами. |
| For instance, in the first 10 years since the introduction of participatory budgeting, the share of households in the city with water connections increased from 75 to 98 per cent, and sewage coverage rose from 46 to 98 per cent. | Например, за первые десять лет, прошедшие после введения бюджетирования на основе принципа участия, доля домохозяйств города, подключенных к водопроводу, увеличилась с 75% до 98%, а охват канализационными системами вырос с 46% до 98%. |
| Coverage by the sewage system in urban areas is approximately the same as for the water supply system, while only a small proportion of the rural areas has sewage systems. | Показатель охвата канализационной системой в городских районах приблизительно аналогичен соответствующему показателю в отношении водоснабжения, хотя доля сельских районов, располагающих канализационными системами, остается небольшой. |