Английский - русский
Перевод слова Sewage

Перевод sewage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Канализация (примеров 56)
They lack basic infrastructures such as sewage and electricity and face difficulties accessing educational and health facilities, as well as local government services. Они не имеют основных удобств, таких как канализация и электричество, и сталкиваются с трудностями в доступе к учреждениям образования и здравоохранения, а также услугам местных органов самоуправления.
Municipal governments are responsible for services such as water supply, sewage and garbage disposal, roads, sidewalks, street lighting, building codes, parks, playgrounds, libraries and so on. Муниципальные органы власти несут ответственность за работу таких служб, как водоснабжение, канализация, уборка мусора, содержание дорог и тротуаров, освещение улиц, строительные кодексы, парки, детские площадки, библиотеки и т.д.
I come from a country where the words for "sewage" and "beverage" are the same. Я сюда приехал из страны, где слова "канализация" и "питьё" значат одно и то же.
The Committee is also concerned at the fact that a large segment of the population of Mexico have to endure inadequate living and housing conditions, without access to basic services such as sewage and potable water. Комитет также обеспокоен тем, что большая часть населения вынуждена проживать в тяжелых жизненных и жилищных условиях, не имея таких элементарных удобств, как канализация и питьевая вода.
We got a sewage leak. У нас течет канализация.
Больше примеров...
Сточных вод (примеров 407)
The sources of bacteriological pollution are sewage discharge from municipal treatment plants as well as rainwater from built-up areas and raw sewage discharged from households that are not connected to sewage systems. Источниками бактериологического загрязнения являются канализационные сбросы городских станций очистки сточных вод, а также дождевая вода с застроенных участков и неочищенные сточные воды, сбрасываемые домохозяйствами, не подключенными к канализационным системам.
Heavy-duty vehicles are used to deliver water monthly to UNMIL sites throughout the country and to transport and distribute fuel, collect sewage and transport building and engineering materials. Тяжелые автотранспортные средства используются для ежемесячной доставки воды в различные пункты базирования МООНЛ на всей территории страны и для перевозки и распределения топлива, сбора коммунально-бытовых сточных вод и транспортировки строительных и инженерных материалов.
It also requires that due attention be given to (a) the accidental transfer of species through ballast water; (b) ocean dumping of sewage, and (c) air pollution from ships. Для этого также необходимо уделять должное внимание вопросам: а) случайного переноса особей с балластовыми водами; Ь) сброса в океан сточных вод и с) загрязнения воздуха с судов.
The sewage collection tanks shall be of sufficient volume and shall be fitted with a device to allow their contents to be measured. Цистерны, предназначенные для сбора сточных вод, должны иметь достаточный объем.
In respect of sanitation, an improvement is envisaged by additional inputs to sewage treatments, jetting vehicles and garbage-collection vehicles. Что касается санитарии, то предусматривается улучшить положение путем выделения дополнительных средств для очистки сточных вод, закупки поливальных машин и мусоровозов.
Больше примеров...
Канализационных (примеров 140)
Urban areas have in large part sewage systems that discharge near the surface of water systems. Во многих городских районах выбросы из канализационных систем происходят в непосредственной близости от поверхности водных систем.
UNMIK has continued to facilitate meetings with both communities in order to solve problems faced by residents with regard to electricity and water supply, the construction of sewage systems and roads. МООНК продолжает содействовать проведению встреч обеих общин в целях решения проблем, стоящих перед жителями и касающихся электро- и водоснабжения, строительства канализационных систем и дорог.
Seventy two per cent of rural settlements have no central water supply, and 96 per cent no sewage system. Не имеют централизованного водоснабжения 72% сельских населенных пунктов, канализационных сооружений - 96% сельских населенных пунктов.
Protection of water quality, particularly in urban areas, requires not only collection of sewage but also purification and disinfection before the water is discharged into rivers, lakes or the ocean. Для защиты качества воды, особенно в городских районах, необходимо обеспечивать не только сбор канализационных отходов, но и очистку и дезинфекцию воды до ее сброса в реки, озера или океан.
Full equipment of dwellings with personal hygiene facilities, mainly rural houses in municipalities without public sewers and sewage discharge into individual facilities for the collection and/or treatment and the discharge of waste water; полное оборудование жилищ объектами личной гигиены, главным образом в индивидуальных домах в тех муниципалитетах, где не имеется коммунальных канализационных систем, с удалением стоков в индивидуальные системы для сбора и/или обработки, а также удаления сточных вод;
Больше примеров...
