Примеры в контексте "Session - Курс"

Примеры: Session - Курс
University of Buenos Aires (International Law Academy of The Hague, external session): International Law (1972). Университет Буэнос-Айреса (учебный курс, организованный совместно с Гаагской академией международного права), международное право (1972 год), (стипендиат).
In November 2013, after the delivery of the first 5 (out of a planned 10) weapons marking machines, 15 personnel from various uniformed services successfully completed a 2-week training session in small arms marking and registration conducted in Juba. В ноябре 2013 года после доставки первых 5 (из запланированных 10) машин для маркировки оружия 15 служащих различных структур армии и полиции успешно прошли двухнедельный учебный курс по маркировке и регистрации стрелкового оружия, состоявшийся в Джубе.
UNMISS conducted a 5-day training session for 40 SPLA judge advocates from all military divisions on international and national human rights and humanitarian law, command responsibility and accountability МООНЮС организовала для 40 военных юристов из всех воинских подразделений НОАС пятидневный учебный курс по международным и национальным стандартам в области прав человека и нормам гуманитарного права, ответственности лиц, отдающих приказы, и подотчетности
The report was followed by an initial training session for criminal practitioners in Brazzaville in February 2013 and the facilitation of the first meeting of the legislative drafting committee in March 2013. После издания этого доклада в феврале 2013 года в Браззавиле был организован первоначальный подготовительный курс для специалистов систем уголовного правосудия и предоставлена помощь в проведении в марте 2013 года первого совещания комитета составителей законопроектов.
The training for the judges was recently carried out, and the training session for the prosecutors will be held beginning on 10 October, including training in the use of ICTY evidence in the War Crimes Chamber and access to the ICTY's resources and database. Недавно было организовано обучение судей, а курс повышения квалификации прокуроров начнется с 10 октября и будет включать в себя подготовку по вопросам использования Палатой для рассмотрения дел о военных преступлениях полученных МТБЮ доказательств и доступа к ресурсам и базам данных Трибунала.
Save the Children Sweden and ECOWAS have embarked on a project to provide training in child rights and protection to military trainers for national militaries in West African countries; the first training session was held in June 2000. Шведская организация «Спасение детей» и ЭКОВАС начали осуществление проекта по подготовке военных инструкторов в области прав и защиты детей для вооруженных сил западноафриканских стран; первый курс такого обучения был проведен в июне 2000 года.
The seventh training session for 46 officers of the gendarmerie (25 brigade commanders and 21 special intervention task force) is currently in progress, as is the first training programme for 180 fresh recruits for the police force. В настоящее время проходит седьмой курс подготовки для 46 офицеров жандармерии (25 командиров бригад и 21 сотрудник специальной ударной группы), а также первая учебная программа для 180 новобранцев в силы полиции.
In line with its regular engagement to enhance the capacity of indigenous activists on human rights mechanisms, OHCHR Nepal conducted a training session for trainers jointly with a national indigenous organisation. Наряду с деятельностью, предусмотренной стандартным обязательством по укреплению потенциала активистов из числа коренных народов в области правозащитных механизмов отделение УВКПЧ в Непале организовало совместно с одной из национальных организаций коренных народов учебный курс для инструкторов.
The Sustainable Management of Common Pool Resources', (Guadalajara, Mexico, 10-12 days for each session during the period 2002 and 2003) for 450 participants Рациональное управление общими водными ресурсами , (Гвадалахара, Мексика, 10 - 12 дней на каждый курс в течение 2002 - 2003 годов) для 450 участников;
Training session for 7 Truth and Reconciliation Commission county personnel, including more than 200 statement takers, organized on interviewing skills and active listening skills Проведен учебный курс для сотрудников Комиссии по установлению истины и примирению из 7 графств, в числе которых было более 200 приемщиков заявлений, посвященный навыкам интервьюирования и «активного слушания»
The sixth training session, for 43 officers and commanders, began on 26 April and is still in progress. The second training session for the National Police ended on 16 April, with the graduation of 131 law enforcement officers and 41 police inspectors. Шестой курс подготовки для 43 сотрудников и командиров начался 26 апреля и продолжается до сих пор. 16 апреля после выпуска 131 сотрудника правоохранительных органов и 41 полицейского инспектора завершился второй курс подготовки кадров для национальной полиции.
It was suggested that some form of orientation manual be prepared, that communications with new members commence during the year of their election and that time be set aside at the beginning of the session during which new members were welcomed in order to provide orientation. Было предложено подготовить в той или иной форме справочное пособие, устанавливать контакты с новыми членами в год их избрания и выделять в начале сессий, на которых представляются новые члены, соответствующее время для введения их в курс дела.
