| Several popular houses were built with sewage, water piping and installation of electrical cables. | Было построен ряд общественных зданий, проведены водопровод и канализация, электрические кабели. |
| Municipal sewage, agriculture, industry, erosion | Городская канализация, сельское хозяйство, промышленность, эрозия |
| Availability of public utilities infrastructure (water, sewage, electricity); | а) наличие коммунальной инфраструктуры (водоснабжение, канализация, энергоснабжение); |
| Nor do privatization agreements contractually oblige the buyer to participate financially in the infrastructure (roads, water, sewage, parking, etc.) construction needed to support the future development of privatized land. | Соглашения о приватизации также не содержат договорных положений, обязывающих покупателя принимать финансовое участие в строительстве инфраструктуры (дороги, водоснабжение, канализация, автостоянки и т.д.), которое необходимо для оказания поддержки будущему развитию приватизированных земель. |
| Sewage lines, if they can get to the main drainage area? | Канализация, если они смогут проникнуть в главный водосбор? |
| Once, he collected 50 gallons of sewage that was destroying a lake, broke into the... the offending corporation's offices, and dumped it in their lobby. | Однажды, он собрал 50 галлонов сточных вод, что уничтожали озеро, ворвался в... офисы компании-нарушителя, и вылил это прямо в их приемной. |
| Depending on the level of water contamination, the discharge of sewage produced by cargo hold washing, should be carried out in accordance with the table below. | В зависимости от уровня загрязненности воды сброс сточных вод, образованных в результате очистки грузовых трюмов, должен производиться в соответствии с приведенной ниже таблицей. |
| Waste Framework, Waste Incineration, Packaging, Landfill, Batteries, Waste Oil, Sewage Sludge and Hazardous Waste Directives | Директивы об основах управления отходами, сжигании отходов, упаковке, захоронении отходов, отработанных батареях, отработанных маслах, очистке сточных вод и опасных отходах |
| Material containing organic matter such as plant residues, manure, sewage sludge, composts or peat, added to soil to improve its physical, chemical and biotic properties. | Материал на базе органической субстанции, например растительных остатков, навоза, продуктов отстоя сточных вод, компоста или торфа, вносимый в почву для улучшения ее физических, химических и биотических свойств. |
| Develop systems for safe sewage irrigation; Encourage source reduction, through recovery by industrial units of heavy metals before discharge; Establish legal, institutional and pricing systems to support these measures. | Разработать системы ирригации с использованием обеззараженных сточных вод; стимулировать сокращение источников загрязнения посредством извлечения промышленными предприятиями тяжелых металлов перед сбросом сточных вод; создать правовые, организационные и ценообразующие системы для поддержки этих мер. |
| They also provide data regarding the treatment of sewage, in physical units, as classified according to the type of treatment. | Они также предоставляют данные об очистке канализационных водостоков в физических единицах, классифицируя их по видам обработки. |
| None of the three effluent samples showed any detected levels of C12 and C13 homologues suggesting that sewage sludge treatment may be capable of removing C12 and C13 homologues. | Ни одна из трех проб не содержала обнаруженных уровней гомологов С12 и С13, свидетельствуя о том, что при очистке канализационных осадков гомологи С12 и С13 могут быть удалены. |
| Thirty million litres of raw sewage was pumped into the Mediterranean Sea owing to the breakdown of sewage pumping equipment. | В результате неисправности канализационных сетей 30 миллионов литров необработанных канализационных сточных вод оказались в Средиземном море. |
| The treatment, reuse, and disposal of sewage is authorized through permits, Liquid Waste Management Plans, or the Municipal Sewage regulation which came into force in 1999. | Процессы очистки, утилизации и сбора канализационных вод осуществляются по специальному разрешению, в рамках программ удаления жидких отходов или в соответствии с законодательством о муниципальной канализации, вступившем в силу в 1999 году. |
| Due to recent efforts, the discharge of untreated wastewater has been reduced through the expansion of sewage systems, the installation of treatment plants and the improvement of existing treatment facilities and regulations for industrial effluents. | Благодаря предпринятым недавно усилиям сброс неочищенных сточных вод снизился за счет развития канализационных систем, установки новых очистных сооружений и модернизации существующих очистных систем, а также установления контроля за промышленными стоками. |
