Of the 77,000 onshore fishermen, 46,000 were killed by the cyclone, and 40% of the survivors were affected severely. |
Из 77000 местных рыболовов - 46000 погибли, а 40 % выживших были тяжело травмированы. |
It might be that he could've been severely injured. |
А если он вдруг тяжело ранен? |
Despite the fact that Moldova is still recovering from the global economic crisis and was severely hit by floods in July, the Government is committed to sustaining progress in the targets it has achieved and to gradually speed up its actions to reach all national targets by 2015. |
Несмотря на то, что Молдова все еще не до конца оправилась от глобального экономического кризиса и тяжело пострадала от наводнения, случившегося в июле, правительство по-прежнему привержено задаче поступательного прогресса в достижении целей и активизации своих действий для достижения всех национальных целей к 2015 году. |
Three severely injured agents. |
Три агента тяжело ранены. |
From here, the more severely wounded are transported back to Germany, where they meet up with their families for the first time. |
Отсюда наиболее тяжело раненые солдаты отправляются обратно в Германию, где встречаются с близкими впервые. |
Rotmistrz Miłłaszewicz was captured, and Lieutenant Achmatowicz was severely wounded. |
Был взят в плен ротмистр Милошевич, а поручик Ахматович был тяжело ранен. |
During the American Revolutionary War, Rainier was severely wounded on 8 July 1778, while capturing a large American privateer. |
Во время Американской войны за независимость, З мая 1777 года Реньер был назначен командиром шлюпа HMS Ostrich и тяжело ранен 8 июля 1778 года при захвате крупного американского приватира. |
In many cases, passers-by were killed, or severely injured, after stepping unsuspectingly on seemingly innocent grounds. |
Отмечались многочисленные случаи, когда прохожие были убиты или тяжело ранены после того, как они, ничего не подозревая, наступали на кажущуюся безопасной поверхность земли. |
Clinton P. Anderson, the New Mexico senator who had protected the program, had become severely ill. |
Клинтон П. Андерсон, сенатор от штата Нью-Мексико, активно защищавший программу, тяжело заболел. |
He was severely wounded as a machine-gun officer, invalided out and spent two years in bed recovering from his wounds. |
Был тяжело ранен, получил инвалидность и провел два года в постели, оправляясь от ран. |
During the brawl a number of strikers and 41 troops were injured, including 11 severely. |
Во время столкновения были ранены 41 милиционер и военный, 11 из них - тяжело. |
On 14 April 1994, Mr. Jove Bojkovski was reportedly fired at and severely wounded while in police custody. |
По сообщениям, 14 апреля 1994 года во время нахождения под стражей в полиции был тяжело ранен г-н Йове Бойковски. |
Fourth, the preliminary casualty count from the four initial missiles is over 30 severely wounded or dead, including several young children. |
В-четвертых, по предварительным данным потери в результате взрывов первых четырех ракет составляют более 30 человек убитыми или тяжело ранеными, включая несколько малолетних детей. |
When Neoptolemus, returning from Troy, attacked Harpalycus and severely wounded him, his daughter retaliated, putting the enemy to flight and saving her father. |
Неоптолем, возвращаясь из-под Трои, тяжело ранил его, но дочь спасла его и обратила врага в бегство. |
The Head of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme, Mohammad Masoom Stanekzai, was severely wounded in the same attack but has now resumed his functions. |
В результате этого же нападения был тяжело ранен руководитель Афганской программы мира и реинтеграции Мохаммад Масум Станекзаи, но он уже вернулся к исполнению своих обязанностей. |
Both were among 8,430 officers and other ranks who became casualties during the Battle of Mount Sorrel; Mercer was killed by shellfire and Williams severely wounded and taken prisoner. |
Оба оказались среди 8430 офицеров и солдат, потерянных во время боя: Мерсер был убит при обстреле, Уильямс - тяжело ранен и взят в плен. |
One writer said several young women in Hammersmith had been frightened into "dangerous fits" and some "severely wounded by a sort of claws the miscreant wore on his hands". |
Один из авторов писал, что несколько женщин в Хаммерсмите были сильно напуганы «ужасным видом» Джека, а некоторые были «тяжело ранены когтями на руках злодея». |
Lee subsequently joined Early for his campaign against Maj. Gen. Philip Sheridan in the Shenandoah Valley, and at Third Winchester (September 19, 1864) three horses were shot under him and he was severely wounded. |
Ли участвовал в кампании Джубала Эрли против Фила Шеридана в долине Шенандоа, а при Третьем Винчестере 19 сентября 1864 года под ним погибло три лошади и сам он был тяжело ранен. |
It was starkly horrific to realize that, among the severely injured, several had been hit in the eyes, causing loss of sight in most of them. |
Мы были потрясены страшным известием о том, что среди пострадавших есть несколько тяжело раненных, потерявших зрение в результате пулевого ранения в глаза. |
On 13 March 2009, Hussein Hamieh, 20-years-old, was severely wounded in different parts of his body by another cluster bomb explosion while working in a field on the outskirts of the southern town of Qana. |
13 марта 2009 года двадцатилетний Хуссейн Хамия, работавший в поле на окраине города Каны, расположенного на юге страны, был тяжело ранен в результате взрыва другого кассетного боеприпаса. |
For instance, in August 2013, in an attack by Jabhat al-Nusra in Al Hassakeh governorate, three boys, aged 15 to 16 years, who were manning a checkpoint of Syrian Kurdish armed groups associated with PYD, were severely injured. |
Например, в августе 2013 года членами группы «Джабхат ан-Нусра» в мухафазе Эль-Хасака были тяжело ранены три подростка в возрасте 15 - 16 лет, охранявших контрольно-пропускной пункт курдских вооруженных групп, связанных с партией «Демократический союз». |
At the checkpoint of Somda, after an altercation, a witness heard a bullet passing close to his ear and discovered that a man had been severely injured in the head. |
Один из свидетелей перебранки, произошедшей на контрольно-пропускном пункте Сомда, услышав, как мимо его уха пролетела пуля, обнаружил, что один человек был тяжело ранен в голову. |
The blast left Avtandil Akhaladze, a driver of the ambulance, dead and Gega Petiashvili, a doctor, severely injured. |
В результате взрыва погиб водитель машины скорой помощи Автандил Ахаладзе и был тяжело ранен врач Гега Петиашвили. |
Corporal Loïc Liber, 28, from Guadeloupe, was wounded so severely he was in a coma. |
28-летий капрал Лоик Либер из Гваделупы был тяжело ранен и доставлен в больницу в состоянии комы. |
Ukraine suffers from the sharp drop in global demand and trade, severely undermining its steel industry. Georgia's economic success has been largely dependent on direct foreign investment, for which there is hardly any appetite today. |
Украина несет большие потери от резкого спада в глобальном спросе и торговле, что очень тяжело сказывается на ее сталелитейной промышленности. |