Coastal waters have been contaminated as a result of damage to sewage collection and treatment systems, as well as to industrial installations. |
В результате ущерба, причиненного системам сбора и обработки сточных вод, а также промышленным установкам, имело место заражение прибрежных вод. |
The WHO Copenhagen office (WHO/Europe) is located in the vicinity of a sewage pumping station, which was built four-five years ago. |
Копенгагенское бюро ВОЗ (ВОЗ/Европа) расположено неподалеку от станции для перекачки сточных вод, которая была построена четыре-пять лет назад. |
It sets ambitious goals to regulate domestic sewage discharges into the waters of the wider Caribbean region. |
В Протоколе поставлены далеко идущие задачи по регулированию выбросов бытовых сточных вод в воды Большого Карибского региона. |
Full treatment sewage systems, for example, following traditional models of primary to tertiary treatment are often prohibitively expensive. |
Например, системы полной очистки сточных вод, в которых используются традиционные модели - от первичной до третичной обработки - зачастую обходятся чрезмерно дорого. |
Future development of management plans to achieve good ecological status of water bodies would require coordinated international efforts to reduce nitrogen losses from both agriculture and sewage sources. |
Для будущей разработки управленческих планов, призванных обеспечить хорошее экологическое состояние водоёмов, потребуется координация международных усилий по снижению потерь азота как в сельском хозяйстве, так и в источниках сточных вод. |
Other pollution sources include surface water run-off, particularly during flood periods, carrying away pollutants from sewage infiltration fields, as well as seepage from sewage ponds. |
К другим источникам загрязнения относится поверхностный сток, в частности в периоды паводков, с которым загрязнители переносятся с полей фильтрации сточных вод, а также утечки из накопителей сточных вод. |
Quality standards for sewage sludge should be adopted and monitored. |
Необходимо ввести нормативы на качество осадка сточных вод и осуществлять контроль за их соблюдением. |
Replacement of existing outdated sewage and wastewater treatment plan |
Замена существующей устаревшей канализационной системы и установки по очистке сточных вод |
HCBD in wastewater treatment stations accumulate in the sewage sludge. |
ГХБД на очистных станциях накапливается в шламе сточных вод. |
Under the support component, UNIFIL completed the construction of six sludge-disposal tanks to eliminate contamination from sewage to waste water. |
В рамках компонента поддержки ВСООНЛ завершили сооружение шести отстойников для ликвидации загрязнения от коммунально-бытовых сточных вод. |
The treatment, processing and recycling of industrial sewage sludge was still an acute issue in non-EU countries. |
Очистка, переработка и рециркуляция осадка сточных вод по-прежнему является острой проблемой для стран, не входящих в ЕС. |
The use of sewage sludge in agriculture was permitted in eight countries based on special waste permits, supervision and monitoring by accredited laboratories. |
Использование осадка сточных вод в сельском хозяйстве разрешено в восьми странах при наличии особых разрешений на работу с отходами, контроля и мониторинга со стороны аккредитованных лабораторий. |
One innovative solution was to consider the possibility of recovering energy from sewage sludge. |
Одно из новаторских решений заключается в возможности рекуперации энергии из осадка сточных вод. |
The invention makes it possible to obtain high-quality purified reusable sewage waters and to reduce the energy consumption for treatment intensification. |
Изобретение обеспечивает получение высококачественных очищенных сточных вод, пригодных к повторному использованию и снижение энергозатрат при интенсификации очистки. |
Develop systems for safe sewage irrigation; |
Разработать системы ирригации с использованием обеззараженных сточных вод; |
The invention pertains to the field of agriculture, more specifically to methods for producing organic mineral fertilizer mixtures containing sewage sludge. |
Изобретение относится к сельскому хозяйству, в частности, к способам получения органоминеральных удобрительных смесей на основе осадков сточных вод. |
Take care of sewage sludge and septage. |
Обеспечивать удаление осадка сточных вод и сброженного осадка септиктенка. |
"The Great Game" was partly set in a disused sewage works. |
Частично «Большая игра» была снята в заброшенном сооружении по очистке сточных вод. |
He developed clean processes to produce electricity using solid waste, sewage sludge and even toxic materials like PCBs, and chemical weapons. |
Он разработал экологически чистые процессы для производства электроэнергии, используя твердые бытовые отходы, осадки сточных вод и даже токсичные материалы, такие как ПХД, и химическое оружие. |
The occupation authorities have switched their sewage into this area. |
Оккупационные власти переключили сброс сточных вод в этот район. |
The lack of operational sewage pumping stations and treatment plants constitutes the main cause of environmental pollution of the Tigris and Euphrates rivers. |
Нехватка действующих очистных сооружений и насосных станций для перекачки сточных вод является главной причиной загрязнения рек Тигр и Евфрат. |
▸ regulations on treatment of sewage waste that will help minimize methane emissions |
▸ нормативные положения в отношении очистки отстоя сточных вод, которые обеспечили бы минимизацию выбросов метана |
Inadequate sewage systems and the absence of proper treatment and disposal schemes threaten both the quality of the water supply and public health. |
Не отвечающие требованиям канализационные системы и отсутствие надлежащих планов очистки и удаления сточных вод угрожают как качеству услуг в сфере водоснабжения, так и здоровью общества. |
According to the administering Power, all three islands have waste-water treatment plants and sewage collection systems. |
Согласно данным управляющей власти, все три острова имеют установки по обработке сточных вод и системы сбора жидких отходов. |
The Department of the Interior has assisted in funding a hazard mitigation project to improve the sewage ocean outlets. |
Министерство внутренних дел оказало содействие в плане финансирования проекта по уменьшению опасности загрязнения, направленного на улучшение состояния системы сброса сточных вод в океан. |