| Their most serious problems include inadequate access to electricity supply, drinking water, sewage system and removal of solid municipal waste. | К наиболее серьезным проблемам, с которыми сталкиваются рома, относятся недостаточный доступ к электроснабжению, питьевой воде, канализационной системе и муниципальной службе вывоза твердых отходов. |
| This is also due to the fact that part of the waste water sewage system has not been connected to the waste water treatment plants. | Это также обусловлено тем фактом, что часть канализационной системы не подсоединена к станциям очистки сточных вод. |
| In the 1980s, the construction of a sewage collection system for towns in The former Yugoslav Republic of Macedonia along the shores of Lake Ohrid reduced the levels of faecal pathogens. | В 80-х годах ХХ века после строительства канализационной системы для городов в бывшей югославской Республике Македонии уровни содержания фекальных патогенов вдоль берегов Охридского озера снизились. |
| Renovation of sewage system and structure | Ремонт канализационной системы и сооружений |
| Of the existing two fundamentally different systems of waste disposal - reticulated drainage and sewage trucks - in rural areas the latter is prevalent. | Из существующих 2 принципиально различных систем удаления отходов - канализационной (сплавной) и вывозной (ассенизационной), в сельской местности в основном используется последняя. |
| My boss made me and three other agents wade through raw sewage For nine hours while he went to the beach. | Мой босс заставил меня и трех других агентов идти через сточные воды 9 часов, пока он ходил на пляж. |
| Sewage, urban solid wastes, and industrial effluents all contain various kinds of pollutants and even hazardous substances that contaminate surface water and groundwater. | Сточные воды, городские твердые отходы и промышленные выбросы содержат различные виды загрязнителей и даже опасных веществ, которые загрязняют поверхностные и грунтовые воды. |
| Similarly, sewage from flush toilets that is not treated may end up in water used by downstream communities. | Точно так же необработанные сточные воды из смывных туалетов могут попасть в воду, используемую сообществами, проживающими ниже по течению. |
| Sewage water and electronics just don't mix. | Сточные воды и электроника плохо сочетаются. |
| A storm drain system is under construction and, unexpectedly, a number of individual households and institutions have been disposing of their sewage through illegal connections to the storm drain. | В настоящее время сооружается система отвода ливневых вод; к сожалению, ряд отдельных домохозяйств и учреждений несанкционированно сбрасывают свои сточные воды в водосточные канавы. |
| Other priority regional issues are degradation of coastal environments owing to pollution from sewage, the destruction of habitats such as reefs and mangroves and overfishing. | К другим первоочередным региональным проблемам относятся деградация окружающей среды прибрежных зон в результате их загрязнения сточными водами, уничтожение таких местообитаний, как рифы и мангры, а также перелов рыбы. |
| Integrated water resources management and planning is a tool for EMEs to integrate water supply and use with the management of waste and sewage. | Комплексное управление водными ресурсами и планирование в этой области являются инструментами, с помощью которых СФРЭ могут интегрировать аспекты водоснабжения и водопользования в вопросы управления отходами и сточными водами. |
| MARPOL addresses accidental and operational oil pollution, pollution by chemicals, goods in packaged form, sewage and garbage and air pollution in six annexes. | В шести приложениях к МАРПОЛ разбираются проблемы, создаваемые загрязнением моря нефтью, химическими веществами, веществами в упаковке, сточными водами и мусором, а также загрязнением воздушной среды. |
| WHO is involved in the protection of coastal recreational areas from pollution by sewage, the protection of seafood from pathogens causing food-borne epidemics, and the protection of edible marine organisms from contaminants such as heavy metals and pesticides. | ВОЗ занимается вопросами охраны прибрежных рекреационных районов от загрязнения сточными водами, охраны морских продуктов от патогенных веществ, вызывающих эпидемии при их потреблении, а также охраны съедобных морских организмов от таких загрязнителей, как тяжелые металлы и пестициды. |
| Tests carried out on the mountain aquifer near Herndon and Beit Fager showed that 60 per cent of the samples contained unsafe levels of bacteria, caused by sewage contamination. | Обследование горных водоносных слоев неподалеку от Хеврона и Бейт-Фагера показало, что в 60 процентах отборы воды характеризуются небезопасным уровнем бактерий в результате загрязнения сточными водами. |
