Must be hard to keep responders when you don't pay 'em for several weeks. |
Должно быть трудно их удерживать, когда вы не платили им пару недель. |
We actually make it through several of these... |
У нас действительно бывало такое пару раз... |
You called us several weeks ago about an event staff position. |
Вы звонили нам пару недель назад по поводу разовых работ. |
Mr. Bauer, all closed-circuit cameras for a two-mile radius have been scrambled for several minutes. |
Мистер Бауэр, все камеры в радиусе 5 километров были вырублены на пару минут. |
Yes, there was a small theft of... milk, several quarts. |
Да, была небольшая кража... молоко, пару литров. |
A live Prince in exchange... for several thousand soldiers? |
Живой принц за какую-то... пару тысяч солдат? |
There are several dozen crewmen on board actually, and they have been working 'round the clock to sabotage your vessel. |
Вообще-то на борту пару дюжин членов экипажа, и они работают круглые сутки, чтобы устроить диверсию на вашем судне. |
All it took to make one friend was several bottles of $2,000 cristal, so good for you. |
Все что нужно, чтобы завести друзей это купить пару бутылочек $2,000 кристаля, так что ты просто молоток. |
Let me tell you several things, EB: |
Позволь-ка я тебе объясню пару вещей, Ю.Б. |
So if we're lucky, in several weeks, something may or may not happen. |
Итак, если нам повезло, через пару недель, что-то может или не может случиться. |
Plus, on three occasions this summer, you wore a rather chic ensemble into the field and then, several weeks later, you wore it again. |
К тому же, этим летом ты трижды надела довольно шикарный образ на работу, а потом, спустя пару недель, носила его снова. |
His father-in-Iaw bought several buildings on the block and a nearby vacant lot, home to Tent City. |
Его тесть купил пару домов в этом районе и свободный участок по соседству - пристанище палаточного городка. |
We want to give you several kisses! |
Мы хотим вас пару раз поцеловать! |
If I'm agreeing to testify in your case, then, yes, you know, I attended several meetings. |
Если я согласился давать показания в твоем деле, тогда, да, я посещал пару встреч. |
And I have also introduced the word "dude" several centuries early. |
И даже на пару веков ранее научил вас слову "чувак"! |
Cash purchase, cord rope, tape, flashlight, and several magnets, |
За наличку, веревку, рулетку, фонарик, и пару магнитов. |
Ladies and gentlemen of the jury, over the past several weeks, you have witnessed the prosecution launch a relentless, scathing, oftentimes personal attack against my client. |
Дамы и господа присяжные, за прошедшие пару недель вы видели, как обвинение развернуло против моего клиента безжалостную, жестокую, часто личную атаку. |
So ten out of ten for style, but minus several million for good thinking. |
начит дес€ть из дес€ти за стиль, но минус пару миллионов за хорошее мышление. |
I am currently the Pro Tem, so don't you know that I am several positions higher than you? |
Сейчас я заместитель президента, и знаете, теперь на пару ступенек выше Вас. |
That's one down and, what, several thousand more to go? |
Ну что ж, один есть, ещё пару тысяч осталось? |
No. No. Definitely no. [Several hours after lunch] |
Нет. Нет. Определённо нет. [Спустя пару часов после обеда] |
It's been in use for several hours. |
Установлена пару часов назад. |
Two calls several seconds apart, |
2 звонка, через пару секунд. |
I've been able to flag several locations of interest. |
Я смогла определить пару мест. |
It will last for several more days. |
Она продлится еще пару дней. |