| Liberia still has no public electric, water and sewage utilities, even in the capital, Monrovia, where more than 1 million people live. | Либерия до сих пор не имеет таких коммунальных служб, как электроснабжение, водоснабжение и канализация, даже в столице, Монровии, где проживает более миллиона человек. |
| I come from a country where the words for "sewage" and "beverage" are the same. | Я сюда приехал из страны, где слова "канализация" и "питьё" значат одно и то же. |
| Sewage overflows in certain residential areas, where household and other waste accumulate because they are collected less often. | В некоторых жилых кварталах не работает канализация и накапливается бытовой и иной мусор, потому что его стали реже вывозить. |
| Sewage lines, if they can get to the main drainage area? | Канализация, если они смогут проникнуть в главный водосбор? |
| The sewage system of ancient Athens collected the sewage of the city in a large reservoir and then channelled it to the Cephissus river valley for use as fertilizer. | Канализация древних Афин стекала в большой резервуар, а оттуда сточные воды направлялись к долине реки Кефисс для использования в качестве удобрения. |
| A series of concomitant projects dealt with solid waste, sewage collection and treatment, industrial effluent, road infrastructure, transport and communications, and parks and gardens. | Одновременно был осуществлен ряд других проектов, связанных с переработкой твердых отходов, сбором и обработкой сточных вод, промышленными выбросами, инфраструктурой дорог, транспортом и коммуникациями, а также парками и садами. |
| Wastewater discharges from households, not connected to sewage systems, into surface waters and groundwaters is another issue, which also increases the potential of water-related diseases. | Еще одной проблемой, которая также повышает вероятность возникновения связанных с водой заболеваний, является сброс сточных вод в поверхностные водоемы и подземные воды домохозяйствами, не имеющими канализационных систем. |
| Forty-five such projects would begin in the coming months in the areas of education, health, water and sewage infrastructure, and later housing. | Осуществление 45 проектов такого рода начнется в предстоящие месяцы в областях образования, здравоохранения, инфраструктуры водоснабжения и удаления сточных вод, а впоследствии в области жилищного строительства. |
| This plant is reported to have treated the raw sewage from 400,000 people. | По сообщениям, на этом водоочистном сооружении проводилась очистка сточных вод из района проживания 400000 человек. |
| The land for part of the park would soon be prepared and a solar energy system would be installed; Japan was also conducting a survey on the establishment of a sewage plant in Jericho. | Земельный участок для части этого парка вскоре будет готов, и будет смонтирована система генерирования солнечной энергии; кроме того, Япония проводит исследование возможности строительства станции по очистке сточных вод в Иерихоне. |
| It has also included the maintenance of equipment for operating urban sewage networks at a minimum level. | Сюда также входило эксплуатационное обслуживание оборудования для обеспечения минимального функционирования городских канализационных сетей. |
| Implementation of environmental protection programmes and sewage evacuation systems for all Mission locations | Осуществление программ охраны окружающей среды и создание канализационных систем во всех местах расположения подразделений Миссии |
| The absence of basic sanitary facilities which afflicts broad sectors of the population is accentuated in the regions to which we, the indigenous peoples, have been addition to the absence of decent housing, sewage systems and electricity, there is a lack of drinking water. | Проблема отсутствия медицинского обслуживания, затрагивающая широкие слои населения, становится еще более острой в тех районах, в которые были вытеснены представители коренных народов, поскольку к отсутствию нормального жилья, канализационных систем и электроснабжения добавляется отсутствие питьевой воды. |
| Seventy two per cent of rural settlements have no central water supply, and 96 per cent no sewage system. | Не имеют централизованного водоснабжения 72% сельских населенных пунктов, канализационных сооружений - 96% сельских населенных пунктов. |
| Sanitation services have been improved by the 11 new garbage compactors and the eight sewage tankers made available by UNICEF to the three cities, and the construction of six kilometres of sewerage channels is near completion. | Было улучшено санитарное обслуживание благодаря осуществленным ЮНИСЕФ поставкам в эти три города 11 новых уплотнителей отходов и 8 отстойников сточных вод, и в настоящее время завершается строительство канализационных каналов протяженностью шесть километров. |
