Английский - русский
Перевод слова Sewage

Перевод sewage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Канализация (примеров 56)
You've got construction orders, phone lines, water and sewage - it's all here. Здесь конструкторские макеты, телефонные линии, водопровод и канализация - все это здесь.
Neighbourhoods containing unauthorized housing rarely have even the most basic infrastructure such as paved roads, running water, a sewage system and rubbish collection. В незаконно застроенных кварталах нечасто имеются такие минимально необходимые элементы инфраструктуры, как асфальтированные дороги, водопровод, канализация и системы для сбора мусора.
The Constitution of the Plurinational State of Bolivia recognizes the universal and equal right of access to basic services such as drinking water, a sewage system, electricity, domestic gas, a postal service and telecommunications. Боливия в конституционном порядке признает право на всеобщий и равноправный доступ к таким основным услугам, как снабжение питьевой водой, канализация, электричество, пользование бытовым газом, почтовые и телекоммуникационные услуги.
There are: power supply, sewage system, cold water supply. The building requires capital repairs. Электроснабжение, канализация, водоснабжения холодной водой - требуется капитальный ремонт.
The Committee is gravely concerned about the poor conditions in which thousands of Roma families live in sub-standard informal settlements without access to basic services such as electricity, running water, sewage facilities, medical care and schools. Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с плохими условиями, в которых тысячи семей народа рома проживают в не отвечающих существующим стандартам самостоятельно созданных поселениях, в которых отсутствуют такие основные услуги, как электричество, водоснабжение, канализация, медицинское обеспечение и школы.
Больше примеров...
Сточных вод (примеров 407)
The treatment, processing and recycling of industrial sewage sludge was still an acute issue in non-EU countries. Очистка, переработка и рециркуляция осадка сточных вод по-прежнему является острой проблемой для стран, не входящих в ЕС.
Wastewater discharges from households, not connected to sewage systems, into surface waters and groundwaters is another issue, which also increases the potential of water-related diseases. Еще одной проблемой, которая также повышает вероятность возникновения связанных с водой заболеваний, является сброс сточных вод в поверхностные водоемы и подземные воды домохозяйствами, не имеющими канализационных систем.
Challenges included how to address releases due to weathering and wearing of articles; disposal in sewage sludge; releases from landfills; incinerator emissions, and releases from recycling plants. К трудным вопросам относился вопрос о том, как ликвидировать утечки в результате воздействия атмосферных условий и износа продуктов; сброса в осадок сточных вод; утечек с санитарных свалок; выбросов при сжигании и утечек из рециркуляционных установок.
Separated storm drain systems are the best way to deal with storm water, but since many countries have already combined systems for normal sewage and storm water upgrading all of these would be very expensive. Наиболее оптимальным способом решения проблемы ливневых сточных вод является использование отдельных дренажных систем для дождевых стоков, однако, поскольку во многих странах уже имеются комбинированные системы для обычных канализационных стоков и ливневых стоков, их модернизация обойдется весьма дорого.
In a study on Swedish STPs, higher concentrations of PFOS were found in the effluents compared to incoming sewage water, which could indicate that PFOS was formed through PFOS-related substances. Исследование, проведенное на станциях по очистке сточных вод в Швеции, показало, что концентрации ПФОС на выходе очистных сооружений выше тех, которые присутствуют в подаваемых на эти сооружения канализационных стоках; это может указывать на то, что ПФОС образуется из связанных с ним веществ.
Больше примеров...
Канализационных (примеров 140)
▸ regulations on the production of energy from sewage wastes ▸ нормативные положения в отношении производства энергии из канализационных отходов
In total, 87 per cent of the funds allocated to the Plan had been spent on building roads, schools and sewage facilities. Из общей суммы средств, выделенных для осуществления плана, 87% было расходовано на строительство дорог, школ и канализационных сетей.