Канализационной (примеров 79)
It was self-contained with its own power station, water purification plant and sewage farm. Она была автономной, с собственной электростанцией, станцией очистки воды и канализационной фермой.
Nationally, 53 per cent of urban households are connected to the sewage network; only 11 per cent are in rural areas. Если в городах страны канализационной сетью охвачены 53% домашних хозяйств, то в сельских районах - лишь 11%.
In the 1980s, the construction of a sewage collection system for towns in The former Yugoslav Republic of Macedonia along the shores of Lake Ohrid reduced the levels of faecal pathogens. В 80-х годах ХХ века после строительства канализационной системы для городов в бывшей югославской Республике Македонии уровни содержания фекальных патогенов вдоль берегов Охридского озера снизились.
(A) Administration for Sewage Infrastructure А. Управление канализационной инфраструктуры
The increase in sewage services, whose infrastructure is costlier, was 12.51 percent in 2002, which corresponds to the addition of 2,762,476 new homes to the general sewerage system. Прирост в подключении к канализационной системе, инфраструктура которой является более дорогостоящей, составил в 2002 году 12,51%, что соответствует подключению к общей канализационной системе дополнительно 2762476 новых домов.
Больше примеров...
Сточные воды (примеров 105)
Such pollutants include oil and oily mixtures, noxious liquid substances, sewage, garbage, noxious solid substances, anti-fouling paints, foreign organisms and noise. Такие загрязнители включают нефть и нефтесодержащие смеси, вредные жидкие вещества, сточные воды, мусор, вредные твердые вещества, противообрастающие краски, чужеродные организмы и шум.
However, agriculture continues to be the main source of nitrate pollution in Europe since remedial measures can be more readily targeted on diffuse point source inputs, such as sewage and industrial effluent. Тем не менее сельскохозяйственное производство остается основным источником загрязнения нитратами в Европе, поскольку корректирующие меры с большей степенью готовности направляются на сдерживание таких точечных источников выбросов, как коммунально-бытовые сточные воды и промышленные стоки.
Sewage, urban solid wastes, and industrial effluents all contain various kinds of pollutants and even hazardous substances that contaminate surface water and groundwater. Сточные воды, городские твердые отходы и промышленные выбросы содержат различные виды загрязнителей и даже опасных веществ, которые загрязняют поверхностные и грунтовые воды.
Such a mechanism would allow developed and developing countries to share information on numerous land-based activities, such as, for example, sewage and waste water, heavy metals, nutrients and sediments. Такой механизм позволил бы развитым и развивающимся странам делиться информацией о проблемах, связанных с разнообразными видами деятельности, осуществляемыми на суше, как, например, канализация и сточные воды, тяжелые металлы, питательные вещества и наносы.
And, also, the river was full of sewage, it flowed into the clean Michigan, and so with an ingenious system of locks they made it reverse in the other direction. А ещё в реку уходили все сточные воды, всё прямо в чистую Мичиган, а при помощи изобретательной системы затворов этот поток удалось направить в обратную сторону.
Больше примеров...
Сточными водами (примеров 51)
Eric didn't see where he was being held, But he may have heard a foghorn, And he said it smelled like sewage. Эрик не видел, где его держали, но он слышал сирену и сказал, что там пахло сточными водами.
The priority issues are solid waste generation and management; sewage contamination; industrial waste general generation and management; agricultural run-off; oil pollution; ship breaking operations; sediment transport and physical alternation of habitats. Приоритетное внимание уделяется таким вопросам, как образование отходов и их удаление; загрязнение сточными водами; промышленные сточные воды и их обработка; сельскохозяйственные стоки; загрязнение нефтью; операции по демонтажу судов; перенос отложений и физическое изменение ареалов обитания.
The Constitutional Chamber of Costa Rica found that poorly maintained sewage systems, which contributed to the flooding of households with wastewater during periods of heavy rainfall, violated the right to health. Конституционная палата Коста-Рики установила, что эксплуатируемые ненадлежащим образом канализационные системы, которые способствовали затоплению домохозяйств сточными водами в периоды сильных дождей, нарушают право на здоровье.
The indicators monitored illustrate the natural state of the hydrosphere and the existence of universally present contaminants together with the degree of water pollution brought about by waste streams from industrial plants, sewage and run-off from farm land. Контролируемые показатели характеризуют естественный режим гидросферы и наличие загрязнителей, имеющих глобальный характер распространения, а также уровни загрязнения водных объектов, обусловленные стоками промышленных предприятий, хозяйственно-бытовыми сточными водами и поверхностным стоком с сельскохозяйственных угодий.