| McNeill, Weller, and Lexine continue on while Howell attempts to shut down the sewage system, guarded by Eckhardt. | МакНилл, Уэллер и Лексин продолжают идти, пока Хоуэл пытается закрыть канализационные системы, охраняемые Экхардтом. |
| Establishing quality standards for industrial waste-water might promote the introduction of pre-treatment of industrial effluent waters before they enter municipal sewage systems. | Установление стандартов качества на промышленные стоки может содействовать внедрению предварительной очистки промышленных сточных вод до их поступления в городские канализационные системы. |
| The Constitutional Chamber of Costa Rica found that poorly maintained sewage systems, which contributed to the flooding of households with wastewater during periods of heavy rainfall, violated the right to health. | Конституционная палата Коста-Рики установила, что эксплуатируемые ненадлежащим образом канализационные системы, которые способствовали затоплению домохозяйств сточными водами в периоды сильных дождей, нарушают право на здоровье. |
| 90 per cent of camps have sewage systems | 90 процентов лагерей имеют канализационные системы |
| All the sewage runs through there, straight into the Thames. | Все канализационные воды текут через него прямо в Темзу. |
| And when we were walking through the narrow alleys, it was literally impossible not to step in the raw sewage and the garbage alongside the little homes. | И когда мы шли через тесные переулки, было буквально невозможным не наступить на нечистоты и мусор, наваленные вдоль маленьких домишек. |
| So the sewage is still pouring through the ceiling? | Значит, с потолка до сих пор льются нечистоты? |
| but how could sewage be used to create alien life? | Это человеческая жизнь, но как мы можем использовать нечистоты, чтобы создать внеземную жизнь? |
| Until the public health act of 1875, sewage was poured untreated into rivers. | До того как закон об общественном здравоохранении вступил в силу в 1875, нечистоты сливали в реки, |
| In terms of transport, ships often generate a number of waste streams that include sewage, grey water, oily bilge water and ballast water. | В транспортном секторе суда зачастую образуют многочисленные потоки отходов, включая нечистоты, бытовые сточные воды, нефтесодержащую воду и балластную воду. |
| We have commenced the construction of the sewage conveyance system of the Stage 2A in mid-2009 and aim to have the Stage 2A works completed by 2014. | В середине 2009 года мы начали сооружение системы перекачки стоков в рамках этапа 2А и планируем завершить работы по этапу 2 А к 2014 году. |
| In most areas, domestic sewage volumes are far higher than those of industrial discharges. | В большинстве районов объем бытовых сточных вод намного превышает объем промышленных стоков. |
| The Pearl River Delta is notoriously polluted, with sewage and industrial waste treatment facilities failing to keep pace with the growth in population and industry in the area. | Дельта Жемчужной реки серьёзно загрязнена, станции по фильтрации канализационных и промышленных стоков не могут угнаться за ростом населения и промышленности. |
| It will be necessary to provide services in respect of sanitation and waste management, some power production, water purification and distribution, garbage removal, emptying of septic tanks and other sewage management services. | Потребуются услуги в области санитарной обработки и удаления отходов, производства добавочной электроэнергии, очистки воды и водоснабжения, уборки мусора, очистки отстойников и решения других вопросов, связанных с удалением стоков. |
| The technical result of the proposed utility model is that of improving the quality of sewage purification while also simplifying the cleaning of a system for utilizing domestic sewage. | Технический результат предлагаемой полезной модели - повышение качества очистки стоков с одновременным упрощением очистки системы утилизации хозяйственно-бытовых стоков. |
| The organised sewage system covers approximately 81% of the population (4.2 million people), whereas 19% (1.0 million people) have individual sewage-treatment systems. | Централизованная канализационная сеть охватывает приблизительно 81% населения (4,2 млн. человек), тогда как 19% (1 млн. человек) располагают индивидуальными системами обработки коммунально-бытовых сточных вод. |
| LWSC Liberia Water and Sewage Corporation | З. ЛВКК - "Либерийская водопроводная и канализационная корпорация" |
| For example, the level of medical services provided by hospitals and clinics has declined significantly, and so has the daily provision of food supplies and water; the sewage system too is now on the verge of collapse. | Так, например, значительно снизился уровень медицинского обслуживания в больницах и клиниках; отмечаются перебои со снабжением продуктами питания и водой; практически не функционирует канализационная система. |