The treatment, reuse, and disposal of sewage is authorized through permits, Liquid Waste Management Plans, or the Municipal Sewage regulation which came into force in 1999. Процессы очистки, утилизации и сбора канализационных вод осуществляются по специальному разрешению, в рамках программ удаления жидких отходов или в соответствии с законодательством о муниципальной канализации, вступившем в силу в 1999 году.
Each year purification facilities process 191.9 million cubic metres, or 97.7 per cent of the total throughput of sewage. Ежегодно через очистные сооружения проходят 191,9 млн. мЗ, что составляет 97,7% от общего пропуска канализационных стоков.
Sanitation services have been improved by the 11 new garbage compactors and the eight sewage tankers made available by UNICEF to the three cities, and the construction of six kilometres of sewerage channels is near completion. Было улучшено санитарное обслуживание благодаря осуществленным ЮНИСЕФ поставкам в эти три города 11 новых уплотнителей отходов и 8 отстойников сточных вод, и в настоящее время завершается строительство канализационных каналов протяженностью шесть километров.
Больше примеров...
Канализационной (примеров 79)
In the buildings of the southern side parts of a particularly elaborate sewage system were also discovered. В строениях с южной стороны также были обнаружены детали сложной канализационной системы.
You mean like a secret tunnel that connects to the sewage system? Например, секретный тоннель к канализационной системе?
While posing a serious health hazard, this offers the possibility of connecting a low-cost treatment plant to the storm drain, thus laying the foundation for a much needed sewage system. Это создает серьезную угрозу для здоровья людей, которая указывает на необходимость строительства недорогостоящего водоочистного предприятия, подключенного к системе отвода ливневых вод, что заложило бы основу для создания столь необходимой канализационной системы.
The Committee requests the State party to provide in its next periodic report information on the impact of measures taken to ensure access to full health-care services and improved sewage systems among communities in rural and remote areas. Комитет просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе информацию о результатах мер, принятых для обеспечения доступа к полноценной системе медицинского обслуживания и усовершенствованной канализационной системе для общин в сельских и отдаленных районах.
Construction of 11 ablution units ($55,000), roadside drainage and drainage crossings ($60,000); and sewage system at Naqoura ($10,000); Строительство 11 очистных установок (55000 долл. США), придорожных дренажных сооружений и переездов через них (60000 долл. США), а также канализационной системы в Накуре (10000 долл. США);
Больше примеров...
Сточные воды (примеров 105)
At the time, raw sewage was pumped straight into the River Thames. В то время сточные воды сбрасывались прямо в Темзу.
For positions with no septic field, sewage is regularly removed by UNDOF truck and deposited at a government-approved sewage dump. На тех пунктах, где отсутствуют септики, сточные воды регулярно вывозятся грузовыми автомобилями СООННР и сбрасываются на отведенных правительством свалках отходов.
As of 1 December 2008, sewage originating from spaces containing living animals should not be discharged into the sea instantaneously but at a moderate rate, as is currently the requirement for the discharge of untreated sewage from holding tanks. С 1 декабря 2008 года сточные воды, происходящие из помещений, в которых содержатся живые животные, сбрасываются не мгновенно, а постепенно - как это сейчас предусмотрено в отношении сброса неочищенных сточных вод из сборных танков.
Cross-contamination of sewage into the water supply occurs owing to pipeline breakage, leaks and flooding. В результате выхода из строя трубопроводов, протечек и наводнений сточные воды периодически попадают в систему водоснабжения.
An official assessment of the environmental damage caused by the conflict in the north confirms, inter alia, that sewage plants were damaged and, in some cases, effluent had to be released into the sea and atmosphere (by burning). Официальная оценка ущерба, причиненного окружающей среде на севере страны, подтверждает, в частности, ущерб, причиненный очистным сооружениям, в результате которого в некоторых случаях сточные воды приходилось сбрасывать в море и в атмосферу (путем сжигания)134.
Больше примеров...
