Ahyna is present whenever and wherever an EMF Balancing Technique teacher presents the work, and whenever an EMF practitioner performs a session. |
Ахния присутствует всегда, когда Учитель EMF Balancing Technique ведет курс обучения, или специалист проводит сеанс. |
In his address at the 100th anniversary session of the International Labour Conference in June 2011, Russian Prime Minister Vladimir Putin endorsed a strategic agenda to expand cooperation between the Russian Federation and ILO. |
Стратегический курс на дальнейшее расширение сотрудничества России с Организацией был подтвержден Председателем Правительства Российской Федерации В.В. Путиным в его выступлении на юбилейной 100й сессии Международной конференции труда в июне 2011 года. |
It was confirmed at the twenty-seventh session of the Staff-Management Coordination Committee that competency-based interviews would be mandatory for all positions and all interview panel members would be required to complete training in competency-based interviewing. |
На двадцать седьмой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом была подтверждена обязательность прохождения сотрудниками собеседования по выявлению их профессиональных качеств при назначении на все должности и все члены аттестационной комиссии обязаны пройти курс подготовки по методам ведения собеседования на предмет определения профессионального уровня сотрудников. |
Current and former M23 members informed the Group that, on 27 May 2013, all M23 political cadres had attended a week-long training session in leadership and management, during which the rebels had apportioned key administrative functions in the event of a recapture of Goma. |
Нынешние и бывшие члены Движения сообщили Группе о том, что 27 мая 2013 года все политические работники прошли недельный курс учебной подготовки по вопросам руководства и управления, в ходе которого повстанцы распределили ключевые административные функции на случай, если им удастся вновь установить контроль над Гомой. |
Here at the rostrum of this Organization, I would like to express our deep satisfaction with the resolve with which the present session of the Assembly has embarked on a policy that is a quest for effective solutions to the key problems now facing the international community. |
Находясь на этой трибуне в стенах нашей Организации, не могу не высказать глубокого удовлетворения той решимостью, с которой нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи взяла курс на поиски эффективного решения ключевых проблем, стоящих на современном этапе перед международным сообществом. |
At a WHO/UNFPA regional meeting on family planning for technical officers from francophone West Africa in 2009, the Bureau and WHO/UNFPA organized a joint session for journalists attending a media training course. |
В рамках регионального совещания ВОЗ/ЮНФПА по вопросам планирования семьи, организованного для сотрудников по техническим вопросам из франкоязычных стран Западной Африки в 2009 году, Бюро и ВОЗ/ЮНФПА провели объединенное заседание для журналистов СМИ, проходивших курс повышения квалификации. |
At its seventy-fourth session, the Working Party on the Transport of Dangerous Goods decided that driver refresher training should still take place at five-yearly intervals but that it would last for a total of at least two days |
Вновь рассмотрев итоги состоявшегося обсуждения, правительство Австрии полагает, что увеличенная продолжительность может считаться оправданной в случае водителей, которые в рамках начальной подготовки прошли не только базовый курс, но и специализированный курс по перевозке в цистернах. |
Another training session offered by the CDPDJ, Beyond the Appearances, deals specifically with racial profiling and is offered to the same clientele. |
Еще один предлагаемый КПЧПМ учебный курс под названием "За внешней стороной" посвящен непосредственно борьбе с расовым профилированием и ориентирован на те же целевые группы. |
An additional session was conducted in Kampong Cham, in December 2011, for community activists and non-governmental organizations focusing on international human rights mechanisms. |
В декабре 2011 года в Кампонгтяме был организован еще один курс для общественных активистов и неправительственных организаций, который был посвящен международным правозащитным механизмам. |
On 15 September 2008, a MINURCAT training session took place with 50 new female DIS recruits to make them aware of issues involved in providing adequate and appropriate protection of women and children. |
МИНУРКАТ продолжала поддерживать усилия, направленные на расширение представленности женщин в составе СОП. 15 сентября 2008 года МИНУРКАТ начала курс обучения 50 новых призывников-женщин для СОП с целью ознакомить их с задачами обеспечения адекватной и соответствующей защиты женщин и детей. |
One training session for 12 Trade Point representatives from Asia and the Pacific on UNCTAD's TRade Analysis and INformation System (TRAINS), conducted during the Sixth World Trade Point Meeting; |
учебный курс для 12 представителей центров по вопросам торговли, участвовавших в Программе Информационно-аналитическая система в области торговли (ТРЕЙНС) ЮНКТАД, был организован в ходе шестого Всемирного совещания директоров центров по вопросам торговли; |
In partnership with the ICB and the National Association of Criminal Defense Lawyers, the ICDAA offered a three-day training session, entitled "The Basic Course: Advocacy Training for the International Criminal Court." |
Совместно с Международной ассоциацией адвокатов по уголовным делам и Национальной ассоциацией защитников по уголовным делам МААУП провела трехдневный курс профессиональной подготовки под названием "Базовый курс: Профессиональная подготовка по ведению защиты в Международном уголовном суде". |
All training for journalists that are conducted by PIB include a session on gender and it also conducts a four-day long training course on Gender and Media for journalists at national and sub national levels. |
Все курсы подготовки журналистов, которые проводит ИПБ, включают занятие, посвященное гендерной проблематике; наряду с этим Институт организует четырехдневный курс обучения по теме "Гендерная проблематика и СМИ" для журналистов на национальном и субнациональном уровнях. |