This fifty-seventh session provides a genuine opportunity for the world community as a whole to take note of our recent conferences, to seize the initiative and to set a course towards tangible progress on the issues we all agree to be of common concern. |
Нынешняя пятьдесят седьмая сессия предоставляет исключительную возможность мировому сообществу в целом учесть результаты наших недавних конференций, взять в свои руки инициативу и определить курс достижения ощутимого прогресса в вопросах, которые по нашему общему мнению представляют общий интерес. |
Equally as important is the opportunity the session affords us to take the action that would enable us to build on our accomplishments, to chart a course that would ensure gender equality, development and peace in this twenty-first century. |
Не менее важна предоставляемая этой сессией возможность предпринять шаги, которые позволили бы развивать достигнутое, наметить курс, обеспечивающий гендерное равенство, развитие и мир в XXI веке. |
The first training session started in October 1993 with 20 participants from 15 developing countries. |
Первый учебный курс был начат в октябре 1993 года, и в нем приняли участие 20 слушателей из 15 развивающихся стран. |
The HIV/AIDS session included in the UNMIT induction course and mandatory HIV/AIDS basic training continued. |
Продолжалось проведение учебного занятия по проблемам ВИЧ/СПИДа, включенного в вводный курс ИМООНТ и в программу обязательной базовой подготовки по проблемам ВИЧ/СПИДа. |
It will include a combination of keynote speeches, round tables, and themed sessions and be based on four session themes, namely, material conditions; quality of life; gender, life course and societal groups; and sustainability. |
Он будет включать комбинацию программных выступлений, заседаний «за круглым столом» и тематических сессий по четырем темам, а именно: материальные условия; качество жизни; гендерные вопросы, жизненный курс и группы обществ; и устойчивость. |
In preparation for field deployment, training was held for advanced users in field missions in June 2010 and a train-the-trainer session is planned for November 2010. |
В преддверии развертывания системы на местах в июне 2010 года было организовано обучение для опытных пользователей в полевых миссиях, и в ноябре 2010 года планируется провести курс по подготовке инструкторов. |
In February 2010, OHCHR, in cooperation with the Office of the Ombudsman of Panama and the United Nations Children's Fund, organized a training session on the universal periodic review for civil society organizations in Panama. |
В феврале 2010 года УВКПЧ в сотрудничестве с Управлением Омбудсмена Панамы и Детским фондом Организации Объединенных Наций провело учебный курс по универсальному периодическому обзору для организаций гражданского общества в Панаме. |
For example, the most recent English-language session in international relations and diplomacy is focused on providing diplomatic tools for two objectives: the promotion of the Global Compact and strategies for poverty reduction. |
Так, последний англоязычный курс по международным отношениям и дипломатии посвящен двум темам: использование дипломатических средств для популяризации Глобального договора и для целей стратегии сокращения масштабов нищеты. |
On 26 November 2010, the Regional Office for South America conducted a training session on United Nations mechanisms dealing with indigenous peoples for 30 young indigenous leaders from Chile. |
26 ноября 2010 года Региональное отделение в Южной Америке провело учебный курс для 30 молодых лидеров коренных народов из Чили на тему механизмов Организации Объединенных Наций по коренным народам. |
The session was held in November 2010 with the objective of helping participants to advocate for the inclusion of indigenous peoples' rights in the new Constitution of Nepal in accordance with international standards. |
Этот курс был проведен в ноябре 2010 года и преследовал цель помочь участникам в их усилиях по обеспечению включения положений о правах коренных народов в новую Конституцию Непала в соответствии с международными стандартами. |
(b) The format of work (e.g., a drafting group, workshop or training session); |
Ь) формат работы (например, редакционная группа, рабочее совещание или учебный курс); |
It was also suggested that a training session for NGOs be organized to explain the compliance mechanism as well as the guidelines for communication from the public. |
Было также предложено организовать учебный курс для НПО с целью разъяснения особенностей механизма соблюдения, а также руководящих принципов для представления сообщений общественности. |
The first training session on human rights and prison management for 30 staff of the six prison facilities in Northern Darfur was held from 10 to 13 August 2009. |