Currently the programme is developing courses on such issues as ship ballast, at the request of the International Maritime Organization, and sewage management for the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, jointly with these two organizations. В числе разрабатываемых сейчас по линии программы курсов фигурируют, например, курс по вопросам судового балласта) и курс по вопросам обращения со сточными водами совместно с этими двумя организациями).
Больше примеров...
Канализационные (примеров 47)
In the majority of rural areas there are individual sewage systems, mainly simple septic holes without discharge pipes. В большинстве сельских районов имеются индивидуальные канализационные системы, которые представляют собой главным образом простые септические отверстия без водоотводных труб.
The embargo has led to a large increase in communicable diseases, and the health services have been unable to control or treat them, on account of the increasing gravity of environmental conditions at the most basic level: water purification and sewage systems have broken down. Эмбарго привело к существенному росту масштабов распространения инфекционных заболеваний, а медицинские службы не в состоянии бороться с ними или обеспечивать соответствующее лечение в результате дальнейшего ухудшения экологической обстановки на самом базовом уровне: водоочистные и канализационные системы выведены из строя.
90 per cent of camps have sewage systems 90 процентов лагерей имеют канализационные системы
Joe, you work in sewage. Джо, ты работаешь на канализационные службы.
2.4.2 Wastewater treatment effluents, sewage sludge and soils 2.4.2 Стоки очистных сооружений, канализационные осадки и грунты
Больше примеров...
Нечистоты (примеров 14)
The sewage collected from water users is discharged to wastewater treatment plants (total number 304). Нечистоты, образующиеся у водопользователей, доставляются на станции очистки сточных вод (их в общей сложности насчитывается 304).
Until the public health act of 1875, sewage was poured untreated into rivers. До того как закон об общественном здравоохранении вступил в силу в 1875, нечистоты сливали в реки,
Where does this sewage go? Куда деваются эти нечистоты?
It's the holy grail of potential diseases... caustic cleaning chemicals, raw sewage, mold spores, fungal infections. Это же настоящий рай для заражения... едкие химикаты, нечистоты, споры плесени, грибковые инфекции.
Floods, meanwhile, wash sewage and fertilizer into water supplies, triggering expansive blooms of harmful algae that are either directly toxic to humans, or contaminate the fish and shellfish that humans consume. Между тем наводнения смывают нечистоты и удобрения в водоёмы, вызывая бурный рост вредных водорослей, которые либо представляют прямую угрозу для человека из-за своей токсичности, либо становятся источником загрязнения рыбы и моллюсков, которыми питаются люди.
Больше примеров...
Стоков (примеров 50)
As a result, about 89 million litres of untreated or partially treated sewage are discharged directly into the sea every day, posing a potentially serious health and sanitation hazard. Как следствие, ежедневно прямо в море сбрасывается около 89 миллионов литров неочищенных или частично очищенных канализационных стоков, что чревато серьезной санитарно-эпидемиологической опасностью.
Untreated and poorly treated water discharges (mainly sewage) and solid waste are considered as major environmental threats throughout the region and are reported from various countries of the Red Sea. Сброс неочищенных или плохо очищенных сточных вод (главным образом канализационных стоков) и твердые отходы считаются основными источниками угроз окружающей среде всего региона, о которых сообщается из различных стран, расположенных в районе Красного моря.
For instance, topsoil run-off carries agricultural chemicals and pesticide residue into coastal waters via rivers, while polluted groundwater from inappropriate sewage and waste disposal also empties into the sea, contributing to eutrophication of coastal waters and to the loss of coral reefs and marine life. Так, поверхностный сток несет с собой через реки в прибрежные воды сельскохозяйственные химикаты и остаточные количества пестицидов, а загрязненные в результате ненадлежащего удаления стоков и отходов грунтовые воды также попадают в море, что ведет к эвтрофикации прибрежных вод, исчезновению коралловых рифов и гибели морских организмов.
It will be necessary to provide services in respect of sanitation and waste management, some power production, water purification and distribution, garbage removal, emptying of septic tanks and other sewage management services. Потребуются услуги в области санитарной обработки и удаления отходов, производства добавочной электроэнергии, очистки воды и водоснабжения, уборки мусора, очистки отстойников и решения других вопросов, связанных с удалением стоков.
As a result, almost 40 to 50 million cubic metres of sewage each year reach natural drainages as untreated sewage. Как следствие, каждый год без очистки в естественные дренажные системы сбрасывается около 4050 кубометров канализационных стоков.
