Google co-founders Larry Page and Sergey Brin offer a peekinside the Google machine, sharing tidbits about internationalsearch patterns, the philanthropic Google Foundation, and thecompany's dedication to innovation and employee happiness. |
Основатели Google Ларри Пейдж и Сергей Брин предлагаютзаглянуть внутрь механизма Google, раскрывая любопытные факты омеждународных схемах поиска, благотворительном фонде Google ипреданности инновациям и счастью работников. |
Less then a year ago Sergey Yastrzhembskiy left the posts of the Russian President's aide and Special Representative for relations with the EU to devote himself to his favourite occupation - photography. |
Чуть меньше года назад Сергей Ястржембский оставил посты помощника президента РФ и спецпредставителя президента РФ по взаимодействию с ЕС, чтобы полностью посвятить себя любимому делу - фотографии. |
Prime minister and head of the Socialist Party Sergey Stanishev expressed his strong support for the current president, Georgi Parvanov, in July 2006, and Parvanov officially stated his desire to run for a second term on 25 August 2006. |
В июле 2006 года премьер-министр и глава Социалистической партии Сергей Станишев поддержал президента Георгия Пырванова в выдвижении на второй срок и он официально объявил о желании стать кандидатом 25 августа 2006 года. |
On 9 September 2014 Head of the Republic of Crimea Sergey Aksyonov announced that Crimean residents "who did not manage to obtain a passport of the Russian Federation" would be able to participate in the elections using their "Ukrainian local registration". |
9 сентября 2014 года Глава Республики Крым Сергей Аксенов заявил, что жители Крыма, которые не получили паспорта граждан Российской Федерации, смогут использовать на выборах украинские паспорта, при наличии местной регистрации. |
Sergey Mikheev has emphasized that Kumertau enterprise is the major for "Kamov", as high-quality helicopters are being designed and constructed there, and the helicopters are comfortable in their function, and therefore are of good demand in the world market. |
Сергей Михеев отметил, что предприятие является головным для фирмы "Камов", здесь выпускают вертолеты высокого качества, которые удобны в эксплуатации, поэтому имеют хороший спрос на мировом рынке. |
A report by Timur Yu. Gousseinov and Sergey G. Vesnin "Microwave Radiometry as Diagnostic Criterion of Muscular Disorders in Tension Headache" is devoted to the use of the RTM-01-RES microwave imaging system for the diagnostics of muscular and articular disorders in tension headache. |
На фото: генеральный директор фирмы Веснин Сергей Георгиевич обсуждает с руководством Министерства Здравоохранения Республики диагностические возможности РТМ-метода и перспективы его применения при реализации скрининговых программ по раннему выявлению заболеваний молочной и щитовидной желез. |
From October 31, 2000 to March 21, 2001, he and Russian cosmonauts Yuri Gidzenko and Sergey Krikalev served as Expedition 1, the first crew stationed at the ISS. |
С 31 октября 2000 года по 21 марта 2001, он и русские космонавты, Юрий Гидзенко и Сергей Крикалёв, участвовали в миссии МКС-1 - первой миссии на МКС. |
The deserved actress of Ukraine of Evgenie Serebryakov, the honoured artist of Ukraine Sergey Korennoj, the honoured artist of Ukraine Nikolay Lastovetsky, etc. |
Заслуженная артистка Украины Евгения Серебрякова, заслуженный артист Украины Сергей Коренной, заслуженный артист Украины Николай Ластовецкий и др. |
Its chairman was Konstantin Meladze himself, in addition, Anna Sedokova, Polina Gagarina and Eva Polna entered the women's jury, Sergey Lazarev, Vladimir Presnyakov Jr. and Timati joined the men's jury. |
Его председателем выступил сам Константин Меладзе, помимо этого, в женское жюри вошли Анна Седокова, Полина Гагарина и Ева Польна, в мужское - Сергей Лазарев, Владимир Пресняков младший и Тимати. |
On 4 May, while considering an appeal to the ruling of the Staropromyslov district court, human rights activist Svetlana Gannushkina and test pilot and Hero of Russia Sergey Nefedov also offered a poruchitelstvo for Titiev, which the court also rejected. |
4 мая во время рассмотрения апелляции на постановление Старопромысловского суда свои поручительства представили также правозащитник Светлана Ганнушкина и летчик-испытатель, герой России Сергей Нефедов, которые также были отклонены судом. |
Mr. Zdravko Genchev was elected Chairman; Mr. Thierry Méraud Ms. Milena Presutto, Mr. Trond Dahlsveen and Mr. Sergey Koblov were elected Vice-Chairpersons. |
Председателем был избран г-н Здравко Генчев, а заместителями Председателя - г-н Тьерри Меро, г-жа Милена Пресутто, г-н Тронд Дальсвен и г-н Сергей Коблов. |
Federation: Galina N. Karelova, Irina A. Zbarskaya, Vassili A. Nebenzia, Maksim A. Potapov, Dmitry I. Maksimyvich, Aleksey V. Konovalov, Sergey O. Federov |
Российская Федерация: Галина Карелова, Ирина Збарская, Василий Небензя, Максим Потапов, Дмитрий Максимычев, Алексей Коновалов, Сергей Федоров |
