Английский - русский
Перевод слова Sewage

Перевод sewage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Канализация (примеров 56)
Municipal sewage, agriculture, industry, erosion Городская канализация, сельское хозяйство, промышленность, эрозия
Nor do privatization agreements contractually oblige the buyer to participate financially in the infrastructure (roads, water, sewage, parking, etc.) construction needed to support the future development of privatized land. Соглашения о приватизации также не содержат договорных положений, обязывающих покупателя принимать финансовое участие в строительстве инфраструктуры (дороги, водоснабжение, канализация, автостоянки и т.д.), которое необходимо для оказания поддержки будущему развитию приватизированных земель.
Those are: wholesale construction machinery, freight transport by road, renting of construction and civil engineering machinery and equipment and sewage and refuse disposal, sanitation and similar activities. 130 enterprises are surveyed by phone, for each of them at least one product is selected. К их числу относится оптовая продажа строительного оборудования, автомобильные грузовые перевозки, аренда инженерно-строительных машин и оборудования, канализация и удаление отходов, санитария и аналогичные виды деятельности. 130 предприятий обследуются по телефону и по каждому из них отбирается по крайней мере одна услуга.
In terms of housing amenities, while the share of units lacking basic amenities (running water, electricity, sewage) was quite high in the first post-war decades, the current incidence of such problems is insignificant. что касается коммунальных удобств, то если в первые послевоенные десятилетия доля квартир, в которых отсутствовали основные удобства (водопровод, электричество, канализация), была достаточно высока, в настоящее время такие проблемы встречаются нечасто.
As a result, Bathore, an attractive hillside on the outskirts of Tirana, is a new neighbourhood of illegal, three-storey houses with no roads, sewage or electricity. В результате этого процесса Батхор - живописный холмистый район на окраинах Тираны - на сегодняшний день представляет собой новый район незаконно возведенных домов, в котором отсутствуют дороги, канализация и электроснабжение.
Больше примеров...
Сточных вод (примеров 407)
Inadequate sewage systems and the absence of proper treatment and disposal schemes threaten both the quality of the water supply and public health. Не отвечающие требованиям канализационные системы и отсутствие надлежащих планов очистки и удаления сточных вод угрожают как качеству услуг в сфере водоснабжения, так и здоровью общества.
The failure of the Mission to properly manage the sewage contracts precluded the Organization from benefiting from competitive pricing. Организация не смогла воспользоваться конкурентоспособными ценами из-за того, что в миссии не было обеспечено надлежащее управление контрактами по удалению сточных вод.
The work in 1999 comprises of dissemination of data on water abstraction, water use, waste water treatment, discharges and production and disposal of sewage sludge. В 1999 году будут распространены данные о водозаборе, водопользовании, обработке сточных вод, расходе воды и образовании и удалении сточных вод.
In a study on Swedish STPs, higher concentrations of PFOS were found in the effluents compared to incoming sewage water, which could indicate that PFOS was formed through PFOS-related substances. Исследование, проведенное на станциях по очистке сточных вод в Швеции, показало, что концентрации ПФОС на выходе очистных сооружений выше тех, которые присутствуют в подаваемых на эти сооружения канализационных стоках; это может указывать на то, что ПФОС образуется из связанных с ним веществ.
Marine Environment Consultant for "Appraisal/EIA of the Marine Environment of Grand Baie Region for A Sewage Outfall Proposal", Government of Mauritius, July 1994. Консультант по вопросам морской среды в рамках оценки экологических последствий сооружения выводного коллектора сточных вод в районе Гран-Бае; правительство Маврикия.
Больше примеров...
Канализационных (примеров 140)
Other contributing factors include clogged sewage pipes and waterways that service an increasing population, in addition to deforestation near rapidly urbanizing Bogor and Depok in Jakarta's hinterland. Другими факторами является засорение канализационных труб и водных путей, обслуживающих растущее население, вырубка леса вместе с быстрыми темпами урбанизации местностей Богор и Депок в тылу Джакарты.
The basic problem which affects the greatest number of households is the lack of sewage services. Элементарной проблемой, характерной для большей части домашних хозяйств, является отсутствие канализационных систем.
