| They were provided with municipal services, such as water, electricity, sewage, schooling and health services. | Им были предоставлены коммунальные услуги, такие как вода, электричество, канализация, школьное обучение и медицинские услуги. |
| JS2 submitted that in the capital, Kigali, 80 percent of the inhabitants were living in informal settlements with hardly any basic infrastructure such as electricity, water, sewage and paved roads. | По утверждениям авторов СП2, в столице страны, Кигали, 80% жителей проживают в неофициальных поселениях, в которых почти не имеется базовой инфраструктуры, такой как электро- и водоснабжение, канализация и дороги с твердым покрытием. |
| 8 ha enclosed territory has back-up power and water supply systems as well as gas supply and sewage systems. | На огражденной территории площадью 8 га созданы продублированные системы энергоснабжения и водоснабжения, проведен газ, канализация. |
| The Committee is gravely concerned about the poor conditions in which thousands of Roma families live in sub-standard informal settlements without access to basic services such as electricity, running water, sewage facilities, medical care and schools. | Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с плохими условиями, в которых тысячи семей народа рома проживают в не отвечающих существующим стандартам самостоятельно созданных поселениях, в которых отсутствуют такие основные услуги, как электричество, водоснабжение, канализация, медицинское обеспечение и школы. |
| (b) Basic sanitation: construction, expansion or improvement of individual human waste disposal systems and sewage systems, and equipment for the facilities constructed; | Ь) канализация: строительство, расширение или улучшение индивидуальных систем канализации, а также оснащение создаваемых объектов оборудованием; |
| Early recovery projects in Lebanon: supply of gas oil for water and sewage plants in camps | Проекты раннего восстановления в Ливане: поставка дизельного топлива для установок по водоснабжению и удалению сточных вод в лагерях |
| Full equipment of dwellings with personal hygiene facilities, mainly rural houses in municipalities without public sewers and sewage discharge into individual facilities for the collection and/or treatment and the discharge of waste water; | полное оборудование жилищ объектами личной гигиены, главным образом в индивидуальных домах в тех муниципалитетах, где не имеется коммунальных канализационных систем, с удалением стоков в индивидуальные системы для сбора и/или обработки, а также удаления сточных вод; |
| They also included the installation of sewage pipes and the construction of waste-water treatment plants and rainwater storage facilities. | Они также предусматривали прокладку канализации и строительство станций очистки сточных вод и объектов для хранения дождевой воды. |
| The wastewater collecting system (public sewage) may deliver wastewater to treatment plants or may discharge it without treatment to the environment. ; | Сточные воды, собираемые системой сбора сточных вод (канализационной сетью), могут доставляться на станции очистки или сбрасываться в окружающую среду без очистки ; |
| (a) Waste incinerators, including co-incinerators of municipal, hazardous or medical waste or of sewage sludge; | а) установки для сжигания отходов, включая установки для совместного сжигания бытовых, опасных или медицинских отходов или осадка сточных вод; |
| ▸ regulations on the production of energy from sewage wastes | ▸ нормативные положения в отношении производства энергии из канализационных отходов |
| This programme encompasses many subjects, including developing new neighbourhoods, building public institutions, building roads, sewage, industrial areas, improving the education system, building social services institutions and more. | Программа охватывает многочисленные направления деятельности, включая планировку новых кварталов, строительство государственных учреждений, дорог, канализационных сооружений, промышленных зон, совершенствование системы образования, создание учреждений социального обслуживания и т.д. |
| It has commissioned a report on the socio-economic effects of sewage, including the economic opportunities offered by sewage. | Программа ожидает испрошенного ею доклада о социально-экономическом эффекте создания канализационных систем, включая экономические возможности, обеспечиваемые канализацией сточных вод. |
| The trenches would serve as passageways to provide access to the above-mentioned rooms and to facilitate repair of the water and sewage pipes as well as the electricity and telephone wires that will be located there. | Траншеи будут выполнять функции проходов для обеспечения доступа к вышеуказанным комнатам и облегчения ремонта водопроводных и канализационных труб, а также электрической проводки и телефонных кабелей, которые будут проложены там. |
| Habitats, such as coral reefs and mangroves, are increasingly being degraded through unsustainable development patterns; poor land use causes siltation; the physical removal of coral reef and the discharge of industrial, agricultural, and sewage effluents contribute to the degradation of habitats; | В результате использования неустойчивых моделей развития состояние среды обитания, в частности коралловых рифов и мангровых зарослей, все более ухудшается; применение неадекватных приемов землепользования вызывает заиление; к деградации среды обитания ведет также физическое уничтожение коралловых рифов и сброс в океан промышленных, сельскохозяйственных и канализационных отходов; |