| Even in Bishkek, the communal sewage collection system covers only 63 per cent of the population. | Даже в Бишкеке коммунальной канализационной системой могут пользоваться только 63% населения. |
| The development of the sewage system lags behind the development of the water supply system. | Развитие канализационной системы отстает от развития системы водоснабжения. |
| Nationally, 53 per cent of urban households are connected to the sewage system; in rural areas it is just 11 per cent. | Что касается охвата санитарными удобствами в масштабах страны, то 53% городских домов подключено к канализационной сети; в сельской же местности - только 11%. |
| Some 60 per cent of Gazans were without electricity, hundreds of thousands were without water and destruction of the sewage network had caused environmental pollution. | Около 60 процентов населения Газы живут без электричества, сотни тысяч людей не имеют доступа к воде, а разрушение канализационной сети привело к загрязнению окружающей среды. |
| Bolivia, at the behest of the World Bank, turned over management of the Cochabamba city water and sewage system to a single-bidder concession of international water corporations in 1999/2000. | В Боливии в 1999/2000 году правительство по настоянию Всемирного банка передало управление водопроводной и канализационной системами города Кочабамба в концессию единственному претенденту из числа международных водопроводных корпораций. |
| Sewage (treated or untreated), industrial effluents. | Сточные воды (очищенные и неочищенные), промышленные стоки. |
| I meant to say raw sewage. | Хотел сказать сточные воды. |
| Sewage remains the largest source of contamination, by volume, as coastal sewage discharges have increased dramatically in the past three decades. | Крупнейшим источником загрязнения по объему по-прежнему являются сточные воды, причем за последние три десятилетия объем прибрежного слива резко возрос. |
| Cross-contamination of sewage into the water supply occurs owing to pipeline breakage, leaks and flooding. | В результате выхода из строя трубопроводов, протечек и наводнений сточные воды периодически попадают в систему водоснабжения. |
| However, there are remaining pressures from agriculture, industrial and domestic wastewater, mining, old chemical burdens, unsafe landfills as well as absence and/or degradation of sewage systems and wastewater treatment plants. | Вместе с тем на водные ресурсы по-прежнему оказывают давление такие факторы, как сельское хозяйство, промышленные и бытовые сточные воды, отходы горнодобывающей промышленности, прежние химические нагрузки, небезопасные свалки, а также отсутствие и/или прихождение в упадок канализационных систем и установок по обработке сточных вод. |
| It identifies as a key concern the increased salinity from salt water intrusion caused by over-abstraction of the ground water, as well as pollution from sewage and agricultural run-off. | В качестве одной из острейших проблем в нем отмечается повышение уровня засоления воды морской водой из-за чрезмерного использования грунтовых вод, а также загрязнение сточными водами и сельскохозяйственными стоками. |
| Noting the problem of marine pollution caused, inter alia, by land-based sources and the continuing threat of pollution from ship-generated waste and sewage as well as from the accidental release of hazardous and noxious substances in the Caribbean Sea area, | отмечая проблему загрязнения морской среды, в частности из наземных источников, и сохраняющуюся угрозу загрязнения судовыми отходами и сточными водами, а также в результате случайного сброса опасных и ядовитых веществ в районе Карибского моря, |
| As many as 60 per cent of all households do not have access to safe water, with the figure proportionally higher in rural areas. As many as 60 per cent of urban households access shallow groundwater that is susceptible to contamination by sewage and other waste. | Целых 60% домашних хозяйств не имеют доступа к безопасной воде, причем в сельских районах этот показатель выше. 60% городских домашних хозяйств пользуются грунтовыми водами неглубокого залегания, которые подвержены загрязнению сточными водами и другими отходами. |
| The Constitutional Chamber of Costa Rica found that poorly maintained sewage systems, which contributed to the flooding of households with wastewater during periods of heavy rainfall, violated the right to health. | Конституционная палата Коста-Рики установила, что эксплуатируемые ненадлежащим образом канализационные системы, которые способствовали затоплению домохозяйств сточными водами в периоды сильных дождей, нарушают право на здоровье. |