His men sank six wells to provide 12,000 gallons of water each day, and laid miles of sewage and water lines. Кроме того его люди пробурили шесть колодцев, которые могли обеспечить 12000 галлонов воды ежедневно, проложили километры водопроводных и канализационных линий.
In Baghdad, where the programme has provided jetting vehicles to clean clogged sewers and 43 pumps for 30 pumping stations, the system's capacity to discharge sewage is reported to have improved by 20 per cent. В Багдаде, где в рамках программы была поставлена струйная техника для прочистки засорившихся канализационных труб и 43 насоса для 30 насосных станций, возможности системы по удалению отходов повысились, согласно сообщениям, на 20 процентов.
Globally, sewage is the largest source of contamination by volume, with discharges from developing countries on the rise as a result of rapid urbanization, population growth and a lack of capacity, planning and financing for sewerage systems and water treatment plants. Самым большим источником загрязнения в мире по физическому объему являются сточные воды, причем в развивающихся странах наблюдается увеличение сброса сточных вод как следствие быстрой урбанизации, роста численности населения, а также нехватки мощностей, отсутствия планирования и слабого финансирования канализационных систем и водоочистных сооружений.
Больше примеров...
Канализационной (примеров 79)
The most urgent problem that should be resolved within the shortest period is reconstruction of the roof of the part of the building being used, reconstruction of the sewage system, reconstruction of the front face of the building as well as of the restaurant. К числу острейших проблем, которые надлежит решить в кратчайшее время, относится ремонт крыши на части используемого здания, ремонт канализационной системы, а также ремонт фасада здания и столовой.
Renovation of sewage system and structure Ремонт канализационной системы и сооружений
Cesspit jetting units, cesspool emptier tankers and backhoe loaders have been provided to GEWS for areas outside Baghdad in order to clean sewage networks. В районах за пределами Багдада для чистки канализационной сети Генеральному управлению водоснабжения и канализации были предоставлены устройства обмыва сточных колодцев, системы опорожнения выгребных ям и погрузочные аппараты с обратной лопатой.
The European Commission has also funded sewage work and electrical line installation for the Ochamchira hospital and the Government of Germany has funded the acquisition of X-ray equipment. Европейская комиссия финансировала также работы по созданию канализационной системы в Очамчирской больнице и подводу к ней электричества, а на средства, выделенные правительством Германии, было приобретено рентгеновское оборудование.
The study said the sewage overflow was due to an increase in the number of families who had moved into Adam, despite the lack of a proper sewage infrastructure to accommodate them. В исследовании говорилось, что увеличение потока нечистот вызвано ростом числа семей, прибывших на место жительства в Адам, и отсутствием надлежащей канализационной системы, чтобы справиться с этой проблемой22.
Больше примеров...
Сточные воды (примеров 105)
The contaminants that pose the greatest threat to the marine environment are sewage, nutrients, synthetic organic compounds, sediments, litter and plastics, metals, radionuclides, oil/hydrocarbons and polycyclic aromatic hydrocarbons (PAHs). Наиболее опасными для морской окружающей среды загрязнителями являются: сточные воды, питательные элементы, синтетические органические соединения, отложения, мусор и изделия из пластика, металлы, радионуклиды, нефть/углеводороды и полициклические ароматические углеводороды (ПАУ).
We are aware that nuclear and toxic industrial wastes have been estimated as making up only 10 to 20 per cent of the total material that is dumped into the sea, with the bulk being made up of raw sewage, pesticide and fertilizer run-off and airborne waste. Мы знаем, что радиоактивные и токсичные промышленные отходы, по оценкам, составляют лишь 10-20 процентов от общего объема веществ, сбрасываемых в море, причем основная часть приходится на неочищенные сточные воды, поверхностные стоки пестицидов и удобрений, а также загрязнение переносом по воздуху.
The sewage system of ancient Athens collected the sewage of the city in a large reservoir and then channelled it to the Cephissus river valley for use as fertilizer. Канализация древних Афин стекала в большой резервуар, а оттуда сточные воды направлялись к долине реки Кефисс для использования в качестве удобрения.