| The estimate covers the cost of services for alterations, repairs, sewage system improvements and maintenance, hard surfacing and water supply system maintenance provided by private contractors. | В смете предусмотрено покрытие расходов на предоставляемые частными подрядчиками услуги по переоборудованию и ремонту помещений, ремонту и эксплуатации канализационной системы, устройству твердых покрытий и эксплуатации систем водоснабжения. |
| CBK seeks compensation for damage to its security systems, sewage system, and the marble and carved wood exterior of its headquarters. | ЦБК испрашивает компенсацию за ущерб его системам охраны, канализационной системе и фасаду его центрального офиса, отделанному мрамором и деревянной резьбой. |
| Between 2002 and 2004, a period of transition in the sanitation policy, the increase in sewerage collection was 12.51 percent, owing to the addition of 2,762,476 homes to the general sewage system in only two years. | В период с 2002 по 2004 год, который стал переходным периодом в вопросах политики в области санитарии, канализационный сбор нечистот увеличился на 12,51% в результате подключения к общей канализационной системе 2762476 домов только в течение двух лет. |
| Replacement of existing outdated sewage and wastewater treatment plan | Замена существующей устаревшей канализационной системы и установки по очистке сточных вод |
| The results show improved health indicators, particularly infant mortality rates, an effective, low-cost sewage system and a community that reports significant decreases in the perception of social marginalization and stigmatization. | Достигнутые результаты свидетельствуют об улучшении показателей здоровья, особенно показателей младенческой смертности, об эффективности и экономном функционировании канализационной системы, а также о том, что признаки явлений социальной маргинализации и стигматизации, согласно сообщениям одной общины, стали гораздо менее заметными. |
| Start sifting through the sewage and isolate the strands of hair. | Начинайте просеивать сточные воды для выделения остатоков волос. |
| The United Nations Industrial Development Organization has pointed out that industry is a major contributor to the problem of land-based sources of chemical pollution entering the marine environment, although municipal sewage and landfill waste also play a significant part in the overall problem. | Организация Объединенных Наций по вопросам промышленного развития подчеркнула, что промышленность является одной из основных причин проблемы наземных источников химического загрязнения морской среды, хотя городские сточные воды и свалка мусора также играют немаловажную роль в обострении общей проблемы. |
| As a developing coastal State, Nigeria is concerned that such detrimental practices as dumping of toxic and hazardous wastes and other forms of pollution through the deliberate discharge of pollutants such as oily wastes, noxious liquids or solids and sewage by industrialized countries still persist. | Являясь развивающимся прибрежным государством, Нигерия обеспокоена тем, что промышленно развитые страны по-прежнему прибегают к пагубной практике сбрасывания токсичных и вредных отходов и загрязнения среды посредством преднамеренного сброса загрязняющих веществ, таких, как нефтяные отходы, ядовитые жидкие или твердые вещества, сточные воды. |
| Recognizing that sewage and wastewater, persistent organic pollutants, heavy metals, oils, nutrients and sediments, whether carried by rivers or discharged directly into coastal areas, take a severe toll on human health and well-being and on coastal and marine ecosystems, | признавая, что канализация и сточные воды, стойкие органические загрязнители, тяжелые металлы, масла, питательные вещества и отложения, как переносимые реками, так и сбрасываемые непосредственно в прибрежные районы, пагубно сказываются на здоровье и благополучии человека, а также на прибрежных и морских экосистемах, |
| Sewage is no longer pumped into the ocean, but is converted to manure to assist the rehabilitation of mined-out lands. | Сточные воды более не откачиваются в океан, а перерабатываются в компост, что способствует восстановлению земель, истощенных разработкой фосфоритов. |
| Indeed, the massive negative implications for human health, particularly as a result of pathogen laden sewage pollution of bathing beaches and shellfish harvesting areas have been seriously underestimated and neglected by the world community. | Действительно, масштабные негативные последствия для здоровья человека, в частности в результате загрязнения сточными водами, содержащими патогенные организмы, пляжей, используемых для купания, и мест добычи съедобных моллюсков, серьезным образом недооцениваются и игнорируются мировым сообществом. |