Russian Federation: Vladimir L. Sokolin, Igor A. Zlokazov, Vassili A. Nebenzia, Aleksandr A. Pankin, Dmitri I. Maksimivich, Sergey O. Federov |
Российская Федерация: Владимир Соколин, Игорь Злоказов, Василий Небензя, Александр Панкин, Дмитрий Максимычев, Сергей Федоров |
Rudolf Erich Raspe, Surprising Adventures of Baron Munchausen (1995, second edition 2004, third edition 2009) Nikolay Vorontsov, «Small, but Proud Birdies» (1996) Sergey Sedov, Faritales about Zmey Gorinych (2000) Igor Alimov, Plastilinovaya Zhizn. |
Рудольф Эрих Распэ, Занимательный Мюнхаузен (1995, второе издание 2004, третье издание 2009) Микола Воронцов, «Маленькие, но гордые птички» (1996) Сергей Седов, Сказки про Змея Горыныча (2000) Игорь Алимов, Пластилиновая жизнь. |
Sergey Guriev (an extract from the introduction to the second edition of “Myths of Economicsâ€): “I am especially pleased to thank Alcoa for support of the second edition of my book. |
Сергей Гуриев (из предисловия ко второму изданию книги «Мифы экономики»): «Мне особенно приятно поблагодарить компанию Алкоа, которая поддержала второе издание книги. |
Aleksandr Pankov was conditionally sentenced for four years and Sergey Shchuka, the former Chief of the bank's office in France, was conditionally sentenced for one year with prohibition to operate in France for five years. |
Президент банка Александр Панков был приговорен к четырем годам лишения свободы условно, а бывший представитель банка во Франции Сергей Щука - к одному году лишения свободы условно с пятилетним запретом на работу во Франции. |
The scientist Sergey Sergeevich (Oleg Strizhenov) creates an experimental humanoid robot (also played by Oleg Strizhenov), designed, according to his plan, to master the far space inaccessible to humans, and gives him the name Robert. |
Учёный Сергей Сергеевич (Олег Стриженов) создаёт экспериментального человекоподобного робота (Олег Стриженов), предназначенного, по его замыслу, для освоения недоступного людям дальнего космоса, и даёт ему имя Роберт. |
Information film about Bashkortostan was also shown there. Perm oblast was introduced by Chairman of Department of Industry and Science Sergey Diagilev, and Sverdlovsk oblast was introduced by Government Head of Economical Policy and Development, Minister of Economics and Labor of the oblast Galina Kovaleva. |
Пермскую область представил председатель Департамента промышленности и науки Пермской области Сергей Дягилев, Свердловскую область - первый заместитель Председателя Правительства Свердловской области по экономической политике и перспективному развитию - министр экономики и труда Свердловской области Галина Ковалева. |
The very first small exhibition of the art works by Sergey Kalmykov was held already in end of 1968, by the Art Gallery named after Taras Shevchenko in Alma-Ata (the gallery was later reorganized into the Art Museum named after Abylkhan Kasteev). |
Первая посмертная выставка работ Сергей Калмыкова была организована в 1968 году галереей им. Тараса Шевченко в Алма-Ате (впоследствии реорганизованной в Государственный музей искусств им. А. Кастеева). |
Father Sergey Fesunenko worked as a chief mechanic at the Zaporozhye aluminum plant, the whole family moved there when the war broke out, they were evacuated to the Urals aluminum plant, and there my father worked in the production of aluminum for aircraft. |
Отец Сергей Александрович Фесуненко работал главным механиком на Запорожском алюминиевом заводе, туда переехали всей семьей, когда началась Великая Отечественная война, их эвакуировали на Уральский алюминиевый завод - а там отец работал на производстве алюминия для самолетов. |
Sergey, you are so steeped in chivalric history. I guess there was no question in 1998 when you founded Camelot restaurant that it would be a knightly place. |
Сергей, Вы так подкованы в рыцарской истории - я так понимаю, что для Вас в 1998 году, когда был задуман "Камелот", уже не было никаких сомнений: Вы были уверены, что это будет ресторан в рыцарском стиле? |
Mr. Sergey V. Lavrova |
Г-н Сергей В. Лаврова (министр иностранных дел) |
Sergey Esenin himself encouraged me |
Мне Сергей Есенин сказал, что нужно писать. |
The historic owner of the dacha was the Russian lawyer, publicist and politician Sergey Muromtsev, Professor of Moscow University, Chairman of the First Imperial Duma in 1906, co-author of the first Constitution of Russia. |
Хозяин исторической дачи - Сергей Муромцев, русский юрист, публицист и политический деятель, профессор Московского университета, Председатель Первой Государственной думы (1906), соавтор проекта «Основного закона Российской империи». |
Mэp BopoHeжa Cepreй Koлиyx пoдaл B oTcTaBky Эkc-Mэp BopoHeжa пpиHяT Ha paбoTy B oблпpaBиTeлbcTBo Sergey Koliukh on Voronezh official website |
Мэр Воронежа Сергей Колиух подал в отставку Экс-мэр Воронежа принят на работу в облправительство Официальный сайт |