Other essential services, such as drainage, sewage and rubbish disposal, are generally inadequate. |
Уровень оказания других основных услуг, таких, как канализация, удаление сточных вод и отходов, в целом является неадекватным. |
Establishing quality standards for industrial waste-water might promote the introduction of pre-treatment of industrial effluent waters before they enter municipal sewage systems. |
Установление стандартов качества на промышленные стоки может содействовать внедрению предварительной очистки промышленных сточных вод до их поступления в городские канализационные системы. |
Some delegations referred to the identification of steps to address sewage problems as among the most important challenges. |
Некоторые делегации в числе наиболее важных задач упомянули определение мер, которые направлены на решение проблем, обусловленных сбросом сточных вод. |
Also noted was the necessary link between Commission work related to sewage aspects of freshwater and the Programme of Action. |
Была также отмечена необходимость увязки тех аспектов работы Комиссии, которые касаются проблемы сточных вод и обеспечения пресной водой, с мероприятиями, осуществляемыми в рамках Программы действий. |
Subordinate legislation governing state inventories of underground disposal of toxic substances, radioactive waste and sewage has been passed. |
Утверждены подзаконные акты по ведению государственных кадастров захоронений вредных веществ, радиоактивных отходов и сброса сточных вод. |
Some central and other sewage facilities have been developed, but proper treatment and disposal systems are costly. |
Были созданы некоторые централизованные и другие объекты по переработке сточных вод, однако системы, обеспечивающие надлежащую переработку и утилизацию отходов, являются дорогостоящими. |
Longer-term measures to rehabilitate the sewage plant must urgently be implemented. |
Необходимо срочно принять меры по восстановлению станции очистки сточных вод. |
Several studies have detected levels of PentaBDE in sewage sludge. |
В ряде исследований пента-БДЭ был обнаружен в осадке сточных вод. |
This led to a recommendation concerning the use of treated wastewater and sewage for agriculture and the stabilization of sand dunes. |
Это привело к составлению рекомендации относительно использования переработанных сточных вод и канализационных стоков в сельском хозяйстве, а также стабилизации песчаных дюн. |
The sewage and wastewater treatment facilities must also be repaired and upgraded. |
Ремонта и обновления требуют также очистные сооружения канализационных и сточных вод. |
The most alarming problems exist in the collection and treatment of domestic sewage and industrial wastewater. |
Наибольшую тревогу вызывают проблемы, связанные со сбором и очисткой бытового мусора и промышленных сточных вод. |
Attention should be drawn to failures to meet public water and sewage needs. |
Следует отметить трудности в водоснабжении населения и удалении сточных вод. |
This is most obvious in cities where sewage and industrial effluents are rarely treated. |
Это наиболее явно проявляется в городах, где зачастую не производится очистка сточных вод и промышленных стоков. |
Moreover, the very high costs associated with sewage collection and treatment systems often deter investments. |
К тому же весьма высокие издержки, связанные с организацией систем сбора и очистки сточных вод, часто являются фактором, сдерживающим инвестиции. |
In 1992, Buenos Aires granted a 30-year concession to supply the city with drinking water and sewage services. |
В 1992 году Буэнос-Айрес предоставил 30-летнюю концессию на снабжение города питьевой водой и удаление сточных вод. |
The major emissions from industry are therefore expected to occur to water and land via sewage sludge. |
Поэтому ожидается, что основные выбросы из промышленного сектора будут поступать в воду и почву с шламом сточных вод. |
No micro-organisms in the sewage sludge have been tested. |
Испытаний на микроорганизмах в шламе сточных вод не проводилось. |
Experiments were conducted by adding individual target compounds or mixtures to freshly collected digested sewage sludge. |
Эксперименты проводились путем добавления отдельных целевых соединений или смесей в недавно собранные ферментированные осадки сточных вод. |
The sewage sludge was amended with yeast and starch. |
Осадки сточных вод были модифицированы с помощью дрожжей и крахмала. |
Sources of contamination include sewage from septic tanks and leaking sewer lines and chemical contaminants from fertilizers and sewage. |
К числу источников загрязнения относятся сточные воды из септических баков и протекающей системы канализации и химические загрязнители от удобрений и сточных вод. |
It has commissioned a report on the socio-economic effects of sewage, including the economic opportunities offered by sewage. |
Программа ожидает испрошенного ею доклада о социально-экономическом эффекте создания канализационных систем, включая экономические возможности, обеспечиваемые канализацией сточных вод. |
The sources of bacteriological pollution are sewage discharge from municipal treatment plants as well as rainwater from built-up areas and raw sewage discharged from households that are not connected to sewage systems. |
Источниками бактериологического загрязнения являются канализационные сбросы городских станций очистки сточных вод, а также дождевая вода с застроенных участков и неочищенные сточные воды, сбрасываемые домохозяйствами, не подключенными к канализационным системам. |
The issue of sewage was important, and work was under way to find sewage solutions for all minority municipalities. |
Важное значение имеет проблема удаления сточных вод, и сейчас ведутся работы по решению проблем их удаления во всех муниципалитетах, где проживают меньшинства. |
In 2006 an important national sewage and wastewater treatment programme was launched alongside the national sewage programme for rural areas. |
С 2006 года, наряду с важной национальной программой по дезинфекции воды и очистке сточных вод была запущена национальная программа по дезинфекции воды в сельских районах. |
Thirty million litres of raw sewage was pumped into the Mediterranean Sea owing to the breakdown of sewage pumping equipment. |
В результате неисправности канализационных сетей 30 миллионов литров необработанных канализационных сточных вод оказались в Средиземном море. |