| The priority issues are solid waste generation and management; sewage contamination; industrial waste general generation and management; agricultural run-off; oil pollution; ship breaking operations; sediment transport and physical alternation of habitats. | Приоритетное внимание уделяется таким вопросам, как образование отходов и их удаление; загрязнение сточными водами; промышленные сточные воды и их обработка; сельскохозяйственные стоки; загрязнение нефтью; операции по демонтажу судов; перенос отложений и физическое изменение ареалов обитания. |
| You're into sewage now? | Ты теперь сточными водами занимаешься? |
| The IUCN presented a paper at the XVIIIth ATCM that examines the effectiveness of both the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL 73/78) and the Madrid Protocol in protecting the Antarctic marine environment from oil, noxious liquid substances, garbage and sewage. | МСОП представил на восемнадцатом Консультативном совещании по Договору об Антарктике доклад, в котором анализируется роль Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ 73/78) и Мадридского протокола в деле защиты морской среды Антарктики от загрязнения нефтью, ядовитыми жидкими веществами, мусором и сточными водами. |
| As many as 60 per cent of all households do not have access to safe water, with the figure proportionally higher in rural areas. As many as 60 per cent of urban households access shallow groundwater that is susceptible to contamination by sewage and other waste. | Целых 60% домашних хозяйств не имеют доступа к безопасной воде, причем в сельских районах этот показатель выше. 60% городских домашних хозяйств пользуются грунтовыми водами неглубокого залегания, которые подвержены загрязнению сточными водами и другими отходами. |
| The study reports that excess nitrogen and phosphorus can come from a variety of primarily land-based sources, including agricultural run-off from fertilizers, atmospheric releases from fossil fuel combustion, sewage and industrial discharges. | Исследование сообщает, что перенасыщение азотом и фосфором может проистекать из самых различных, главным образом наземных источников, включая сельскохозяйственные стоки удобрений, атмосферные выхлопы сгоревшего топлива, канализационные и промышленные выбросы. |
| The reviews cover a variety of environmental compartments (atmosphere, indoor and outdoor air, sewage sludges, soils and sediments) and a variety of biological samples and food chains. | В них рассматриваются разнообразные объекты окружающей среды (атмосфера, воздух в помещениях и наружный воздух, канализационные осадки, почвы и донные отложения), а также различные биологические пробы и пищевые цепи. |
| The sewage pipes are too narrow. | Канализационные трубы слишком узкие. |
| At different places in town, larger pipes for water supply and sewage lay along ditches from which they had been dug up, some only recently. | В различных местах города вдоль траншей лежали более крупные водопроводные и канализационные трубы, которые были выкопаны, причем некоторые из них совсем недавно. |
| In many cases the sewage pipes are constructed over the aqueduct pipes, facilitating the introduction of sewage into them when there is no water in the system. | Во многих случаях канализационные трубы прокладываются над трубами водоснабжения, что создает возможность проникновения сточных вод в систему водоснабжения, когда в ней отсутствует вода. |
| That blockage will rupture your intestines, spew sewage throughout your body. | Эта закупорка разорвёт твои кишки и выплеснет нечистоты во весь организм. |
| Toxins, molds, sewage in the streets. | Токсины, плесень, нечистоты на улицах. |
| but how could sewage be used to create alien life? | Это человеческая жизнь, но как мы можем использовать нечистоты, чтобы создать внеземную жизнь? |
| It's the holy grail of potential diseases... caustic cleaning chemicals, raw sewage, mold spores, fungal infections. | Это же настоящий рай для заражения... едкие химикаты, нечистоты, споры плесени, грибковые инфекции. |
| The lack of employment alternatives and land mean that these settlements are frequently around garbage dumps with attendant health risks such as sewage and vermin. | Отсутствие альтернативных возможностей занятости и земли приводит к тому, что поселения рома часто возводятся в окрестностях свалок мусора, когда различные нечистоты и паразиты несут в себе дополнительную угрозу для здоровья. |
| The aim of the latter was (and remains) to process urban sewage in a central treatment plant before disposal via an oceanic outfall. | Цель этой программы состояла (и по-прежнему состоит) в обеспечении переработки городских стоков на центральном очистном объекте перед их сбросом в океан. |
| There are no treatment facilities for raw sewage in Kosovo and the urban sewerage network is old and in need of urgent rehabilitation. | В Косово нет установок для очистки канализационных стоков, а городская канализационная система построена давно и нуждается в срочной реконструкции. |
| Increased attention is now being paid to upgrading sewage plants, cleaning drains and improving garbage collection in order to combat pests, improve vector control and to mitigate damage from natural disasters. | В настоящее время повышенное внимание уделяется проблеме модернизации очистительных установок, очистки стоков и совершенствования технологии сбора мусора с целью борьбы с грызунами, улучшения ситуации в области борьбы с насекомыми-переносчиками инфекционных заболеваний и смягчения последствий стихийных бедствий. |