Сточными водами (примеров 51)
Ports are generally located within the hub of urban settlements and are predisposed to chemical and sewage pollution. Порты обычно расположены в центре городских поселений и имеют предрасположенность к загрязнению химическими веществами и сточными водами.
None of the developed countries report any serious problem areas, although there are indications that control of sewage and other land-based pollution could be improved upon. Ни одна из развитых стран не сообщает о каких-либо серьезных проблемах, хотя есть основания считать, что качество контроля за сточными водами и другими находящимися на суше источниками загрязнения можно было повысить.
(m) To place greater emphasis on small- and medium-scale wastewater treatment facilities and provide financial support to alternatives to large-scale sewers and municipal wastewater treatment plants as one means of addressing sewage pollution of coastal areas and associated river basins; м) уделять более пристальное внимание мелко- и среднемасштабным очистным сооружениям и оказывать финансовую поддержку внедрению альтернатив использованию крупных канализационных систем и городских очистных сооружений в качестве одного из средств решения проблемы загрязнения сточными водами прибрежных районов и соответствующих речных бассейнов;
Waters continue to be polluted with chemicals, pesticides, sewage, disease, radioactive contamination and ocean dumping, from mining to shipping wastes. Вода продолжает загрязняться химическими веществами, пестицидами, сточными водами, а океаны загрязняются из-за сброса в них различных отходов - от отходов горно-рудной промышленности до судового мусора.
The IUCN presented a paper at the XVIIIth ATCM that examines the effectiveness of both the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL 73/78) and the Madrid Protocol in protecting the Antarctic marine environment from oil, noxious liquid substances, garbage and sewage. МСОП представил на восемнадцатом Консультативном совещании по Договору об Антарктике доклад, в котором анализируется роль Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ 73/78) и Мадридского протокола в деле защиты морской среды Антарктики от загрязнения нефтью, ядовитыми жидкими веществами, мусором и сточными водами.
Больше примеров...
Канализационные (примеров 47)
Inadequate sewage systems and the absence of proper treatment and disposal schemes threaten both the quality of the water supply and public health. Не отвечающие требованиям канализационные системы и отсутствие надлежащих планов очистки и удаления сточных вод угрожают как качеству услуг в сфере водоснабжения, так и здоровью общества.
Wastes choke sewage and irrigation systems, leading in turn to damage to infrastructure and the local economy. Отходы засоряют канализационные и ирригационные системы, что в свою очередь наносит ущерб инфраструктуре и местной экономике.
The study reports that excess nitrogen and phosphorus can come from a variety of primarily land-based sources, including agricultural run-off from fertilizers, atmospheric releases from fossil fuel combustion, sewage and industrial discharges. Исследование сообщает, что перенасыщение азотом и фосфором может проистекать из самых различных, главным образом наземных источников, включая сельскохозяйственные стоки удобрений, атмосферные выхлопы сгоревшего топлива, канализационные и промышленные выбросы.
Interactions involving the assimilation of waste with fisheries are usually negative, such as the reef disturbances caused by waste pipelines and the eutrophication of areas by raw sewage discharge, which results in harmful algal blooms. Ассимиляция отходов обычно оказывает негативное воздействие на рыбный промысел, так канализационные трубы наносят ущерб коралловым рифам, а сброс необработанных сточных вод, в результате которого происходит вредоносное цветение водорослей, приводит к эвтрофикации соответствующих областей.
At different places in town, larger pipes for water supply and sewage lay along ditches from which they had been dug up, some only recently. В различных местах города вдоль траншей лежали более крупные водопроводные и канализационные трубы, которые были выкопаны, причем некоторые из них совсем недавно.
Больше примеров...
Нечистоты (примеров 14)
That blockage will rupture your intestines, spew sewage throughout your body. Эта закупорка разорвёт твои кишки и выплеснет нечистоты во весь организм.