Больше примеров...
Канализационная (примеров 15)
The situation of the sewage system in Albania is in a critical state, considering the excessive wear on the network, massive losses, abusive connections, uncontrolled migration towards urban areas and lack of maintenance caused by the lack of funds. Канализационная система в Албании находится в критическом состоянии ввиду ее чрезмерного износа, массовых утечек, чрезмерного количества подсоединений, неконтролиуемой миграции в городские районы и отсутствия обслуживания из-за нехватки средств.
(c) Sewage and draining. с) Канализационная и водосточная системы.
The damage caused to physical, productive and social infrastructure (energy, transport, telecommunications, education and health, water supply and sewage systems, housing, agricultural and municipal) during the 1980-1990 period is valued at over US$ 1.5 billion. Ущерб, причиненный материальной, производственной и социальной инфраструктуре (энергетика, пути сообщения, связь, образование и здравоохранение, водопроводная и канализационная сеть, жилье, сельское хозяйство и городское хозяйство) в течение периода 1980-1990 годов превысил 1,5 млрд. долл. США.
Our sewage system is the best in the West! А наша канализационная система...
As for inhabitants in the governorates that do not receive sewage services and the rural population in general, their waste water is drained into septic tanks and removed on a regular basis by special tankers. В мухафазе, где отсутствует канализационная система, и в сельских районах в целом, сточная вода собирается в канализационных отстойниках, откуда она периодически вывозится специальными автоцистернами.
Больше примеров...
Стоки (примеров 37)
Marine debris can get caught in the sewage plant intake. Морской мусор мог попасть в стоки очистных сооружений.
B. Contribution of tourism to problems of sewage and pollution, including from cruise ships (see also heading 19A, municipal wastewater). В. Усугубление туризмом проблем стоков и загрязнения, в том числе с круизных судов (см. также рубрику 19А «Муниципальные стоки»).
As a result, the technical authorities were obliged to pump sewage and waste water directly into rivers at a rate of 5 m3 per second, which brought about a substantial rise in disease. В конечном итоге технические службы вынуждены были откачивать канализационные стоки и сточные воды непосредственно в реки с интенсивностью в 5 м3 в секунду, что вызвало значительный рост заболеваемости.
The priority issues are solid waste generation and management; sewage contamination; industrial waste general generation and management; agricultural run-off; oil pollution; ship breaking operations; sediment transport and physical alternation of habitats. Приоритетное внимание уделяется таким вопросам, как образование отходов и их удаление; загрязнение сточными водами; промышленные сточные воды и их обработка; сельскохозяйственные стоки; загрязнение нефтью; операции по демонтажу судов; перенос отложений и физическое изменение ареалов обитания.
Sewage (treated or untreated), industrial effluents. Сточные воды (очищенные и неочищенные), промышленные стоки.
Больше примеров...
Канализационную (примеров 13)
Late 1930s, Purgatory gets a new sewage system. В конце 30х в Пёргатори запустили новую канализационную систему.
UNICEF rehabilitated sewage networks and pumps, providing adequate sanitation for about 4,200 people. ЮНИСЕФ восстановил канализационную систему и насосы, обеспечив нормальные санитарные условия для примерно 4200 человек.
The equipment shovel, drain seal and collecting container is not primarily intended for the safety of the driver, but needed to prevent leakages into the aquatic environment or the sewage system and to contain spillages. Такое снаряжение, как лопата, дренажная ловушка и сборный контейнер, предназначено в первую очередь не для обеспечения безопасности водителя, а для предотвращения утечек в водную окружающую среду или канализационную систему и для локализации пролившихся/просыпавшихся веществ.
A multi-state manhunt began yesterday when convicts Gregory Yates and Carl Rudnick escaped through a sewage pipe at Green Haven Correctional in New York State. Вчера в нескольких штатах был объявлен розыск Грегори Ейца и Карла Редника, сбежавших через канализационную трубу тюрьмы Грин Хэвен в Нью-Йорке.
Full equipment of dwellings with personal hygiene facilities (bathroom, WC) with sewage discharge into public sewer; полное оборудование жилищ объектами личной гигиены (ванная комната, туалет) с удалением стоков в коммунальную канализационную систему;
Больше примеров...
Канализационным (примеров 12)
A large proportion of the population does not have access to collective sewage collection systems. Значительная часть населения не имеет доступа к коммунальным канализационным системам.