| Recognizes that microplastics in the marine environment originate from a wide range of sources, including the breakdown of plastic debris in the oceans, industrial emissions and sewage and run-off from the use of products containing microplastics; | признает, что микрочастицы пластмасс поступают в морскую среду из широкого круга источников, в том числе в результате распада лома пластмасс в океанах, промышленных выбросов и из сточных вод и стоков от использования продукции, содержащей микрочастицы пластмасс; |
| Each year purification facilities process 191.9 million cubic metres, or 97.7 per cent of the total throughput of sewage. | Ежегодно через очистные сооружения проходят 191,9 млн. мЗ, что составляет 97,7% от общего пропуска канализационных стоков. |
| Installed new sewage system and water tank depot at both camps (Faouar and Ziouani) | Введены в действие новая канализационная система и резервуар для воды в обоих лагерях (Фауаре и Зиуани) |
| The organised sewage system covers approximately 81% of the population (4.2 million people), whereas 19% (1.0 million people) have individual sewage-treatment systems. | Централизованная канализационная сеть охватывает приблизительно 81% населения (4,2 млн. человек), тогда как 19% (1 млн. человек) располагают индивидуальными системами обработки коммунально-бытовых сточных вод. |
| (c) Sewage and draining. | с) Канализационная и водосточная системы. |
| The damage caused to physical, productive and social infrastructure (energy, transport, telecommunications, education and health, water supply and sewage systems, housing, agricultural and municipal) during the 1980-1990 period is valued at over US$ 1.5 billion. | Ущерб, причиненный материальной, производственной и социальной инфраструктуре (энергетика, пути сообщения, связь, образование и здравоохранение, водопроводная и канализационная сеть, жилье, сельское хозяйство и городское хозяйство) в течение периода 1980-1990 годов превысил 1,5 млрд. долл. США. |
| As for inhabitants in the governorates that do not receive sewage services and the rural population in general, their waste water is drained into septic tanks and removed on a regular basis by special tankers. | В мухафазе, где отсутствует канализационная система, и в сельских районах в целом, сточная вода собирается в канализационных отстойниках, откуда она периодически вывозится специальными автоцистернами. |
| In the Chinese part, industrial, agricultural and domestic sewage from the cities of Muling, Jixi, Jidong and Mishan are discharged into the Muling River, which is also the major Chinese source of pollution affecting Lake Xingkai/Khanka. | С китайской стороны промышленные, сельскохозяйственные и бытовые стоки городов Мулин, Цэиси, Цэидун и Мишань сбрасываются в реку Мулинхэ, что также является основным источником загрязнения, затрагивающим озеро Синкай/Ханка. |
| 2.4.2 Wastewater treatment effluents, sewage sludge and soils | 2.4.2 Стоки очистных сооружений, канализационные осадки и грунты |
| Around 17 per cent of the population had their sewage discharged untreated, mostly into the sea, and around 20 per cent were not connected to a sewerage system at all, but relied on septic tanks. | Около 17% населения сбрасывают бытовые стоки без очистки, главным образом в море, а примерно 20% вообще не имеют систем канализации, но полагаются на септики. |
| Sewage (treated or untreated), industrial effluents. | Сточные воды (очищенные и неочищенные), промышленные стоки. |
| Sewage, storm water run-off from urban areas industrial and sewage | Сточные воды, ливневые сточные воды из городских районов, промышленные стоки |
| Late 1930s, Purgatory gets a new sewage system. | В конце 30х в Пёргатори запустили новую канализационную систему. |
| UNICEF rehabilitated sewage networks and pumps, providing adequate sanitation for about 4,200 people. | ЮНИСЕФ восстановил канализационную систему и насосы, обеспечив нормальные санитарные условия для примерно 4200 человек. |
| The equipment shovel, drain seal and collecting container is not primarily intended for the safety of the driver, but needed to prevent leakages into the aquatic environment or the sewage system and to contain spillages. | Такое снаряжение, как лопата, дренажная ловушка и сборный контейнер, предназначено в первую очередь не для обеспечения безопасности водителя, а для предотвращения утечек в водную окружающую среду или канализационную систему и для локализации пролившихся/просыпавшихся веществ. |
| Full equipment of dwellings with personal hygiene facilities (bathroom, WC) with sewage discharge into public sewer; | полное оборудование жилищ объектами личной гигиены (ванная комната, туалет) с удалением стоков в коммунальную канализационную систему; |
| Since the construction site is higher than the sewage system of the city, the excavations have to be deep so that the park's sewage system can be connected with that of the city. | Поскольку строительная площадка расположена над городской канализационной сетью, земляные работы приходится вести на сравнительно большой глубине, с тем чтобы подсоединить канализационную систему парка к канализационной сети города. |
