| I come from a country where the words for "sewage" and "beverage" are the same. | Я сюда приехал из страны, где слова "канализация" и "питьё" значат одно и то же. |
| JS2 submitted that in the capital, Kigali, 80 percent of the inhabitants were living in informal settlements with hardly any basic infrastructure such as electricity, water, sewage and paved roads. | По утверждениям авторов СП2, в столице страны, Кигали, 80% жителей проживают в неофициальных поселениях, в которых почти не имеется базовой инфраструктуры, такой как электро- и водоснабжение, канализация и дороги с твердым покрытием. |
| There was no sewage system and no drinking water, and the infrastructure as a whole was so dilapidated that the inmates tended to vent their frustration in violent behaviour. | Там отсутствуют канализация, питьевая вода, и инфраструктура в целом находится в совершенно ветхом состоянии, что вызывает недовольство заключенных, которое выражается в агрессивном поведении. |
| Pay particular attention to the provision of adequate basic services to the Roma population, such as drinking water, sanitation, electricity and systems of sewage and waste disposal (Spain); | 110.137 обратить особое внимание на предоставление адекватных основных услуг населению рома, таких как питьевая вода, канализация, электроэнергия и системы удаления сточных вод и отходов (Испания); |
| The sewage system of ancient Athens collected the sewage of the city in a large reservoir and then channelled it to the Cephissus river valley for use as fertilizer. | Канализация древних Афин стекала в большой резервуар, а оттуда сточные воды направлялись к долине реки Кефисс для использования в качестве удобрения. |
| Many of these sources have been exposed to serious pollutants from the infiltration of agricultural chemicals and fertilizer, and raw sewage. | Многие из этих источников подвержены серьезному воздействию загрязнителей в результате инфильтрации сельскохозяйственных химикатов и удобрений, а также неочищенных сточных вод. |
| Attention should be drawn to failures to meet public water and sewage needs. | Следует отметить трудности в водоснабжении населения и удалении сточных вод. |
| S/S is usually used for various wastes, such as sewage sludge, incinerator ash, liquid contaminated with mercury, and soils contaminated with mercury. | С/О обычно используется для различных видов отходов, таких как осадок сточных вод, пепел от сжигания, жидкость, загрязненная ртутью, и почвы, загрязненные ртутью. |
| The predicted fate of PentaBDE in wastewater treatment plants (water) is that 90.7 % is adsorbed onto sewage sludge, 0.19 % is released to air and 9.11 % is released to surface water. | Согласно прогнозируемой "судьбе" пента-БДЭ на станциях по очистке сточных вод, 90,7% всасывается в шлам сточных вод, 0,19% высвобождается в атмосферу, и 9,11% уходит в поверхностные воды. |
| PVC-based plumbing is selected for handling sewage because PVC resists biodegradation. | Например, трубы на основе ПВХ используются в системах канализации при сборе сточных вод, так как ПВХ сопротивляется биоразложению. |
| The plan also calls for the construction of 52 wastewater treatment plants and the laying or refurbishment of some 7,000 kilometres of sewage lines. | А так же для водоотведения использованной питьевой воды будет построено 52 канализационно-очистных сооружения и проведено и реконструировано около 7 тыс. километров канализационных труб. |
| Mr. Munther Shublaq noted that, although a number of wells had been struck, the worst effects had been as a result of the damage to water-treatment plants and sewage pipes. | Г-н Мунтер Шублак отметил, что от ударов пострадало несколько водозаборных скважин, однако к наиболее ужасным последствиям привело повреждение водоочистных сооружений и канализационных труб. |
| Increase, in EECCA and SEE countries, the proportion of wastewater being treated and repair decaying sewage pipes, which can cause cross-contamination of drinking water. | в странах ВЕКЦА и ЮВЕ повысить долю сточных вод, подвергаемых очистке, и активизировать ремонт выходящих из строя канализационных труб, которые могут явиться причиной перекрестного заражения питьевой воды; |
| Other sources of releases to water included sewage and wastewater treatment, with contributions noted from dental amalgam and mercury-containing products. | Другие источники высвобождений в воду включают очистку канализационных и сточных вод, при этом отмечается определенная доля амальгамы для зубных пломб и содержащих ртуть продуктов. |
