Английский - русский
Перевод слова Severe
Вариант перевода Жесткие

Примеры в контексте "Severe - Жесткие"

Примеры: Severe - Жесткие
Furthermore, the Agreement provided for severe economic sanctions for countries that were unable to respect their international obligations in this field. Кроме того, Соглашением предусматриваются жесткие экономические санкции против стран, которые не могут соблюдать свои международные обязательства в этой области.
When the veracity of such allegations is proven, severe disciplinary sanctions are taken against the responsible police agents. В случае установления истинности таких утверждений к ответственным полицейским работникам применяются жесткие дисциплинарные санкции.
When the veracity of such allegations is proven, severe disciplinary sanctions are taken against the responsible police agents. Если обоснованность таких жалоб доказана, то в отношении виновных сотрудников полиции принимаются жесткие дисциплинарные санкции.
It imposed severe curbs on the industry in October. Она ввела жесткие ограничения на это предприятие в октябре.
Several States have adopted severe economic measures, hoping that in the end they will have positive results for all. Ряд государств приняли жесткие экономические меры в надежде на то, что в конечном итоге они принесут позитивные результаты для всех.
Nevertheless, some countries continue to impose severe foreign exchange restrictions or non-market exchange rates. Тем не менее некоторые страны по-прежнему вводят жесткие валютные ограничения или устанавливают нерыночные валютные курсы.
Appropriate disciplinary measures were taken in all cases of substantiated complaints, including severe sanctions such as dismissal or suspension. По всем случаям обоснованных жалоб принимаются соответствующие дисциплинарные меры, включая жесткие взыскания, такие как увольнение или временное отстранение от должности.
Since 1999, severe punitive actions had been taken against 210 military personnel found guilty of serious violations. С 1999 года были приняты жесткие меры наказания в отношении 210 военных, признанных виновными в серьезных нарушениях.
CIVICUS recommended, inter alia, to repeal Military Order 101, which puts severe limitations on freedom of assembly. "СИВИКУС" рекомендовал, в частности, отменить военный указ 101, устанавливающий жесткие ограничения на свободу собраний.
Some individual contingent commanders have imposed even more severe measures. Командиры отдельных контингентов приняли еще более жесткие меры.
As a consequence, the interrogation was conducted in a more severe manner. В результате к нему были применены более жесткие формы допроса.
The penalties were severe and a civil service employee could lose his job. Предусматриваются жесткие наказания, и сотрудники гражданской службы могут даже потерять работу.
At its forty-fifth session, CPC had completed its full agenda creditably despite the severe constraints under which it had been put. На своей сорок пятой сессии КПК достойно выполнил всю свою повестку дня, несмотря на жесткие ограничения, в рамки которых он был поставлен.
Accordingly, several cases have ended with severe economic sanctions for traffickers. Courts Соответственно, по ряду дел в отношении торговцев были введены жесткие экономические санкции.
On these occasions the Government was forced to adopt measures that although severe from a fiscal point of view, were justified by the need to preserve Brazil's macroeconomic stability. В этих условиях правительство было вынуждено принять жесткие с фискальной точки зрения, но оправданные и необходимые меры в целях сохранения макроэкономической стабильности Бразилии.
Except for limited opportunities in the health sector and through income-generating activities, some women worked with the assistance community, but under severe limitations and often at risk of threats and harassment. За исключением ограниченных возможностей в секторе здравоохранения и в приносящих доходы видах деятельности, некоторые женщины работали в благотворительных организациях, однако соблюдая жесткие ограничения и нередко подвергая себя опасности угроз и домогательств.
Subparagraph (a) stipulates that the penalty is more severe if the victim is under 18 years old. В пункте а) предусматриваются более жесткие наказания в случае, если потерпевшему менее 18 лет.
The Board acknowledges that peace-keeping operations are subject to severe time constraints and that the use of the exigency provision cannot be completely avoided. Комиссия подтверждает, что в рамках операций по поддержанию мира существуют жесткие временные ограничения и что использование положения о неотложном характере нельзя полностью избежать.
That situation demonstrated all too clearly that the most severe sanctions should be applied to Member States which did not comply with the Organization's decisions. Эта ситуация ясно демонстрирует, что в отношении государств - членов Организации, которые не выполняют решений Организации, следует применять самые жесткие санкции.
With about 200 different mother tongues and cultures represented in United Kingdom schools, there are clearly severe practical limitations on what the mainstream education system could be expected to provide. В нынешних условиях, когда в школах Соединенного Королевства представлено около 200 различных языков и культур, вполне очевидно, что существуют жесткие пределы того, что может дать на практике базовая система образования.
In former Sector North, where active fighting continued well into the second week of August, severe restrictions on movement were imposed as well. В бывшем секторе "Север", где активные боевые действия велись почти до конца второй недели августа, также были введены жесткие ограничения на свободу передвижения.
The first phase of a vast restructuring programme, proposed by the Government and approved by the Parliament, has just been launched through the implementation of various measures involving severe budgetary restrictions. Первый этап широкой программы восстановления, предложенной правительством и поддержанной парламентом, лишь начался с осуществления различных мер, предполагающих жесткие бюджетные ограничения.
Finally, the economic crisis has had severe repercussions since 1988, both on specialized health care and on preventive care. Наконец, с 1988 года на специализированной здравоохранительной деятельности сказываются жесткие последствия экономического кризиса, которые затрагивают также и профилактические мероприятия.
The severe restrictions imposed by Mrs. Fei's ex-husband on Mrs. Fei's rare meetings with her daughters support this conclusion. Такое заключение подтверждают те жесткие ограничения, которые были введены бывшим мужем г-жи Феи в отношении ее редких встреч со своими дочерьми.
Closures and severe restrictions on the movement of persons and goods continue to be in effect in other areas of the occupied territories. Закрытие территорий и жесткие ограничения на перемещение лиц и товаров по-прежнему действуют и в других районах оккупированных территорий.