| The Committee regrets that it has not been given information on the impact of measures taken to address the difficulties faced by communities in rural and remote areas in terms of access to some health services and to improved sewage systems (art. 12). | Комитет сожалеет о том, что ему не была предоставлена информация о воздействии мер, принятых для преодоления трудностей, с которыми сталкиваются общины в сельских и отдаленных районах с точки зрения доступа к некоторым службам здравоохранения и к усовершенствованным канализационным системам (статья 12). |
| With respect to connection to sewage systems, no less than 53 per cent of the population in urban areas have access to such facilities, compared to only 34 per cent for rural residents. | Что касается подключения к канализационным системам, то в городских районах к таким системам подключено не менее 53 процентов от общей численности населения, а в сельских районах - лишь 34 процента. |
| The policy determines that the location of the school should ensure easy accessibility to roads, sewage lines and other basic services. Hence the walking distance to and from school- 10km. | В этом документе определяется, что расположение школы должно обеспечивать удобный доступ к дорогам, канализационным сетям и другим основным услугам, а удаление школы от учащихся, добирающихся пешком, не должно превышать 10 км. |
| Challenges for local authorities differ around the country including the barrier of infrastructure start-up costs on the East Coast, and the lack of access to reticulated sewage, water and electricity in rural Northland. | с которыми сталкиваются местные органы власти, различаются в масштабах всей страны, включая трудности с покрытием затрат на ввод в действие инфраструктуры в Ист-Кост, а также отсутствие доступа к канализационным системам, системам водоснабжения и электроснабжения в сельской местности Нортленд. |
| As mentioned earlier, data regarding water and sewage is used in the water statistics block. | Как упоминалось выше, данные по воде и канализационным водостокам используются в блоке, относящемся к статистике водных ресурсов. |
| The problem of sewage was closely linked to storm-water drainage and surfacing of roads. | Проблема удаления отходов непосредственно связана с вопросами стока дождевых вод и дорожных работ. |
| Adequate waste management (solid waste, industrial and human sewage) to protect the coastal ecosystems Mangrove reforestation | Адекватные методы обработки и удаления отходов (твердые отходы, промышленные и бытовые отходы) с целью защиты прибрежных экосистем |
| This has increased demand for more effective solid waste management, due in part to the rising incidence of improper municipal and industrial waste disposal and the dumping of untreated sewage in coastal waters. | Поэтому все острее встает вопрос о необходимости внедрения более эффективной системы удаления твердых отходов, что отчасти объясняется ростом числа случаев ненадлежащего удаления отходов муниципальными и промышленными предприятиями и сброса неочищенных сточных вод в прибрежные воды. |
| Improvements in the roads and in the water, electricity, sewage and waste-management systems will help to ameliorate the living conditions in this city of great historical and religious importance. | Ремонт дорог и системы водоснабжения, электросети, канализации и системы удаления отходов будет способствовать улучшению условий жизни в этом городе, имеющем большое историческое и религиозное значение. |
| Of the existing two fundamentally different systems of waste disposal - reticulated drainage and sewage trucks - in rural areas the latter is prevalent. | Из существующих 2 принципиально различных систем удаления отходов - канализационной (сплавной) и вывозной (ассенизационной), в сельской местности в основном используется последняя. |
| Recently promoted to construction manager, overseeing new drainage and sewage piping on the base. | Недавно повысили до руководителя строительства, присматривал за новым дренажем и канализационными трубами на базе. |
| Administration for sewage infrastructures - Bedouin population | Управление канализационными сетями (бедуинское население) |
| In particular, pollution of water by organic material (e.g. sewage effluent), toxic and persistent substances (such as heavy metals and pesticides), and pathogens (viruses and bacteria) have been addressed through European Union directives. | В частности, проблеме загрязнения воды органическими веществами (например, канализационными стоками), токсичными и стойкими веществами (такими, как тяжелые металлы и пестициды) и патогенами (вирусами и бактериями) посвящены многие директивы Европейского союза. |
| The worst-case SCCPs concentration in sewage sludge-amended soils is estimated as follows. | Самой высокой концентрацией КЦХП в почвах, структура которых изменена канализационными осадками, считается следующая. |
| For instance, in the first 10 years since the introduction of participatory budgeting, the share of households in the city with water connections increased from 75 to 98 per cent, and sewage coverage rose from 46 to 98 per cent. | Например, за первые десять лет, прошедшие после введения бюджетирования на основе принципа участия, доля домохозяйств города, подключенных к водопроводу, увеличилась с 75% до 98%, а охват канализационными системами вырос с 46% до 98%. |