| Thousands of metres of water and sewage pipes/networks were destroyed or damaged and around 5,700 rooftop water tanks destroyed and some 2,900 damaged. | Тысячи метров водопроводных и канализационных труб/сетей были уничтожены или повреждены; около 5700 водосборников, расположенных на крышах домов, были разрушены и примерно 2900 водосборников получили повреждения. |
| Even in Bishkek, the communal sewage collection system covers only 63 per cent of the population. | Даже в Бишкеке коммунальной канализационной системой могут пользоваться только 63% населения. |
| The establishment of a sewage system is under the authority of the local municipalities. | Вопросы создания канализационной системы находятся в ведении местных муниципалитетов. |
| In the field of protection of waters, untreated industrial and communal wastewater and inappropriate condition of sewage infrastructure are the key sources of pollution. | Что касается охраны вод, то основными источниками загрязнения являются неочищенные промышленные и коммунальные сточные воды и не удовлетворяющее техническим требованиям состояние канализационной инфраструктуры. |
| Owing to obsolescence and decrepitude, 1,800 km of sewage piping needs to be completely overhauled. | В связи с амортизацией и неудовлетворительным состоянием, 1800 км канализационной сети нуждаются в капитальном ремонте. |
| The European Commission has also funded sewage work and electrical line installation for the Ochamchira hospital and the Government of Germany has funded the acquisition of X-ray equipment. | Европейская комиссия финансировала также работы по созданию канализационной системы в Очамчирской больнице и подводу к ней электричества, а на средства, выделенные правительством Германии, было приобретено рентгеновское оборудование. |
| Sewage (treated or untreated), industrial effluents. | Сточные воды (очищенные и неочищенные), промышленные стоки. |
| I meant to say raw sewage. | Хотел сказать сточные воды. |
| In an aerial photograph taken that day, the damage to the wall of one of the basins, as well as the flow of sewage to nearby fields, can be seen for the first time. | На аэрофотоснимке, сделанном в тот день, впервые видны повреждения стены бассейнов, а также бытовые сточные воды, вытекающие на близлежащие поля. |
| In peri-urban areas in developing regions, untreated municipal sewage and wastewater is often used for small-scale irrigation, especially for growing vegetables that thrive on nutrient-rich sewage, but that poses serious threats to human health. | В полугородских районах в развивающихся регионах неочищенные воды муниципальных канализационных систем и сточные воды часто используются для мелкомасштабного орошения, особенно в связи с выращиванием овощей, которые бурно произрастают на богатых питательными веществами сточных водах, что однако создает серьезную угрозу для здоровья людей. |
| The remaining 15 per cent of the population discharge their sewage into the ground through sedimentation ponds, infiltration installations or other types of mechanical/biological treatment. | Остальные 15% населения сбрасывают сточные воды в почву через отстойники и фильтрационные установки или через другие виды механической/биологической очистки. |
| Pollution of surface and groundwater by domestic sewage and industrial effluents is rapidly degrading the water resource base of many small island developing States. | Загрязнение поверхностных и грунтовых вод коммунальными сточными водами и сбросами промышленных предприятий ведет к быстрому ухудшению водных ресурсов многих малых островных развивающихся государств. |
| UNEP and Habitat were cooperating in emergencies, in finding solutions to problems related to water and sewage and planning for waste, pollution and cities. | ЮНЕП и Хабитат сотрудничают в области чрезвычайных ситуаций в поиске решений проблем, связанных с водными ресурсами и сточными водами и с планированием в отношении отходов, загрязнения и городов. |
| Tests carried out on the mountain aquifer near Herndon and Beit Fager showed that 60 per cent of the samples contained unsafe levels of bacteria, caused by sewage contamination. | Обследование горных водоносных слоев неподалеку от Хеврона и Бейт-Фагера показало, что в 60 процентах отборы воды характеризуются небезопасным уровнем бактерий в результате загрязнения сточными водами. |
| As the freshwater and sewage networks are in poor condition, there is also cross-contamination from wastewater to freshwater, causing negative health effects. | Поскольку системы подачи пресной воды и удаления сточных вод находятся в плачевном состоянии, происходит заражение пресной воды в результате контакта со сточными водами, что негативно отражается на здоровье человека. |