| There are problems of sewage overflow and contamination, but I would also argue that almost every city has this exact condition, and it's a condition that we're all facing. | У нас есть проблемы со сточными водами и загрязнением, но я бы хотела заметить, что точно такие же проблемы существуют сейчас в каждом городе. |
| Wastes choke sewage and irrigation systems, leading in turn to damage to infrastructure and the local economy. | Отходы засоряют канализационные и ирригационные системы, что в свою очередь наносит ущерб инфраструктуре и местной экономике. |
| Water-related diseases, such as typhoid and diarrhea, are prevalent since the Government is not able to repair sewage systems in many areas. | Поскольку правительство во многих районах не имеет возможности ремонтировать канализационные системы, широкие масштабы получили такие связанные с водой болезни, как тиф и диарея. |
| Joe, you work in sewage. | Джо, ты работаешь на канализационные службы. |
| By industry, the share of foreign investors in total commitments in developing countries was the highest in telecommunications, followed by energy, water and sewage and transport infrastructure. | В разбивке по отраслям доля иностранных инвесторов в совокупных инвестиционных обязательствах в развивающихся странах наиболее высока в телекоммуникационной сфере, за которой следуют энергетика, водоснабжение и канализационные системы и транспортная инфраструктура. |
| Discharge conditions of waste waters into sewage networks for localities | Условия сброса сточных вод в коммунальные канализационные системы |
| That blockage will rupture your intestines, spew sewage throughout your body. | Эта закупорка разорвёт твои кишки и выплеснет нечистоты во весь организм. |
| They are walking sewage, concerned only with their own trivial matters. | Ходячие нечистоты, думают только о своих мелких делишках. |
| And when we were walking through the narrow alleys, it was literally impossible not to step in the raw sewage and the garbage alongside the little homes. | И когда мы шли через тесные переулки, было буквально невозможным не наступить на нечистоты и мусор, наваленные вдоль маленьких домишек. |
| Floods, meanwhile, wash sewage and fertilizer into water supplies, triggering expansive blooms of harmful algae that are either directly toxic to humans, or contaminate the fish and shellfish that humans consume. | Между тем наводнения смывают нечистоты и удобрения в водоёмы, вызывая бурный рост вредных водорослей, которые либо представляют прямую угрозу для человека из-за своей токсичности, либо становятся источником загрязнения рыбы и моллюсков, которыми питаются люди. |
| In terms of transport, ships often generate a number of waste streams that include sewage, grey water, oily bilge water and ballast water. | В транспортном секторе суда зачастую образуют многочисленные потоки отходов, включая нечистоты, бытовые сточные воды, нефтесодержащую воду и балластную воду. |
| We have commenced the construction of the sewage conveyance system of the Stage 2A in mid-2009 and aim to have the Stage 2A works completed by 2014. | В середине 2009 года мы начали сооружение системы перекачки стоков в рамках этапа 2А и планируем завершить работы по этапу 2 А к 2014 году. |
| C. Impacts from production: scale and projected development, including cuttings piles, chemicals used offshore, flaring, produced water - sewage discharges from installations. | С. Воздействие производства: масштабы и прогнозы развития, включая отвалы буровой муки, использование химикатов в море, отжиг скважинных флюидов, производство воды, - сбросы стоков с сооружений. |
| Example: ascariasis. Transmission of viral and bacterial disease is rare except where fresh, untreated sewage is applied to food crops which are consumed uncooked. | Пример: аскаридоз Передача заболеваний вирусным или бактериальным путем представляет собой редкое явление, за исключением случаев использования свежих неочищенных стоков для полива продовольственных культур, потребляемых в неприготовленном виде. |
| The Pearl River Delta is notoriously polluted, with sewage and industrial waste treatment facilities failing to keep pace with the growth in population and industry in the area. | Дельта Жемчужной реки серьёзно загрязнена, станции по фильтрации канализационных и промышленных стоков не могут угнаться за ростом населения и промышленности. |
| To prepare and implement appropriate national policies on sewage and wastewater collection and treatment, leading to a reduction of soil and water contamination by uncontrolled disposal of waste and an improvement in sanitary and health conditions. | Подготовка и осуществление надлежащих национальных мер в области сбора и переработки канализационных стоков и сточных вод, позволивших сократить загрязнение почвы и воды неконтролирумыми выбросами отходов, а также обеспечить улучшение общего санитарного состояния и здоровья населения. |
