Английский - русский
Перевод слова Settling
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Settling - Урегулирование"

Примеры: Settling - Урегулирование
With regard to the question of redress rather than compensation, she noted that under the terms of the Treaty of Waitangi aimed at settling disputes between the Crown and the Maoris, it was the notion of "redress" that had been adopted. Касаясь вопроса о выборе термина «возмещение» вместо термина «компенсация», представительница Новой Зеландии отмечает, что в Договоре Вайтанги, направленном на урегулирование споров между Короной и маори, был употреблен именно термин «возмещение».
Judicial power comprises the function of trying cases - that is to say, of ensuring that violations of the law are punished and settling, on the basis of the law and with legal force, disputes which arise over the existence or application of legal rules. Судебная власть - это функция, состоящая в рассмотрении дел в суде, т.е. функция, направленная на борьбу с нарушениями права и урегулирование, на основе права и справедливости, споров, возникающих в связи с существованием или применением правовых норм.
Settling the outstanding government debts to local businesses also provides a much-expected injection of money back into the economy. Урегулирование проблемы сохраняющейся задолженности правительств перед местными деловыми кругами также предоставляет возможность для столь необходимого притока денежных средств в экономику.
Resolving hotspot issues and peacefully settling international disputes through dialogue and cooperation are not only explicitly called for by the United Nations Charter. Урегулирование ситуаций в «горячих точках» и мирное разрешение международных споров на основе диалога и сотрудничества - это не только четко изложенные в Уставе Организации Объединенных Наций требования.
The peaceful settlement of the Bahrain/Qatar dispute through the International Court of Justice provides a model that should be replicated in settling other conflicts, disputes or tensions in the region. Мирное урегулирование разногласий между Бахрейном и Катаром с помощью Международного Суда служит образцом, которому нужно следовать при разрешении других конфликтов, споров или напряженности в регионе.
(b) Resolve disputes regarding the inter-fund balance with UNOPS through reconciliation and dialogue as soon as possible; and establish an effective reconciliation mechanism to avoid disagreements arising in future, including settling the inter-fund balance at more regular intervals; Ь) как можно скорее урегулировала споры с ЮНОПС по остаткам средств по межфондовым операциям путем примирения и диалога; создала эффективный механизм примирения во избежание разногласий в будущем, в том числе проводила урегулирование остатков средств по межфондовым операциям с более регулярными интервалами;
However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the gratis personnel provided by the donor, the donor will be liable for handling and settling such claims. Однако, если утрата, порча, смерть или увечье явились результатом грубой халатности или преднамеренных неправомерных действий персонала, предоставляемого донором на безвозмездной основе, ответственность за урегулирование таких требований будет нести донорЗ.
Regrettably, the Taliban continues to defy the repeated demands of the international community, reflected in numerous United Nations resolutions, to cease insisting on a military solution of the conflict and to seriously engage in negotiations aimed at settling it peacefully. К сожалению, «Талибан» продолжает игнорировать постоянные требования международного сообщества, которые нашли свое отражение в многочисленных резолюциях Организации Объединенных Наций, - требования не делать более акцента на поисках военного решения конфликта и серьезным образом начать переговоры, направленные на его мирное урегулирование.