| Paper presents the new approach to the synthesis of the generalized one-dimensional model of the self-purification and dilution processes of the river pollutants inflowed with sewage. | Разработан новый подход к синтезу обобщенной математической модели процессов самоочистки и разбавления загрязнения в реке, поступивших со сточными водами. |
| Sewage networks with a view to protecting water sources or meeting environmental standards in Roma settlements | канализационные системы, рассчитанные на защиту источников воды и соблюдение экологических стандартов, в поселениях рома; |
| Attacks on water and sewage installations | Нападения на водопроводные и канализационные сооружения |
| So, we had the main sewage line swabbed. | Так что мы проверили основные канализационные трубы. |
| Isn't there some kind of, like, sewage runoff around here? | Разве где-то рядом не сливаются канализационные воды? |
| Most of the time, they were relaying sewage pipes... blown apart by the Germans during the occupation. | Они чинили канализационные трубы,... взорванные немцами во время оккупации. |
| Toxins, molds, sewage in the streets. | Токсины, плесень, нечистоты на улицах. |
| They are walking sewage, concerned only with their own trivial matters. | Ходячие нечистоты, думают только о своих мелких делишках. |
| So the sewage is still pouring through the ceiling? | Значит, с потолка до сих пор льются нечистоты? |
| but how could sewage be used to create alien life? | Это человеческая жизнь, но как мы можем использовать нечистоты, чтобы создать внеземную жизнь? |
| Where does this sewage go? | Куда деваются эти нечистоты? |
| Most developed countries have begun treating an increasing part of their municipal sewage, and a number of their industries are reducing discharges of many toxic substances. | Многие развитые страны начали направлять на очистку значительную часть хозяйственно-бытовых стоков, а некоторые отрасли промышленности этих стран сократили сброс многих токсичных веществ. |
| The Pearl River Delta is notoriously polluted, with sewage and industrial waste treatment facilities failing to keep pace with the growth in population and industry in the area. | Дельта Жемчужной реки серьёзно загрязнена, станции по фильтрации канализационных и промышленных стоков не могут угнаться за ростом населения и промышленности. |
| Untreated and poorly treated water discharges (mainly sewage) and solid waste are considered as major environmental threats throughout the region and are reported from various countries of the Red Sea. | Сброс неочищенных или плохо очищенных сточных вод (главным образом канализационных стоков) и твердые отходы считаются основными источниками угроз окружающей среде всего региона, о которых сообщается из различных стран, расположенных в районе Красного моря. |
| (c) The quality of fresh water is being lowered due to the intensive use of fertilizers, pesticides and herbicides in agriculture, industrial effluents from the growing number of industrial units and untreated domestic sewage from a burgeoning population; | с) качество пресной воды снижается из-за интенсивного использования удобрений, пестицидов и гербицидов в сельском хозяйстве, промышленных стоков от все большего количества промышленных предприятий и неочищенных бытовых сточных вод из мест проживания быстро растущего населения; |
| Water pollution will continue to increase unless more effort is put into prevention, including increased sewage and effluent treatment, and cleaner methods of industrial and agricultural production. | Загрязнение вод будет прогрессировать, если не будут прилагаться более активные усилия в целях его предупреждения, включая расширение масштабов практики очистки различных стоков и применение более безопасных с экологической точки зрения технологий в промышленности и сельском хозяйстве. |
| The situation of the sewage system in Albania is in a critical state, considering the excessive wear on the network, massive losses, abusive connections, uncontrolled migration towards urban areas and lack of maintenance caused by the lack of funds. | Канализационная система в Албании находится в критическом состоянии ввиду ее чрезмерного износа, массовых утечек, чрезмерного количества подсоединений, неконтролиуемой миграции в городские районы и отсутствия обслуживания из-за нехватки средств. |
| (c) Sewage and draining. | с) Канализационная и водосточная системы. |
| The damage caused to physical, productive and social infrastructure (energy, transport, telecommunications, education and health, water supply and sewage systems, housing, agricultural and municipal) during the 1980-1990 period is valued at over US$ 1.5 billion. | Ущерб, причиненный материальной, производственной и социальной инфраструктуре (энергетика, пути сообщения, связь, образование и здравоохранение, водопроводная и канализационная сеть, жилье, сельское хозяйство и городское хозяйство) в течение периода 1980-1990 годов превысил 1,5 млрд. долл. США. |
