In July 2002, OHCHR conducted the training at the fortieth session of the Geneva Graduate Programme which is organized every summer by the Department of Public Information. |
В июле 2002 года УВКПЧ провело учебный курс во время сороковой сессии Программы дипломированных специалистов Женевы, который организуется каждое лето Департаментом общественной информации. |
It also welcomes the Government's commitment to the ratification of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region at the next parliamentary session. |
Он также приветствует курс правительства на ратификацию Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер на следующей сессии парламента. |
As a result of the session the University of Technology in Jamaica has introduced a women's safety audit module as part of its community development course. |
По итогам этой сессии Технологический университет на Ямайке включил модуль проверок безопасности женщин в свой курс развития общин. |
This session of the General Assembly therefore has to set the course for the next vital step: the climate conference in Bali. |
Следовательно, нынешней сессии Генеральной Ассамблеи предстоит определить курс действий для последующего жизненно важного этапа: созыва конференции по проблеме климата на острове Бали. |
A refresher training session will be held for senior finance staff to introduce them to the redesigned dashboard and the various tools available therein to extract the financial information. |
Для старших сотрудников по финансовым вопросам будет организован учебный курс повышения квалификации для ознакомления их с модернизированной «приборной панелью» и различными имеющимися на ней инструментами извлечения финансовой информации. |
This section provides some illustrative examples of means by which the General Assembly advanced the policy agenda for gender equality and the empowerment of women during its sixty-second session. |
В настоящем разделе приводятся некоторые наглядные примеры того, как Генеральная Ассамблея продвигала этот стратегический курс на достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин в ходе своей шестьдесят второй сессии. |
Following the presentations, the meeting discussed a course of action on the regular process that could be recommended to the sixty-fourth session of the General Assembly. |
После выступлений участники совещания обсудили курс действий в отношении регулярного процесса, который можно было бы рекомендовать Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии. |
A training programme for IIA negotiators from Lusophone countries (including five African countries) was delivered in Portuguese and comprised a preparatory interactive course and a face-to-face session. |
Для участников переговоров по МИС из португалоязычных стран (включая пять африканских стран) была организована учебная программа на португальском языке, которая включала подготовительный интерактивный учебный курс и семинар в очной форме обучения. |
In addition to the HIV/AIDS session included in the Mission's induction course, UNMIT also began mandatory HIV/AIDS basic training in March. |
В дополнение к включенному в вводный курс Миссии занятию, посвященному ВИЧ/СПИДу, ИМООНТ также начала в марте проводить обязательную базовую подготовку по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
Training of the first 19 Congolese National Police trainers organized by MONUSCO has been completed, and a six-month basic training session for 300 police personnel began on 9 April. |
Завершилось организованное МООНСДРК обучение первых 19 инструкторов Конголезской национальной полиции, а 9 апреля начался шестимесячный курс базовой учебной подготовки 300 сотрудников полиции. |
During 2013, the working group on training and induction was discontinued after the nineteenth session, as it had fulfilled its purpose of preparing for the induction of the newly elected members. |
В течение 2013 года после девятнадцатой сессии рабочая группа по начальной и последующей подготовке была расформирована, поскольку она выполнила свою задачу по обеспечению ввода в курс дела вновь избранных членов. |
Moreover, in 2011, IAEA established the Nuclear Law Institute that offers an annual two-week intensive training session for lawyers involved in drafting national nuclear legislation. |
Кроме того, МАГАТЭ учредило Институт ядерного права, в котором ежегодно проводится двухнедельный курс интенсивной учебной подготовки для адвокатов, участвующих в разработке национального ядерного законодательства. |
Among the UNU intensive core courses offered during the 2012 session, held at UNU headquarters in Tokyo in September and October, was a course on global change and sustainability. |
Среди интенсивных курсов, проведенных в штаб-квартире в Токио в сентябре и октябре в рамках сессии 2012 года, можно назвать курс по проблеме глобальных изменений и устойчивости. |