And when we were walking through the narrow alleys, it was literally impossible not to step in the raw sewage and the garbage alongside the little homes. И когда мы шли через тесные переулки, было буквально невозможным не наступить на нечистоты и мусор, наваленные вдоль маленьких домишек.
So the sewage is still pouring through the ceiling? Значит, с потолка до сих пор льются нечистоты?
The sewage collected from water users is discharged to wastewater treatment plants (total number 304). Нечистоты, образующиеся у водопользователей, доставляются на станции очистки сточных вод (их в общей сложности насчитывается 304).
The lack of employment alternatives and land mean that these settlements are frequently around garbage dumps with attendant health risks such as sewage and vermin. Отсутствие альтернативных возможностей занятости и земли приводит к тому, что поселения рома часто возводятся в окрестностях свалок мусора, когда различные нечистоты и паразиты несут в себе дополнительную угрозу для здоровья.
Больше примеров...
Стоков (примеров 50)
Increased attention is now being paid to upgrading sewage plants, cleaning drains and improving garbage collection in order to combat pests, improve vector control and to mitigate damage from natural disasters. В настоящее время повышенное внимание уделяется проблеме модернизации очистительных установок, очистки стоков и совершенствования технологии сбора мусора с целью борьбы с грызунами, улучшения ситуации в области борьбы с насекомыми-переносчиками инфекционных заболеваний и смягчения последствий стихийных бедствий.
If not controlled, untreated sewage from cities, industrial discharges and non-point pollution from agricultural activities and urban run-off will continue to damage rivers, aquifers and coastal zones, with devastating effects on our freshwater resources and oceans. Неочищенные городские сточные воды, промышленные выбросы и диффузное загрязнение от сельскохозяйственной деятельности и городских стоков, если не будет поставлено под контроль, будет и впредь наносить ущерб рекам, водоносным пластам и прибрежным зонам и оказывать разрушительное воздействие на наши ресурсы пресной воды и океаны.
(c) The quality of fresh water is being lowered due to the intensive use of fertilizers, pesticides and herbicides in agriculture, industrial effluents from the growing number of industrial units and untreated domestic sewage from a burgeoning population; с) качество пресной воды снижается из-за интенсивного использования удобрений, пестицидов и гербицидов в сельском хозяйстве, промышленных стоков от все большего количества промышленных предприятий и неочищенных бытовых сточных вод из мест проживания быстро растущего населения;
Each year purification facilities process 191.9 million cubic metres, or 97.7 per cent of the total throughput of sewage. Ежегодно через очистные сооружения проходят 191,9 млн. мЗ, что составляет 97,7% от общего пропуска канализационных стоков.
Water pollution will continue to increase unless more effort is put into prevention, including increased sewage and effluent treatment, and cleaner methods of industrial and agricultural production. Загрязнение вод будет прогрессировать, если не будут прилагаться более активные усилия в целях его предупреждения, включая расширение масштабов практики очистки различных стоков и применение более безопасных с экологической точки зрения технологий в промышленности и сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Канализационная (примеров 15)
The Bay of Kotor, for example, has no sewage network; all houses or groups of houses have their own outlets and discharge directly into the sea. Например, в районе залива Котор отсутствует канализационная система; все дома или группы домов имеют свои собственные водовыпуски, и сброс канализационных вод осуществляется непосредственно в море.
The organised sewage system covers approximately 81% of the population (4.2 million people), whereas 19% (1.0 million people) have individual sewage-treatment systems. Централизованная канализационная сеть охватывает приблизительно 81% населения (4,2 млн. человек), тогда как 19% (1 млн. человек) располагают индивидуальными системами обработки коммунально-бытовых сточных вод.
(c) Sewage and draining. с) Канализационная и водосточная системы.
Sewage network (lump sum) Канализационная сеть (паушальная сумма)
The organised sewage system covers approximately 81% of the population, whereas 19% have individual sewage-treatment systems. Централизованная канализационная сеть охватывает приблизительно 81% населения, тогда как 19%
Больше примеров...