| The organised sewage system covers approximately 81% of the population, whereas 19% have individual sewage-treatment systems. | Централизованная канализационная сеть охватывает приблизительно 81% населения, тогда как 19% |
| As for inhabitants in the governorates that do not receive sewage services and the rural population in general, their waste water is drained into septic tanks and removed on a regular basis by special tankers. | В мухафазе, где отсутствует канализационная система, и в сельских районах в целом, сточная вода собирается в канализационных отстойниках, откуда она периодически вывозится специальными автоцистернами. |
| After storms, raw sewage contaminated drinking water, causing a huge increase in disease. | После штормов стоки заражают питьевую воду, что ведет к резкому росту заболеваемости. |
| It brings mixed domestic and storm sewage to optimum values at the maximum permissible standards for wastewater and completely cleanses gutters of coal dust and substances of organic origin. | Она доводит смешанные хозяйственно-бытовые и ливневые стоки до оптимальных показателей предельно допустимых норм для сточных вод, полностью очищает водостоки от угольной пыли и веществ органического происхождения. |
| However, agriculture continues to be the main source of nitrate pollution in Europe since remedial measures can be more readily targeted on diffuse point source inputs, such as sewage and industrial effluent. | Тем не менее сельскохозяйственное производство остается основным источником загрязнения нитратами в Европе, поскольку корректирующие меры с большей степенью готовности направляются на сдерживание таких точечных источников выбросов, как коммунально-бытовые сточные воды и промышленные стоки. |
| We are aware that nuclear and toxic industrial wastes have been estimated as making up only 10 to 20 per cent of the total material that is dumped into the sea, with the bulk being made up of raw sewage, pesticide and fertilizer run-off and airborne waste. | Мы знаем, что радиоактивные и токсичные промышленные отходы, по оценкам, составляют лишь 10-20 процентов от общего объема веществ, сбрасываемых в море, причем основная часть приходится на неочищенные сточные воды, поверхностные стоки пестицидов и удобрений, а также загрязнение переносом по воздуху. |
| Sewage (treated or untreated), industrial effluents. | Сточные воды (очищенные и неочищенные), промышленные стоки. |
| Late 1930s, Purgatory gets a new sewage system. | В конце 30х в Пёргатори запустили новую канализационную систему. |
| UNICEF rehabilitated sewage networks and pumps, providing adequate sanitation for about 4,200 people. | ЮНИСЕФ восстановил канализационную систему и насосы, обеспечив нормальные санитарные условия для примерно 4200 человек. |
| "Where appropriate and safe to do so, use on-board equipment to prevent leakages into the aquatic environment or the sewage system and to contain spillages;". | "- в тех случаях, когда это целесообразно и безопасно, использовать имеющееся на борту оборудование для предотвращения утечек в водную окружающую среду или канализационную систему и для локализации пролившихся/просыпавшихся веществ;". |
| The equipment shovel, drain seal and collecting container is not primarily intended for the safety of the driver, but needed to prevent leakages into the aquatic environment or the sewage system and to contain spillages. | Такое снаряжение, как лопата, дренажная ловушка и сборный контейнер, предназначено в первую очередь не для обеспечения безопасности водителя, а для предотвращения утечек в водную окружающую среду или канализационную систему и для локализации пролившихся/просыпавшихся веществ. |
| Full equipment of dwellings with personal hygiene facilities (bathroom, WC) with sewage discharge into public sewer; | полное оборудование жилищ объектами личной гигиены (ванная комната, туалет) с удалением стоков в коммунальную канализационную систему; |
| It is estimated that more than 90 per cent of the indigenous population in rural municipalities lack a sewage system. | Согласно оценке, более 90% коренных жителей в сельских муниципиях не имеют доступа к канализационным системам. |
| A large proportion of the population does not have access to collective sewage collection systems. | Значительная часть населения не имеет доступа к коммунальным канализационным системам. |
| With respect to connection to sewage systems, no less than 53 per cent of the population in urban areas have access to such facilities, compared to only 34 per cent for rural residents. | Что касается подключения к канализационным системам, то в городских районах к таким системам подключено не менее 53 процентов от общей численности населения, а в сельских районах - лишь 34 процента. |