Some 30 per cent of the urban population do not have access to clean drinking water, while only 54 per cent have access to proper sewage systems. Приблизительно 30 процентов городского населения не имеют доступа к чистой питьевой воде, и всего лишь 54 процента населения имеют доступ к надлежащим канализационным системам.
With respect to connection to sewage systems, no less than 53 per cent of the population in urban areas have access to such facilities, compared to only 34 per cent for rural residents. Что касается подключения к канализационным системам, то в городских районах к таким системам подключено не менее 53 процентов от общей численности населения, а в сельских районах - лишь 34 процента.
As mentioned earlier, data regarding water and sewage is used in the water statistics block. Как упоминалось выше, данные по воде и канализационным водостокам используются в блоке, относящемся к статистике водных ресурсов.
We are also remedying the loss of natural resources, reducing by two thirds the percentage of the population that have no access to drinking water or to sewage. Также благодаря усилиям по преодолению последствий утраты природных ресурсов нам удалось добиться сокращения на две трети доли населения, не имеющего доступа к питьевой воде и канализационным системам.
Больше примеров...
Удаления отходов (примеров 29)
This will include action ranging from limiting imports of non-biodegradable and hazardous substances to changing community attitudes to the disposal and use of sewage. В этом контексте деятельность будет включать в себя широкий спектр мероприятий: от введения ограничений на импорт неподдающихся биохимическому разложению и опасных веществ до изменения отношения населения к проблеме удаления отходов и использования сточных вод.
These programmes are vital to the functioning of field missions and include water production, waste disposal, sewage programmes and water programmes. Данные программы имеют жизненно важное значение для функционирования полевых миссий и включают программы получения воды, удаления отходов, канализации и водоснабжения.
This has increased demand for more effective solid waste management, due in part to the rising incidence of improper municipal and industrial waste disposal and the dumping of untreated sewage in coastal waters. Поэтому все острее встает вопрос о необходимости внедрения более эффективной системы удаления твердых отходов, что отчасти объясняется ростом числа случаев ненадлежащего удаления отходов муниципальными и промышленными предприятиями и сброса неочищенных сточных вод в прибрежные воды.
Supported the Ministry of Health of Maldives in the formulation of a national plan of action for health and environment, and human resources development for environmental management, and in tackling problems specific to coral islands related to the provision of water and disposal of sewage. Оказана поддержка министерству здравоохранения Мальдивских Островов в разработке национального плана действий в области охраны здоровья и окружающей среды и развития людских ресурсов в целях обеспечения рационального использования окружающей среды, а также в решении проблем обеспечения водой и удаления отходов на коралловых островах.
It will be necessary to provide services in respect of sanitation and waste management, some power production, water purification and distribution, garbage removal, emptying of septic tanks and other sewage management services. Потребуются услуги в области санитарной обработки и удаления отходов, производства добавочной электроэнергии, очистки воды и водоснабжения, уборки мусора, очистки отстойников и решения других вопросов, связанных с удалением стоков.
Больше примеров...
Канализационными (примеров 18)
The worst-case SCCPs concentration in sewage sludge-amended soils is estimated as follows. Самой высокой концентрацией КЦХП в почвах, структура которых изменена канализационными осадками, считается следующая.
Marsh water is contaminated with pesticides, with salt from the dried surface and with untreated industrial discharge and sewage from upstream. Болотные воды загрязняются пестицидами, солью, образовавшейся на высохшей поверхности, и неочищенными промышленными и канализационными стоками из верховий рек.
Mauritius reports one of the most integrated sanitation strategies in Africa, encompassing management of sewage, wastewater treatment and reuse, research and cost-recovery. Маврикий сообщает о наличии одной из наиболее комплексных стратегий в области санитарии в Африке, охватывающей управление канализационными системами, обработку и повторное использование сточных вод, научные исследования и возмещение затрат.
In the rural area, the situation was even more difficult: 17 million (44.4 per cent) had no access to safe water sources, and 25 million (65 per cent) were not served by sewage systems. В сельских районах еще более тяжелое положение: 17 млн. (44,4%) не имеют доступа к источникам отвечающей санитарным требованиям питьевой воды и 25 млн. (65%) проживают в районах, не оборудованных канализационными системами.
Experience - in Brazil and Thailand for example - suggests that decentralized sewage collection and treatment systems can prove relatively cost-effective compared with conventional, centralized sewerage systems. Опыт, например, Бразилии и Таиланда указывает на то, что децентрализованные системы канализации и переработки отходов могут оказаться относительно более эффективными с точки зрения затрат по сравнению с обычными централизованными канализационными системами.
Больше примеров...