However, there are remaining pressures from agriculture, industrial and domestic wastewater, mining, old chemical burdens, unsafe landfills as well as absence and/or degradation of sewage systems and wastewater treatment plants. Вместе с тем на водные ресурсы по-прежнему оказывают давление такие факторы, как сельское хозяйство, промышленные и бытовые сточные воды, отходы горнодобывающей промышленности, прежние химические нагрузки, небезопасные свалки, а также отсутствие и/или прихождение в упадок канализационных систем и установок по обработке сточных вод.
Sewage is no longer pumped into the ocean, but is converted to manure to assist the rehabilitation of mined-out lands. Сточные воды более не откачиваются в океан, а перерабатываются в компост, что способствует восстановлению земель, истощенных разработкой фосфоритов.
Больше примеров...
Сточными водами (примеров 51)
Eric didn't see where he was being held, But he may have heard a foghorn, And he said it smelled like sewage. Эрик не видел, где его держали, но он слышал сирену и сказал, что там пахло сточными водами.
UNEP and Habitat were cooperating in emergencies, in finding solutions to problems related to water and sewage and planning for waste, pollution and cities. ЮНЕП и Хабитат сотрудничают в области чрезвычайных ситуаций в поиске решений проблем, связанных с водными ресурсами и сточными водами и с планированием в отношении отходов, загрязнения и городов.
The major public funding priorities of Irish environmental policy in recent years have been to meet drinking water quality standards fully and consistently in all areas, and to eliminate pollution of inland and marine waters by sewage discharges and discharges of wastes and harmful substances from ships. Основными приоритетными направлениями бюджетного финансирования в рамках природоохранной политики Ирландии в последние годы являлось полное и последовательное соблюдение норм качества питьевой воды во всех районах, а также прекращение загрязнения внутренних и морских акваторий сточными водами и выбросами отходов и опасных веществ с кораблей.
Some small island developing States have in recent years seen increases in gastrointestinal illness, in particular among children, as a result of water being polluted by untreated sewage. В последние годы в некоторых малых островных развивающихся государствах из-за использования воды, загрязненной в результате смешения с неочищенными сточными водами, отмечалось повышение заболеваемости желудочно-кишечными болезными, в частности среди детей.
UNFICYP's share of unforeseen repairs to British retained sites at the sewage farm and other facilities within UNFICYP headquarters area ($38,200). inventory Участие ВСООНК в производстве незапланированных ремонтных работ на объектах, находящихся под контролем контингента Великобритании, на полях, орошаемых сточными водами, и на других объектах в районе размещения штаб-квартиры ВСООНК (38200 долл. США).
Больше примеров...
Канализационные (примеров 47)
Spring floods compound the problem by flooding the sewage systems as well as the drinking water systems, which leads to massive contamination. Эту проблему усугубляют весенние паводки, затопляющие канализационные системы и системы подачи питьевой воды, что ведет к массовому заражению.
Examples of sectors that could benefit from anticipatory planned adaptation are infrastructure, such as, port and harbour facilities, flood-defence systems, water supply systems, sewage systems and urban systems. Примерами таких секторов являются такие элементы инфраструктуры, как портовые сооружения и технические средства, системы защиты от паводков, системы водоснабжения, канализационные и городские системы.
Sewage wastewater, which is destructive to near-shore tropical ecosystems, is disposed of using low-flush, composting toilets. Канализационные сточные воды, которые оказывают разрушающее действие на прибрежные тропические экосистемы, удаляются с помощью компостных туалетов, не требующих большого количества воды для смыва.
There is a shortage of basic resources such as water and power during peak tourist periods, and sewage is a major problem. В периоды наибольшего наплыва туристов ощущается нехватка основных ресурсов, таких, как вода и электроэнергия, а канализационные системы являются основной проблемой.
It was the result of a gas explosion in the sewage system on October the 14 that sent manhole covers flying a few blocks over. Она возникла в результате взрыва газа в канализации 14-го октября, такого, что канализационные люки отлетали на расстояние в несколько кварталов.
Больше примеров...
Нечистоты (примеров 14)
That blockage will rupture your intestines, spew sewage throughout your body. Эта закупорка разорвёт твои кишки и выплеснет нечистоты во весь организм.
So the sewage is still pouring through the ceiling? Значит, с потолка до сих пор льются нечистоты?