10 - 13 августа 2009 года был проведен первый курс подготовки 30 сотрудников шести пенитенциарных учреждений Северного Дарфура по вопросам прав человека и управления тюрьмами. |
Over a one-year period (2004/2005) in Armenia, 103 deputies, parliamentary experts, members of the Constitutional Court and deputy ministers received a training session on sustainable development. |
На протяжении одного года (2004/05 год) в Армении 103 депутата, парламентские эксперты, члены Конституционного суда и заместители министров прошли курс подготовки по вопросам устойчивого развития. |
In March 2012, OHCHR conducted in Phnom Penh a training session on monitoring and documenting human rights violations for activists defending the rights of persons with disabilities. |
В марте 2012 года УВКПЧ провело в Пномпене учебный курс по контролю за нарушениями прав человека и их регистрации для активистов, защищающих права инвалидов. |
Train-the-trainer session on mission readiness for staff in offices away from Headquarters (Division for Organizational Development) |
Курс обучения инструкторов по подготовке персонала для работы в миссиях в отделениях за пределами Центральных учреждений (Отдел организационного развития) |
A training session is provided for directors of homes for smuggled juveniles and children on psychological support for child victims of smuggling; |
для директоров домов для несовершеннолетних и детей, незаконно вывезены из страны, был организован учебный курс по вопросам оказания психологической поддержки пострадавшим детям; |
In addition, the Service will be introducing a new session on the challenges associated with the integrated mission planning process at the forthcoming senior leadership programme in November 2009. |
Кроме того, Служба введет новый курс по проблемам, связанным с комплексным планированием миссий, в рамках намеченной на ноябрь 2009 года программы для старших руководителей. |
As the Secretary-General said at the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), held in Bangkok, the time has indeed come for a new global deal for least developed countries. |
Как сказал Генеральный секретарь на десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), проходившей в Бангкоке, действительно настало время принять новый глобальный курс в отношении наименее развитых стран. |
The special session, being held at the close of a financial crisis, offers us yet another opportunity to give meaning to our rhetoric and to set the course for future action. |
Специальная сессия, которая будет проведена в период окончания финансового кризиса, предоставляет нам еще одну возможность наполнить наши призывы конкретным значением и определить курс будущих действий. |
INTRODUCTION Mandate The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, at its seventeenth session, requested the secretariat to organize a pilot training course on the review of greenhouse gas inventories, using traditional and e-learning methods. |
Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам на своей семнадцатой сессии просил секретариат организовать экспериментальный учебный курс по оценке кадастров парниковых газов с использованием традиционных и электронных методов обучения. |
He trusted that during the present session of the General Conference an appropriate course of action would be identified for UNIDO to follow in the years to come. |
Он полагает, что на нынешней сессии Генеральной конференции для ЮНИДО будет определен соответствующий курс действий на ближайшие годы. |
At the fortieth and forty-first sessions of the Joint Advisory Group held in April and December 2007 respectively, delegates endorsed the strategic thrust of ITC and during the December session expressed strong support for the revised consolidated programme document. |
На сороковой и сорок первой сессиях Объединенной консультативной группы соответственно в апреле и декабре 2007 года делегаты одобрили стратегический курс ЦМТ и на декабрьской сессии заявили о решительной поддержке пересмотренного сводного документа по программам. |
The Mission delivered induction training to all newly recruited DIS personnel and provided one follow-up training session in the field (Farchana). |
Миссия организовала вводный курс обучения для всех новобранцев СОП и курс дополнительной подготовки на метах (в Фаршане). |
A Timorese judge conducted lessons on the contents of the new Domestic Violence law and a session on CEDAW and Gender-Based Violence was also included in the training. |
Тиморский судья провел занятия, посвященные содержанию нового закона о насилии в семье; в курс подготовки были также включены занятия по КЛДОЖ и гендерному насилию. |