| Challenges for local authorities differ around the country including the barrier of infrastructure start-up costs on the East Coast, and the lack of access to reticulated sewage, water and electricity in rural Northland. | с которыми сталкиваются местные органы власти, различаются в масштабах всей страны, включая трудности с покрытием затрат на ввод в действие инфраструктуры в Ист-Кост, а также отсутствие доступа к канализационным системам, системам водоснабжения и электроснабжения в сельской местности Нортленд. |
| As mentioned earlier, data regarding water and sewage is used in the water statistics block. | Как упоминалось выше, данные по воде и канализационным водостокам используются в блоке, относящемся к статистике водных ресурсов. |
| In the United Kingdom, the company provides water and sewage services to approximately 13 million people in the Thames Valley. | В Соединенном Королевстве эта компания оказывает услуги в области водоснабжения и удаления отходов примерно 13 млн. человек в долине Темзы. |
| This will require less logistics support overall in terms of resupply transport trips, water hauling, sewage hauling and infrastructure maintenance. | Это позволит снизить в целом расходы на материально-техническое обеспечение в плане снабженческих перевозок, доставки воды, удаления отходов и содержания объектов инфраструктуры. |
| Technical assistance was rendered to conduct an analytical study in Uzbekistan to examine the municipal governance system and infrastructure related to electricity, heating, sanitation, sewage, water supply and waste management services. | Техническая помощь оказывалась в целях проведения исследования в Узбекистане для анализа муниципальной системы управления и инфраструктуры, касающихся электроснабжения, обогрева, санитарии, канализации, водоснабжения и служб удаления отходов. |
| Apart from cremation, additional emissions arose from handling of amalgam, waste handling, and waste incineration and sewage sludge. | Помимо кремации, дополнительные выбросы возникают в результате обработки амальгамы, удаления отходов и их сжигания и обработки осадков сточных вод. |
| Small island developing States could devise more effective resilience-building strategies: for example, with the application of innovative alternative energy technology, sewage could be converted to methane and fertilizer, addressing at once waste disposal and alternate energy generation, with a dividend for agricultural production. | Например, за счет применения в энергетике новаторских альтернативных технологий можно наладить производство метана и сельскохозяйственных удобрений на основе бытовых отходов, что позволит одновременно решить проблему удаления отходов и вырабатывать электроэнергию с помощью альтернативных источников энергии, к тому же с пользой для сельского хозяйства. |
| Administration for sewage infrastructures - Bedouin population | Управление канализационными сетями (бедуинское население) |
| The leakage of 60 per cent of the water supply caused shortages of potable water, while contamination by saline water and sewage diminished water quality, health and living standards. | Потери из-за утечки 60 процентов воды приводили к нехватке питьевой воды, а загрязнение соленой водой и канализационными отходами ухудшало качество воды и тем самым показатели уровня жизни и здоровья. |
| Practices such as intensive sand mining for tourism-related construction - a feature of many coastal areas - have been responsible for beach destruction; in coastal areas where coral reefs have been destroyed by sewage and other pollution such beach destruction is unlikely to be replenished naturally. | Такая практика, как интенсивная добыча песка для строительства связанных с туризмом объектов, которая ведется во многих прибрежных районах, обусловливает разрушение пляжей; в прибрежных районах, где коралловые рифы были уничтожены канализационными сбросами и другим загрязнением, такое разрушение пляжей является практически необратимым. |
| The entire compound smells of sewage. | Весь блок пропах канализационными стоками. |
| Experience - in Brazil and Thailand for example - suggests that decentralized sewage collection and treatment systems can prove relatively cost-effective compared with conventional, centralized sewerage systems. | Опыт, например, Бразилии и Таиланда указывает на то, что децентрализованные системы канализации и переработки отходов могут оказаться относительно более эффективными с точки зрения затрат по сравнению с обычными централизованными канализационными системами. |