The sewage collected from water users is discharged to wastewater treatment plants (total number 304). Нечистоты, образующиеся у водопользователей, доставляются на станции очистки сточных вод (их в общей сложности насчитывается 304).
Floods, meanwhile, wash sewage and fertilizer into water supplies, triggering expansive blooms of harmful algae that are either directly toxic to humans, or contaminate the fish and shellfish that humans consume. Между тем наводнения смывают нечистоты и удобрения в водоёмы, вызывая бурный рост вредных водорослей, которые либо представляют прямую угрозу для человека из-за своей токсичности, либо становятся источником загрязнения рыбы и моллюсков, которыми питаются люди.
In terms of transport, ships often generate a number of waste streams that include sewage, grey water, oily bilge water and ballast water. В транспортном секторе суда зачастую образуют многочисленные потоки отходов, включая нечистоты, бытовые сточные воды, нефтесодержащую воду и балластную воду.
Больше примеров...
Стоков (примеров 50)
Untreated and poorly treated water discharges (mainly sewage) and solid waste are considered as major environmental threats throughout the region and are reported from various countries of the Red Sea. Сброс неочищенных или плохо очищенных сточных вод (главным образом канализационных стоков) и твердые отходы считаются основными источниками угроз окружающей среде всего региона, о которых сообщается из различных стран, расположенных в районе Красного моря.
Increased attention is now being paid to upgrading sewage plants, cleaning drains and improving garbage collection in order to combat pests, improve vector control and to mitigate damage from natural disasters. В настоящее время повышенное внимание уделяется проблеме модернизации очистительных установок, очистки стоков и совершенствования технологии сбора мусора с целью борьбы с грызунами, улучшения ситуации в области борьбы с насекомыми-переносчиками инфекционных заболеваний и смягчения последствий стихийных бедствий.
If not controlled, untreated sewage from cities, industrial discharges and non-point pollution from agricultural activities and urban run-off will continue to damage rivers, aquifers and coastal zones, with devastating effects on our freshwater resources and oceans. Неочищенные городские сточные воды, промышленные выбросы и диффузное загрязнение от сельскохозяйственной деятельности и городских стоков, если не будет поставлено под контроль, будет и впредь наносить ущерб рекам, водоносным пластам и прибрежным зонам и оказывать разрушительное воздействие на наши ресурсы пресной воды и океаны.
(c) The quality of fresh water is being lowered due to the intensive use of fertilizers, pesticides and herbicides in agriculture, industrial effluents from the growing number of industrial units and untreated domestic sewage from a burgeoning population; с) качество пресной воды снижается из-за интенсивного использования удобрений, пестицидов и гербицидов в сельском хозяйстве, промышленных стоков от все большего количества промышленных предприятий и неочищенных бытовых сточных вод из мест проживания быстро растущего населения;
In its assessment of land-based activities in the area, ROPME has identified sewage, oil pollution, and physical alteration of habitats, industrial effluents, solid waste and litter dumping as the major sources of pollution in the area. В своих оценках осуществляемой на суше деятельности РОЗМС к числу главных источников загрязнения в районе относит сброс сточных вод, нефтяное загрязнение и физическое изменение местообитаний, сброс промышленных очищенных стоков, твердые отходы и мусорные свалки.
Больше примеров...
Канализационная (примеров 15)
The organised sewage system covers approximately 81% of the population (4.2 million people), whereas 19% (1.0 million people) have individual sewage-treatment systems. Централизованная канализационная сеть охватывает приблизительно 81% населения (4,2 млн. человек), тогда как 19% (1 млн. человек) располагают индивидуальными системами обработки коммунально-бытовых сточных вод.
(c) Sewage and draining. с) Канализационная и водосточная системы.
LWSC Liberia Water and Sewage Corporation З. ЛВКК - "Либерийская водопроводная и канализационная корпорация"
For example, the level of medical services provided by hospitals and clinics has declined significantly, and so has the daily provision of food supplies and water; the sewage system too is now on the verge of collapse. Так, например, значительно снизился уровень медицинского обслуживания в больницах и клиниках; отмечаются перебои со снабжением продуктами питания и водой; практически не функционирует канализационная система.
The organised sewage system covers approximately 81% of the population, whereas 19% have individual sewage-treatment systems. Централизованная канализационная сеть охватывает приблизительно 81% населения, тогда как 19%
Больше примеров...