That measure was intended to be temporary in nature and was to be removed either when the lira achieved stability as defined clearly by the Commission at its March 1993 session or when the next Rome/New York place-to-place cost-of-living survey took place. Предполагалось, что эта мера будет носить временный характер и будет отменена либо когда курс лиры стабилизируется, как это было четко указано Комиссией на ее мартовской сессии 1993 года, либо после очередного сопоставления стоимости жизни в Риме и Нью-Йорке.
In his statement to the closing session of the Conference, the Secretary-General indicated that he would ensure that the recommendations addressed to him were implemented swiftly and effectively, and that he was committed to integrating the gender perspective into all aspects of the work of the Organization. В своем заявлении на заседании, посвященном закрытию Конференции, Генеральный секретарь указал, что он обеспечит оперативное и эффективное осуществление вынесенных ему рекомендаций и что он будет твердо держать курс на включение гендерных вопросов во все аспекты деятельности Организации.
He also hoped the Task Force would take "good note" of all the suggestions expressed at the current session of the Committee and was heartened by its commitment to continue the process of consultation with Member States so that the views of every delegation could be heard. Он также выразил надежду на то, что Целевая группа "должным образом примет к сведению" все соображения, высказанные на нынешней сессии Комитета, и с глубоким удовлетворением отметил его курс на продолжение процесса консультаций с государствами-членами в целях освещения мнений каждой делегации.
For, as I always knew we would, Member States reached agreement at this twenty-third special session of the General Assembly on an outcome document that will chart the course for further actions and initiatives to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. Главное заключается в том, что - и у меня всегда была уверенность в этом - государства-члены в ходе этой двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи все-таки достигли договоренности по заключительному документу, который освещает курс будущих действий и инициатив, направленных на осуществление Пекинской декларации и Платформы действий.
In order to evaluate the experiences of the past and to chart our future course, I propose that this session create a committee to commence drafting a clear statement to history to be issued at the close of the next session. Для того чтобы оценить опыт прошлого и наметить наш курс на будущее, я предлагаю, чтобы на этой сессии был создан комитет, который приступил бы к разработке ясного заявления для истории, которое было бы сделано при закрытии следующей сессии.
There was also agreement that the concern at the current time was to map a way forward to the next session of the International Conference on Chemicals Management; the process to be followed thereafter would be determined at the time of that next session. Было также выражено общее мнение о том, что на данном этапе важно наметить дальнейший курс действий на пути к следующей сессии Международной конференции по регулированию химических веществ; вопросы о последующей деятельности будут решаться на самой следующей сессии.
The fellows attend the Public International Law session at The Hague Academy of International Law and seminars organized by the Codification Division on a broad range of subjects relating to international law. В Академии международного права в Гааге стипендиаты прослушивают курс по международному публичному праву и участвуют в семинарах, организуемых Отделом кодификации по широкому кругу вопросов международно-правовой проблематики.
In February 2000, the price collectors received their first training. The purpose of that training session was to prepare them for the March pilot survey and to provide the necessary basic information for them to begin their work. В феврале 2000 года счетчики прошли первый курс обучения, целью которого являлась их подготовка к проведению экспериментального обследования в марте и овладение основными навыками, необходимыми для начала их работы.
In collaboration with the Pearson Peace Keeping Center, the Canadian International Development Agency, and the African Network for Human Rights, the ICDAA organized a training session targeted at francophone African attorneys interested in working with the International Criminal Court. Совместно с Миротворческим центром Пирсона, Канадским агентством международного развития и Африканской сетью прав человека МААУП организовала курс профессиональной подготовки, рассчитанный на франкоязычных африканских адвокатов, заинтересованных в работе в Международном уголовном суде.
University of Buenos Aires (external session, Academy of International Law, The Hague): International Law (1972) (fellowship) Университет Буэнос-Айреса (учебный курс, организованный совместно с Гаагской академией международного права), международное право (1972 год), (стипендиат)
At UNTAET, MONUC, UNMEE and UNMIBH, junior auditors expressed a need for specific training, since some of them had only attended one training session for the year. Furthermore, training needs were not formally identified and addressed in a training plan. В ВАООНВТ, МООНДРК, МООНЭЭ и МООНБГ младшие ревизоры указывали на необходимость организации для них специальной подготовки, поскольку некоторые из них за весь год прошли лишь один учебный курс. Кроме того, потребности в области профессиональной подготовки официально не определялись и не включались в учебный план.
The ICDAA co-organized with the United Nations Mission in the Democratic Republic of Congo (MONUC) a training session on the practice of Congolese criminal law, and international criminal law and procedure before the International Criminal Court. МААУП совместно с Миссией наблюдателей Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МНООНДРК) провела курс профессиональной подготовки по практике конголезского уголовного права, международного уголовного права и процедурам Международного уголовного суда.
To mark World Press Freedom Day, a 2-day training session on freedom of the press and a human rights training activity for journalists were organized По случаю Всемирного дня свободы печати был организован двухдневный учебный курс по тематике свободы печати, а также учебное мероприятие по правам человека для журналистов