| Our sewage system is the best in the West! | А наша канализационная система... |
| There are no treatment facilities for raw sewage in Kosovo and the urban sewerage network is old and in need of urgent rehabilitation. | В Косово нет установок для очистки канализационных стоков, а городская канализационная система построена давно и нуждается в срочной реконструкции. |
| Now that we've got their attention, it's time to hit them where they sit by bending the West Side pipeway to return all sewage to the surface. | Теперь мы привлекли их внимание, ударив их там, где они сидят, согнув Западную канализационную магистраль, чтобы вернуть все стоки на поверхность. |
| Sewage, industrial effluents, dumping | Стоки, промышленные стоки, сброс отходов |
| Establishing quality standards for industrial waste-water might promote the introduction of pre-treatment of industrial effluent waters before they enter municipal sewage systems. | Установление стандартов качества на промышленные стоки может содействовать внедрению предварительной очистки промышленных сточных вод до их поступления в городские канализационные системы. |
| Whenever there is significant rainfall on the island of Montreal, household sewage is mixed with the city street rainwater and discharged untreated into the river. | Каждый раз во время существенных дождевых осадков в Монреале ливневые стоки с городских улиц смешивались с бытовыми стоками и в неочищенном виде сбрасывались в реку. |
| As a result, the technical authorities were obliged to pump sewage and waste water directly into rivers at a rate of 5 m3 per second, which brought about a substantial rise in disease. | В конечном итоге технические службы вынуждены были откачивать канализационные стоки и сточные воды непосредственно в реки с интенсивностью в 5 м3 в секунду, что вызвало значительный рост заболеваемости. |
| Late 1930s, Purgatory gets a new sewage system. | В конце 30х в Пёргатори запустили новую канализационную систему. |
| The equipment shovel, drain seal and collecting container is not primarily intended for the safety of the driver, but needed to prevent leakages into the aquatic environment or the sewage system and to contain spillages. | Такое снаряжение, как лопата, дренажная ловушка и сборный контейнер, предназначено в первую очередь не для обеспечения безопасности водителя, а для предотвращения утечек в водную окружающую среду или канализационную систему и для локализации пролившихся/просыпавшихся веществ. |
| The proposed units are four-man soft-wall canvas camps and include ablution, power supply, water storage, water distribution, sewage system, furniture and furnishings. | Предлагаемые сооружения представляют собой четырехместные полевые палатки из нежестких конструкций и включают в себя санитарно-бытовые помещения, силовую установку, емкости для хранения воды, водопровод, канализационную систему, мебель и фурнитуру. |
| Full equipment of dwellings with personal hygiene facilities (bathroom, WC) with sewage discharge into public sewer; | полное оборудование жилищ объектами личной гигиены (ванная комната, туалет) с удалением стоков в коммунальную канализационную систему; |
| Waste pipe broke - they got sewage spilling into the rec room. | Канализационную трубу прорвало - сточными водами залило комнату отдыха. |
| The Committee regrets that it has not been given information on the impact of measures taken to address the difficulties faced by communities in rural and remote areas in terms of access to some health services and to improved sewage systems (art. 12). | Комитет сожалеет о том, что ему не была предоставлена информация о воздействии мер, принятых для преодоления трудностей, с которыми сталкиваются общины в сельских и отдаленных районах с точки зрения доступа к некоторым службам здравоохранения и к усовершенствованным канализационным системам (статья 12). |
| Some 30 per cent of the urban population do not have access to clean drinking water, while only 54 per cent have access to proper sewage systems. | Приблизительно 30 процентов городского населения не имеют доступа к чистой питьевой воде, и всего лишь 54 процента населения имеют доступ к надлежащим канализационным системам. |
| With respect to connection to sewage systems, no less than 53 per cent of the population in urban areas have access to such facilities, compared to only 34 per cent for rural residents. | Что касается подключения к канализационным системам, то в городских районах к таким системам подключено не менее 53 процентов от общей численности населения, а в сельских районах - лишь 34 процента. |
| The policy determines that the location of the school should ensure easy accessibility to roads, sewage lines and other basic services. Hence the walking distance to and from school- 10km. | В этом документе определяется, что расположение школы должно обеспечивать удобный доступ к дорогам, канализационным сетям и другим основным услугам, а удаление школы от учащихся, добирающихся пешком, не должно превышать 10 км. |