Стоки (примеров 37)
Some people consider the river clean again, starting in the year 1998, when most of the sewage was treated before being discharged. После 1988 года некоторые люди считают реку снова чистой, когда стоки стали подвергаться значительной обработке перед сбросом.
Major point sources include sewage networks, industry, accidental spills, mining and storm run-off. К крупным точечным источникам относятся канализационные сети, промышленность, аварийные разливы, горные работы и ливневые стоки.
A United Nations study found that in Latin America, virtually all domestic sewage and industrial waste are discharged untreated into the nearest streams. Проведенное Организацией Объединенных Наций исследование свидетельствует о том, что в Латинской Америке практически все бытовые сточные воды и промышленные стоки сбрасываются в ближайшие водотоки, не подвергаясь очистке.
B. Contribution of tourism to problems of sewage and pollution, including from cruise ships (see also heading 19A, municipal wastewater). В. Усугубление туризмом проблем стоков и загрязнения, в том числе с круизных судов (см. также рубрику 19А «Муниципальные стоки»).
However, agriculture continues to be the main source of nitrate pollution in Europe since remedial measures can be more readily targeted on diffuse point source inputs, such as sewage and industrial effluent. Тем не менее сельскохозяйственное производство остается основным источником загрязнения нитратами в Европе, поскольку корректирующие меры с большей степенью готовности направляются на сдерживание таких точечных источников выбросов, как коммунально-бытовые сточные воды и промышленные стоки.
Больше примеров...
Канализационную (примеров 13)
UNICEF rehabilitated sewage networks and pumps, providing adequate sanitation for about 4,200 people. ЮНИСЕФ восстановил канализационную систему и насосы, обеспечив нормальные санитарные условия для примерно 4200 человек.
Then I wrapped him up in an old blanket, and I took him to where he liked to go the most, which is... a drain... a sewage drain. Потом я завернул его в старое одеяло, и отвез его туда, куда ему больше всего нравилось ходить, в канализацию... в канализационную трубу.
The equipment shovel, drain seal and collecting container is not primarily intended for the safety of the driver, but needed to prevent leakages into the aquatic environment or the sewage system and to contain spillages. Такое снаряжение, как лопата, дренажная ловушка и сборный контейнер, предназначено в первую очередь не для обеспечения безопасности водителя, а для предотвращения утечек в водную окружающую среду или канализационную систему и для локализации пролившихся/просыпавшихся веществ.
A multi-state manhunt began yesterday when convicts Gregory Yates and Carl Rudnick escaped through a sewage pipe at Green Haven Correctional in New York State. Вчера в нескольких штатах был объявлен розыск Грегори Ейца и Карла Редника, сбежавших через канализационную трубу тюрьмы Грин Хэвен в Нью-Йорке.
Waste pipe broke - they got sewage spilling into the rec room. Канализационную трубу прорвало - сточными водами залило комнату отдыха.
Больше примеров...
Канализационным (примеров 12)
The Committee regrets that it has not been given information on the impact of measures taken to address the difficulties faced by communities in rural and remote areas in terms of access to some health services and to improved sewage systems (art. 12). Комитет сожалеет о том, что ему не была предоставлена информация о воздействии мер, принятых для преодоления трудностей, с которыми сталкиваются общины в сельских и отдаленных районах с точки зрения доступа к некоторым службам здравоохранения и к усовершенствованным канализационным системам (статья 12).
For example, an increase in water temperature favoured multiplication of microbial agents; extremely high rainfall caused excessive run-off and washing of material of faecal origin into potable water; and extreme weather events could damage local sewage systems and cause contamination of water systems. Так, например, повышение температуры воды способствует размножению микробов; чрезмерно обильные осадки вызывают увеличение стока, вымывание фекалий и их попадание в воду, используемую для питья, а экстремальные погодные условия могут нанести ущерб местным канализационным системам и вызвать заражение воды в системах водоснабжения.
With respect to connection to sewage systems, no less than 53 per cent of the population in urban areas have access to such facilities, compared to only 34 per cent for rural residents. Что касается подключения к канализационным системам, то в городских районах к таким системам подключено не менее 53 процентов от общей численности населения, а в сельских районах - лишь 34 процента.