Стоки (примеров 37)
In town peripheries and rural municipalities without public sewer systems, sewage is mostly collected in impermeable sumps. В городских окраинных районах и в сельских населенных пунктах, не имеющих коммунальных канализационных систем, стоки в основном собираются в герметичные отстойники.
Some people consider the river clean again, starting in the year 1998, when most of the sewage was treated before being discharged. После 1988 года некоторые люди считают реку снова чистой, когда стоки стали подвергаться значительной обработке перед сбросом.
Sources of pollution include untreated sewage, agricultural run-off and chemical pollution. Источники загрязнения включают в себя необработанные сточные воды, сельскохозяйственные стоки и загрязнение химическими веществами.
Treated and untreated sewage, industrial effluents and irrigation drainage water Очищенные и неочищенные сточные воды, промышленные стоки и вода, просачивающаяся с орошаемых полей
In some cases mining water is used to dilute municipal waste water, including sewage, before disposal in the nearest river system. В некоторых случаях образующиеся в результате горнодобычи промышленные стоки используются для разбавления бытовых сточных вод, в том числе неочищенных, после чего они сбрасываются в ближайшую речную систему.
Больше примеров...
Канализационную (примеров 13)
Late 1930s, Purgatory gets a new sewage system. В конце 30х в Пёргатори запустили новую канализационную систему.
UNICEF rehabilitated sewage networks and pumps, providing adequate sanitation for about 4,200 people. ЮНИСЕФ восстановил канализационную систему и насосы, обеспечив нормальные санитарные условия для примерно 4200 человек.
"Where appropriate and safe to do so, use on-board equipment to prevent leakages into the aquatic environment or the sewage system and to contain spillages;". "- в тех случаях, когда это целесообразно и безопасно, использовать имеющееся на борту оборудование для предотвращения утечек в водную окружающую среду или канализационную систему и для локализации пролившихся/просыпавшихся веществ;".
Now that we've got their attention, it's time to hit them where they sit by bending the West Side pipeway to return all sewage to the surface. Теперь мы привлекли их внимание, ударив их там, где они сидят, согнув Западную канализационную магистраль, чтобы вернуть все стоки на поверхность.
Since the construction site is higher than the sewage system of the city, the excavations have to be deep so that the park's sewage system can be connected with that of the city. Поскольку строительная площадка расположена над городской канализационной сетью, земляные работы приходится вести на сравнительно большой глубине, с тем чтобы подсоединить канализационную систему парка к канализационной сети города.
Больше примеров...
Канализационным (примеров 12)
Some 30 per cent of the urban population do not have access to clean drinking water, while only 54 per cent have access to proper sewage systems. Приблизительно 30 процентов городского населения не имеют доступа к чистой питьевой воде, и всего лишь 54 процента населения имеют доступ к надлежащим канализационным системам.
For example, an increase in water temperature favoured multiplication of microbial agents; extremely high rainfall caused excessive run-off and washing of material of faecal origin into potable water; and extreme weather events could damage local sewage systems and cause contamination of water systems. Так, например, повышение температуры воды способствует размножению микробов; чрезмерно обильные осадки вызывают увеличение стока, вымывание фекалий и их попадание в воду, используемую для питья, а экстремальные погодные условия могут нанести ущерб местным канализационным системам и вызвать заражение воды в системах водоснабжения.
Even in Latin America, where about half of the population is connected to sewer systems, most of the collected sewage is released into rivers and streams without treatment. Даже в Латинской Америке, где около половины населения живет в домах, подключенных к канализационным системам, бóльшая часть собранных сточных вод сбрасывается в реки и ручьи без обработки.
We are also remedying the loss of natural resources, reducing by two thirds the percentage of the population that have no access to drinking water or to sewage. Также благодаря усилиям по преодолению последствий утраты природных ресурсов нам удалось добиться сокращения на две трети доли населения, не имеющего доступа к питьевой воде и канализационным системам.