| Challenges for local authorities differ around the country including the barrier of infrastructure start-up costs on the East Coast, and the lack of access to reticulated sewage, water and electricity in rural Northland. | с которыми сталкиваются местные органы власти, различаются в масштабах всей страны, включая трудности с покрытием затрат на ввод в действие инфраструктуры в Ист-Кост, а также отсутствие доступа к канализационным системам, системам водоснабжения и электроснабжения в сельской местности Нортленд. |
| Second, logistical, support and infrastructure limitations (primarily sewage handling capacity) have hampered the deployment of those personnel that are ready for service. | Во-вторых, ограничения в плане материально-технического обеспечения, оказания поддержки и объектов инфраструктуры (прежде всего в том, что касается удаления отходов) осложняют развертывание персонала, который готов приступить к службе. |
| Technical assistance was rendered to conduct an analytical study in Uzbekistan to examine the municipal governance system and infrastructure related to electricity, heating, sanitation, sewage, water supply and waste management services. | Техническая помощь оказывалась в целях проведения исследования в Узбекистане для анализа муниципальной системы управления и инфраструктуры, касающихся электроснабжения, обогрева, санитарии, канализации, водоснабжения и служб удаления отходов. |
| For example, UNMIK formed the Utilities Task Force in October 1999 to coordinate the activities of the Humanitarian Affairs pillar, the Civil Administration pillar, the Economic Reconstruction pillar and KFOR in the electricity, water, district heating, fuel, waste management and sewage sectors. | Так, в октябре 1999 года МООНК сформировала Целевую группу по коммунальным услугам для координации деятельности гуманитарного компонента, гражданской администрации, компонента, связанного с восстановлением экономики, и СДК в секторах энергоснабжения, водоснабжения, центрального отопления, снабжения топливом, удаления отходов и канализации. |
| On another note, the damage inflicted on the environment has had repercussions on the health of citizens due to the idleness of sewage stations and the suspension of waste collection and disposal. | С другой стороны, ущерб, причиненный окружающей среде, сказывается на здоровье граждан вследствие бездействия канализационных станций и приостановления сбора и удаления отходов. |
| The Administration has informed the Board that the sewage and school projects are currently under implementation. | Администрация сообщила Комиссии, что в настоящее время начато осуществление проектов строительства систем удаления отходов и строительство школ. |
| The floodwaters have mixed with sewage and stagnant water, significantly increasing the risk of water-borne and infectious diseases. | Паводковые воды смешались с канализационными и застойными водами, значительно усилив угрозу заболеваний, передаваемых посредством воды, и инфекционных заболеваний. |
| The worst-case SCCPs concentration in sewage sludge-amended soils is estimated as follows. | Самой высокой концентрацией КЦХП в почвах, структура которых изменена канализационными осадками, считается следующая. |
| In the rural area, the situation was even more difficult: 17 million (44.4 per cent) had no access to safe water sources, and 25 million (65 per cent) were not served by sewage systems. | В сельских районах еще более тяжелое положение: 17 млн. (44,4%) не имеют доступа к источникам отвечающей санитарным требованиям питьевой воды и 25 млн. (65%) проживают в районах, не оборудованных канализационными системами. |
| For instance, in the first 10 years since the introduction of participatory budgeting, the share of households in the city with water connections increased from 75 to 98 per cent, and sewage coverage rose from 46 to 98 per cent. | Например, за первые десять лет, прошедшие после введения бюджетирования на основе принципа участия, доля домохозяйств города, подключенных к водопроводу, увеличилась с 75% до 98%, а охват канализационными системами вырос с 46% до 98%. |
| The Committee is concerned over the high percentage of the population that lacks access to basic services and is particularly concerned over the vast discrepancy in the coverage of clean and running water as well as sewage systems in urban compared to rural areas. | Комитет также обеспокоен высокой процентной долей населения, не имеющего доступа к базовым услугам, и особенно обеспокоен огромным несоответствием в снабжении различных районов страны чистой проточной водой, а также в оборудовании канализационными системами городских районов по сравнению с сельскими. |