Английский - русский
Перевод слова Settling
Вариант перевода Урегулирование

Примеры в контексте "Settling - Урегулирование"

Примеры: Settling - Урегулирование
The Labour Arbitration and Complaints Section is responsible for settling individual disputes and ordering litigation in accordance with the Labour Law. Отдел трудового арбитража и жалоб отвечает за урегулирование индивидуальных споров и инициирование разбирательств в суде в соответствии с Законом о труде.
The Joint Meeting finally concluded that a working group should apply itself to settling these questions. В итоге Совместное совещание пришло к выводу, что урегулирование этих вопросов следует поручить рабочей группе.
Without a doubt, settling the crisis in Darfur will be the fundamental political solution the situation in eastern Chad. Урегулирование кризиса в Дарфуре, безусловно, будет основополагающим политическим решением применительно к ситуации в восточной части Чада.
We are in favour of settling and unblocking the situation regarding the nuclear problem on the Korean peninsula. Выступаем за урегулирование и разблокирование ситуации вокруг ядерной проблемы Корейского полуострова.
Confronting the existing challenges and settling conflicts requires us to emphasize the necessity to respect the rule of law and human rights. Противостояние вызовам и урегулирование конфликтов требуют выделения нами необходимости соблюдения правопорядка и прав человека.
In some cases, a dialogue was conducted for the purpose of settling the problem via consultation. В некоторых случаях проводится диалог, целью которого является урегулирование проблемы путем консультаций.
The League's methods included disarmament; preventing war through collective security; settling disputes between countries through negotiation diplomacy; and improving global welfare. Цели Лиги Наций включали в себя: разоружение, предотвращение военных действий, обеспечение коллективной безопасности, урегулирование споров между странами путём дипломатических переговоров, а также улучшение качества жизни на планете.
In law, settling cases is preferable to litigation. В юриспруденции урегулирование дела более предпочтительно, чем судебное разбирательство.
In any event, a chamber of the tribunal would be responsible for settling the matter. Как бы то ни было, за урегулирование данной проблемы будет отвечать камера трибунала.
The international community has made a substantial contribution towards settling the conflict. Международное сообщество внесло существенный вклад в урегулирование этого конфликта.
We therefore call for referring this matter to the International Court of Justice, which is responsible for settling disputes among nations. В этой связи мы предлагаем передать данный вопрос в Международный Суд, в сферу ведения которого входит урегулирование споров между странами.
The ultimate responsibility for settling the present crisis lies with the Timorese Government and people. Главная ответственность за урегулирование нынешнего кризиса лежит на тиморском правительстве и народе.
It is committed to continue and reinforce its contributions in peacekeeping operations, settling disputes and achieving security and stability in the continent. Он намерен продолжать и активизировать свой вклад в операции по поддержанию мира, в урегулирование споров и в достижение безопасности и стабильности на этом континенте.
The body responsible for settling disputes of the World Trade Organization had made frequent reference to the Court's case law. Орган, ответственный за урегулирование споров в рамках Всемирной торговой организации, неоднократно ссылался на судебную практику Суда.
This principle applies equally to all parties, including international actors involved in settling political problems in Bosnia and Herzegovina. Этот принцип в равной степени относится ко всем сторонам, в том числе к международным действующим лицам, вовлеченным в урегулирование политических проблем в Боснии и Герцеговине.
Since 1993, the settling of the land rights issue has been a task of the Sami Parliament and its predecessor. С 1993 года урегулирование вопроса о земельных правах являлось одной из задач нынешнего и прежнего парламента саами .
Secondly, France welcomes the settling of the situation in Ramallah and President Arafat's regaining of his freedom of movement. Во-вторых, Франция приветствует урегулирование ситуации в Рамаллахе и предоставление президенту Арафату свободы передвижения.
The conference affirmed the need to recognize women as an effective element in settling disputes and their contribution to efforts to establish peace. Участники конференции подтвердили необходимость признать эффективный вклад женщин в урегулирование споров и в усилия по обеспечению мира.
Payment was effected on November 13, 1990 settling the claim in full. Платеж был произведен 13 ноября 1990 года, что означало полное урегулирование по этому требованию».
The Ombudsman's Office is responsible for settling non-jurisdictional disputes between the Administration and citizens. На посредника возложено урегулирование внесудебных споров между административными органами и гражданами.
Special attention needs to be directed to settling the remaining status issues of members of the Roma minority. Особое внимание должно быть направлено на урегулирование нерешенных вопросов статуса представителей меньшинства рома.
The new Government's programme included provisions aimed at settling the issue. Программа нового правительства предусматривает положения, направленные на урегулирование данного вопроса.
Objective: To improve the effectiveness of measures and methods for avoiding and settling international environmental disputes. Цель: повысить эффективность мер и методов, направленных на предупреждение и урегулирование международных споров, касающихся окружающей среды.
As representatives of my country have stressed in the Assembly over the years, settling the internal conflict in the Transnistrian region of the Republic of Moldova is our greatest priority. Представители моей страны неоднократно подчеркивали на Ассамблее, что урегулирование внутреннего конфликта в Приднестровском районе Республики Молдова является для нас приоритетной задачей.
History has proven time and again that settling disputes through political negotiations is the only proper approach to achieve lasting peace and stability in the Middle East. История вновь и вновь доказывает, что урегулирование споров с помощью политических переговоров - это единственный адекватный подход для достижения прочного мира и стабильности на Ближнем Востоке.