The sources of bacteriological pollution are sewage discharge from municipal treatment plants as well as rainwater from built-up areas and raw sewage discharged from households that are not connected to sewage systems. Источниками бактериологического загрязнения являются канализационные сбросы городских станций очистки сточных вод, а также дождевая вода с застроенных участков и неочищенные сточные воды, сбрасываемые домохозяйствами, не подключенными к канализационным системам.
Больше примеров...
Удаления отходов (примеров 29)
This will require less logistics support overall in terms of resupply transport trips, water hauling, sewage hauling and infrastructure maintenance. Это позволит снизить в целом расходы на материально-техническое обеспечение в плане снабженческих перевозок, доставки воды, удаления отходов и содержания объектов инфраструктуры.
Second, logistical, support and infrastructure limitations (primarily sewage handling capacity) have hampered the deployment of those personnel that are ready for service. Во-вторых, ограничения в плане материально-технического обеспечения, оказания поддержки и объектов инфраструктуры (прежде всего в том, что касается удаления отходов) осложняют развертывание персонала, который готов приступить к службе.
The Board recommends that action should be expedited to implement long outstanding sewage and school projects in order to re-emphasize the Agency's capacity for timely programme delivery. Комиссия рекомендовала ускорить деятельность по осуществлению давно задерживаемых проектов строительства систем удаления отходов и школ в целях укрепления доверия к возможностям Агентства в плане своевременного осуществления программ.
For example, UNMIK formed the Utilities Task Force in October 1999 to coordinate the activities of the Humanitarian Affairs pillar, the Civil Administration pillar, the Economic Reconstruction pillar and KFOR in the electricity, water, district heating, fuel, waste management and sewage sectors. Так, в октябре 1999 года МООНК сформировала Целевую группу по коммунальным услугам для координации деятельности гуманитарного компонента, гражданской администрации, компонента, связанного с восстановлением экономики, и СДК в секторах энергоснабжения, водоснабжения, центрального отопления, снабжения топливом, удаления отходов и канализации.
Of the existing two fundamentally different systems of waste disposal - reticulated drainage and sewage trucks - in rural areas the latter is prevalent. Из существующих 2 принципиально различных систем удаления отходов - канализационной (сплавной) и вывозной (ассенизационной), в сельской местности в основном используется последняя.
Больше примеров...
Канализационными (примеров 18)
Recently promoted to construction manager, overseeing new drainage and sewage piping on the base. Недавно повысили до руководителя строительства, присматривал за новым дренажем и канализационными трубами на базе.
In particular, pollution of water by organic material (e.g. sewage effluent), toxic and persistent substances (such as heavy metals and pesticides), and pathogens (viruses and bacteria) have been addressed through European Union directives. В частности, проблеме загрязнения воды органическими веществами (например, канализационными стоками), токсичными и стойкими веществами (такими, как тяжелые металлы и пестициды) и патогенами (вирусами и бактериями) посвящены многие директивы Европейского союза.
Children were playing with the water, which was mixed with sewage. Дети играли в воде, смешанной с канализационными отходами.
Mauritius reports one of the most integrated sanitation strategies in Africa, encompassing management of sewage, wastewater treatment and reuse, research and cost-recovery. Маврикий сообщает о наличии одной из наиболее комплексных стратегий в области санитарии в Африке, охватывающей управление канализационными системами, обработку и повторное использование сточных вод, научные исследования и возмещение затрат.
The Committee is concerned over the high percentage of the population that lacks access to basic services and is particularly concerned over the vast discrepancy in the coverage of clean and running water as well as sewage systems in urban compared to rural areas. Комитет также обеспокоен высокой процентной долей населения, не имеющего доступа к базовым услугам, и особенно обеспокоен огромным несоответствием в снабжении различных районов страны чистой проточной водой, а также в оборудовании канализационными системами городских районов по сравнению с сельскими.
Больше примеров...