The policy determines that the location of the school should ensure easy accessibility to roads, sewage lines and other basic services. Hence the walking distance to and from school- 10km. В этом документе определяется, что расположение школы должно обеспечивать удобный доступ к дорогам, канализационным сетям и другим основным услугам, а удаление школы от учащихся, добирающихся пешком, не должно превышать 10 км.
We are also remedying the loss of natural resources, reducing by two thirds the percentage of the population that have no access to drinking water or to sewage. Также благодаря усилиям по преодолению последствий утраты природных ресурсов нам удалось добиться сокращения на две трети доли населения, не имеющего доступа к питьевой воде и канализационным системам.
Больше примеров...
Удаления отходов (примеров 29)
This will include action ranging from limiting imports of non-biodegradable and hazardous substances to changing community attitudes to the disposal and use of sewage. В этом контексте деятельность будет включать в себя широкий спектр мероприятий: от введения ограничений на импорт неподдающихся биохимическому разложению и опасных веществ до изменения отношения населения к проблеме удаления отходов и использования сточных вод.
These governments provide Canadians with such services as water supply, sewage and garbage disposal, roads, sidewalks, street lighting, building codes, parks, playgrounds, libraries and so on. В рамках предоставления населению Канады необходимых услуг они занимаются вопросами водоснабжения, канализации и удаления отходов, строительством автодорог и пешеходных зон, уличным освещением, разработкой строительных норм, созданием парков, игровых площадок, библиотек и т.д.
These programmes are vital to the functioning of field missions and include water production, waste disposal, sewage programmes and water programmes. Данные программы имеют жизненно важное значение для функционирования полевых миссий и включают программы получения воды, удаления отходов, канализации и водоснабжения.
Improvements in the roads and in the water, electricity, sewage and waste-management systems will help to ameliorate the living conditions in this city of great historical and religious importance. Ремонт дорог и системы водоснабжения, электросети, канализации и системы удаления отходов будет способствовать улучшению условий жизни в этом городе, имеющем большое историческое и религиозное значение.
Supported the Ministry of Health of Maldives in the formulation of a national plan of action for health and environment, and human resources development for environmental management, and in tackling problems specific to coral islands related to the provision of water and disposal of sewage. Оказана поддержка министерству здравоохранения Мальдивских Островов в разработке национального плана действий в области охраны здоровья и окружающей среды и развития людских ресурсов в целях обеспечения рационального использования окружающей среды, а также в решении проблем обеспечения водой и удаления отходов на коралловых островах.
Больше примеров...
Канализационными (примеров 18)
The floodwaters have mixed with sewage and stagnant water, significantly increasing the risk of water-borne and infectious diseases. Паводковые воды смешались с канализационными и застойными водами, значительно усилив угрозу заболеваний, передаваемых посредством воды, и инфекционных заболеваний.
In particular, pollution of water by organic material (e.g. sewage effluent), toxic and persistent substances (such as heavy metals and pesticides), and pathogens (viruses and bacteria) have been addressed through European Union directives. В частности, проблеме загрязнения воды органическими веществами (например, канализационными стоками), токсичными и стойкими веществами (такими, как тяжелые металлы и пестициды) и патогенами (вирусами и бактериями) посвящены многие директивы Европейского союза.
Children were playing with the water, which was mixed with sewage. Дети играли в воде, смешанной с канализационными отходами.
Mauritius reports one of the most integrated sanitation strategies in Africa, encompassing management of sewage, wastewater treatment and reuse, research and cost-recovery. Маврикий сообщает о наличии одной из наиболее комплексных стратегий в области санитарии в Африке, охватывающей управление канализационными системами, обработку и повторное использование сточных вод, научные исследования и возмещение затрат.
The Committee is concerned over the high percentage of the population that lacks access to basic services and is particularly concerned over the vast discrepancy in the coverage of clean and running water as well as sewage systems in urban compared to rural areas. Комитет также обеспокоен высокой процентной долей населения, не имеющего доступа к базовым услугам, и особенно обеспокоен огромным несоответствием в снабжении различных районов страны чистой проточной водой, а также в оборудовании канализационными системами городских районов по сравнению с сельскими.
Больше примеров...