| (c) Sewage and draining. | с) Канализационная и водосточная системы. |
| The damage caused to physical, productive and social infrastructure (energy, transport, telecommunications, education and health, water supply and sewage systems, housing, agricultural and municipal) during the 1980-1990 period is valued at over US$ 1.5 billion. | Ущерб, причиненный материальной, производственной и социальной инфраструктуре (энергетика, пути сообщения, связь, образование и здравоохранение, водопроводная и канализационная сеть, жилье, сельское хозяйство и городское хозяйство) в течение периода 1980-1990 годов превысил 1,5 млрд. долл. США. |
| According to the 2007 Census, a total of 3,073,327 private homes with occupants present (48 per cent) have domestic sanitation connected to the public sewage system; 1,396,402 (21.8 per cent) have a cesspool or latrine. | По данным переписи 2007 года, из общего числа единиц индивидуального жилья, занятых жильцами, канализационная система, подведенная к общественной сети водослива, имеется в 3073327 жилищах, что составляет 48,0%; жильцы 1396402 жилищ, что составляет 21,8%, пользуются выгребными ямами или колодцами. |
| LWSC Liberia Water and Sewage Corporation | З. ЛВКК - "Либерийская водопроводная и канализационная корпорация" |
| Our sewage system is the best in the West! | А наша канализационная система... |
| In town peripheries and rural municipalities without public sewer systems, sewage is mostly collected in impermeable sumps. | В городских окраинных районах и в сельских населенных пунктах, не имеющих коммунальных канализационных систем, стоки в основном собираются в герметичные отстойники. |
| Treated and untreated sewage, industrial effluents and irrigation drainage water | Очищенные и неочищенные сточные воды, промышленные стоки и вода, просачивающаяся с орошаемых полей |
| Whenever there is significant rainfall on the island of Montreal, household sewage is mixed with the city street rainwater and discharged untreated into the river. | Каждый раз во время существенных дождевых осадков в Монреале ливневые стоки с городских улиц смешивались с бытовыми стоками и в неочищенном виде сбрасывались в реку. |
| Once completed the plant will treat the sewage of more than 500,000 people and filter the treated wastewater back into the ground aquifer. | После окончания строительства станция сможет обрабатывать стоки канализационной сети, обслуживающей более 500000 жителей Газы, после чего очищенные воды будут закачиваться обратно в подземные водоносные горизонты. |
| In some cases mining water is used to dilute municipal waste water, including sewage, before disposal in the nearest river system. | В некоторых случаях образующиеся в результате горнодобычи промышленные стоки используются для разбавления бытовых сточных вод, в том числе неочищенных, после чего они сбрасываются в ближайшую речную систему. |
| Late 1930s, Purgatory gets a new sewage system. | В конце 30х в Пёргатори запустили новую канализационную систему. |
| Then I wrapped him up in an old blanket, and I took him to where he liked to go the most, which is... a drain... a sewage drain. | Потом я завернул его в старое одеяло, и отвез его туда, куда ему больше всего нравилось ходить, в канализацию... в канализационную трубу. |
| Full equipment of dwellings with personal hygiene facilities (bathroom, WC) with sewage discharge into public sewer; | полное оборудование жилищ объектами личной гигиены (ванная комната, туалет) с удалением стоков в коммунальную канализационную систему; |
| Since the construction site is higher than the sewage system of the city, the excavations have to be deep so that the park's sewage system can be connected with that of the city. | Поскольку строительная площадка расположена над городской канализационной сетью, земляные работы приходится вести на сравнительно большой глубине, с тем чтобы подсоединить канализационную систему парка к канализационной сети города. |
| Waste pipe broke - they got sewage spilling into the rec room. | Канализационную трубу прорвало - сточными водами залило комнату отдыха. |
| It is estimated that more than 90 per cent of the indigenous population in rural municipalities lack a sewage system. | Согласно оценке, более 90% коренных жителей в сельских муниципиях не имеют доступа к канализационным системам. |
| A large proportion of the population does not have access to collective sewage collection systems. | Значительная часть населения не имеет доступа к коммунальным канализационным системам. |