To receive your diploma, "you must attend summer session P. E." |
Вы должны посещать "летний курс", чтобы получить диплом. |
To conclude, I wish to reiterate that this historic session of the General Assembly offers us an opportunity to evaluate the achievements, review the lessons of the past and chart a course for the future of our Organization. |
В заключение я хотел бы вновь подтвердить, что эта историческая сессия Генеральной Ассамблеи предоставляет нам возможность провести оценку достижений, проанализировать уроки прошлого и наметить будущий курс деятельности нашей Организации. |
I am very confident that, with your skill and experience, you will provide the leadership and direction we require to ensure a successful outcome to the work of the forthcoming session. |
Я полностью уверен в том, что благодаря Вашей квалификации и опыту Вы сможете обеспечить руководство и определить курс, которые потребуются нам для обеспечения успеха предстоящей сессии. |
The special session of the General Assembly devoted to environment and development must chart the course for the next millennium in order to restore the balance between man, nature and the economy. |
Специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная окружающей среде и развитию, должна проложить курс в следующее тысячелетие для восстановления баланса между человеком, природой и экономикой. |
The eighth session of the General Conference, which was taking place at a crucial moment in global economic evolution, provided an opportunity to take stock of past achievements and chart a course for the future. |
Восьмая сессия Генеральной конференции, кото-рая проводится в решающий момент процесса глобаль-ных экономических преобразований, дает возможность подытожить достигнутое и наметить курс на будущее. |
Mr. DE MARIA Y CAMPOS (Director-General) said that the current session of the General Conference would undoubtedly go down in UNIDO's history as a milestone in charting a new course for the Organization's future. |
Г-н ДЕ МАРИЯ-И-КАМПОС (Генеральный ди-ректор) говорит, что текущая сессия Генеральной конференции, несомненно, войдет в историю ЮНИДО как знаменательное событие, определив-шее новый курс будущего развития Организации. |
The international community should continue to make the most of that cooperation in its preparations for the special session of the General Assembly on drugs, which was to be held in 1998. |
Следует продолжить курс на максимальную практическую отдачу от этого сотрудничества и осуществлять подготовку к специальной сессии Генеральной Ассамблеи по наркотикам, которая должна состояться в 1998 году. |
In the tables prepared for the Board at its annual session, the Fund secretariat should indicate the exchange rate applied by the United Nations during the month of receipt. |
В таблицах, представляемых на ежегодной сессии Совета попечителей, секретариату Фонда следовало бы указывать обменный курс, используемый Организацией Объединенных Наций в течение месяца получения. |
ACC, at its first regular session of 1998, adopted a statement prepared by the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality, entitled "Gender equality and mainstreaming in the work of the United Nations system: a commitment for action". |
АКК на своей первой очередной сессии 1997 года принял подготовленное Межучрежденческим комитетом по вопросам положения женщин и гендерного равенства заявление, озаглавленное "Гендерное равенство и учет гендерной проблематики в деятельности системы Организации Объединенных Наций: курс на практические действий". |
The Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption took a number of significant steps at its inaugural session, thereby charting a thoughtful and rational course for the future, thanks to the continuing strong political will of Member States. |
На учредительной сессии Конференции Государств - Участников Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции был принят ряд важных мер, определивших продуманный и конструктивный курс действий в будущем, что стало возможным благодаря неизменно твердой политической воле государств-участников. |
The training was conceived for local trainers who in turn provided another human rights training session in the region in November 2006. |
Был организован учебный курс для "местных инструкторов", которые в свою очередь провели в ноябре 2006 года в этом регионе еще один учебный семинар по правам человека. |
The first such training session was conducted for 71 participants on 11 and 12 November 2003 and covered human rights, humanitarian law, protection of internally displaced persons and vulnerable groups, as well as humanitarian assistance. |
Первый курс такой подготовки был проведен 11 и 12 ноября 2003 года для 71 слушателя и охватывал такие вопросы, как права человека, гуманитарное право, защита перемещенных внутри страны лиц и уязвимых групп, а также гуманитарная помощь. |