| Some 30 per cent of the urban population do not have access to clean drinking water, while only 54 per cent have access to proper sewage systems. | Приблизительно 30 процентов городского населения не имеют доступа к чистой питьевой воде, и всего лишь 54 процента населения имеют доступ к надлежащим канализационным системам. |
| For example, an increase in water temperature favoured multiplication of microbial agents; extremely high rainfall caused excessive run-off and washing of material of faecal origin into potable water; and extreme weather events could damage local sewage systems and cause contamination of water systems. | Так, например, повышение температуры воды способствует размножению микробов; чрезмерно обильные осадки вызывают увеличение стока, вымывание фекалий и их попадание в воду, используемую для питья, а экстремальные погодные условия могут нанести ущерб местным канализационным системам и вызвать заражение воды в системах водоснабжения. |
| The policy determines that the location of the school should ensure easy accessibility to roads, sewage lines and other basic services. Hence the walking distance to and from school- 10km. | В этом документе определяется, что расположение школы должно обеспечивать удобный доступ к дорогам, канализационным сетям и другим основным услугам, а удаление школы от учащихся, добирающихся пешком, не должно превышать 10 км. |
| The most affected sectors are health care, drinking water production, sewage evacuation and electricity production. | В наибольшей степени пострадали сектора здравоохранения, производства питьевой воды, удаления отходов и выработка электроэнергии. |
| The waste removal task required three sewage sucking trucks per day. | Для удаления отходов требовалось три ассенизационных грузовых автомобиля в день. |
| Technical assistance was rendered to conduct an analytical study in Uzbekistan to examine the municipal governance system and infrastructure related to electricity, heating, sanitation, sewage, water supply and waste management services. | Техническая помощь оказывалась в целях проведения исследования в Узбекистане для анализа муниципальной системы управления и инфраструктуры, касающихся электроснабжения, обогрева, санитарии, канализации, водоснабжения и служб удаления отходов. |
| The additional expenditures arising from logistics contracts were attributable to the higher cost for waste removal, as it was necessary to double the labour shifts owing to the lack of sewage trucks. | Дополнительные расходы по контрактам на материально-техническое обеспечение обусловлены более высокой стоимостью удаления отходов, поскольку было необходимо обеспечить работу в две смены в связи с нехваткой ассенизационных автомобилей. |
| The Administration has informed the Board that the sewage and school projects are currently under implementation. | Администрация сообщила Комиссии, что в настоящее время начато осуществление проектов строительства систем удаления отходов и строительство школ. |
| In particular, pollution of water by organic material (e.g. sewage effluent), toxic and persistent substances (such as heavy metals and pesticides), and pathogens (viruses and bacteria) have been addressed through European Union directives. | В частности, проблеме загрязнения воды органическими веществами (например, канализационными стоками), токсичными и стойкими веществами (такими, как тяжелые металлы и пестициды) и патогенами (вирусами и бактериями) посвящены многие директивы Европейского союза. |
| Environmental officials hope to arrange a clean-up campaign to rejuvenate the Pembroke Canal which has been a pollution disaster area for nearly 100 years after becoming choked and stagnant with oil, chemicals and sewage. | Должностные лица природоохранных учреждений надеются организовать кампанию по очистке и возрождению Пембрукского канала, который был настолько засорен и загрязнен нефтепродуктами, химикатами и канализационными сбросами, что уже на протяжении почти 100 лет является синонимом экологической катастрофы. |
| Children were playing with the water, which was mixed with sewage. | Дети играли в воде, смешанной с канализационными отходами. |
| Marsh water is contaminated with pesticides, with salt from the dried surface and with untreated industrial discharge and sewage from upstream. | Болотные воды загрязняются пестицидами, солью, образовавшейся на высохшей поверхности, и неочищенными промышленными и канализационными стоками из верховий рек. |
| In the rural area, the situation was even more difficult: 17 million (44.4 per cent) had no access to safe water sources, and 25 million (65 per cent) were not served by sewage systems. | В сельских районах еще более тяжелое положение: 17 млн. (44,4%) не имеют доступа к источникам отвечающей санитарным требованиям питьевой воды и 25 млн. (65%) проживают в районах, не оборудованных канализационными системами. |