Sergey Terentyev was invited to replace him as a session musician, and later becomes a permanent member of the band. |
На место Маврина, сначала как сессионный музыкант, был приглашён Сергей Терентьев, впоследствии ставший постоянным членом группы. |
The director of PHP projects department of WEB100, Sergey Romakh presented the speech Company WEB100 Presentation. |
На семинаре Как сделать карьеру в сфере ІТ , который проводился в рамках ярмарки вакансий, руководитель департамента РНР проектов компании WEB100 Сергей Ромах выступил с докладом Презентация компании WEB100. |
You can find there immortalized hand prints of such sporters as Sergey Bubka, Lilia Podkopayeva, Yana Klochkova, Alexei Nemov, Vince Taylor and many others. |
В рамках проекта нашей спортзоны была создана Аллея славы выдающихся спортсменов. В ней уже увековечены отпечатки рук таких спортменов как Сергей Бубка, Лилия Подкопаева, Яна Клочкова, Алексей Немов, Винс Тейлор и многих других. |
In 1907, Ibragim-Bek Sarakaev moved to Vladikavkaz and got a job in the newspaper Terek (the then-visible revolutionary Sergey Kirov worked there also). |
В 1907 году Ибрагим-Бек Саракаев переехал во Владикавказ и устроился на работу в газету «Терек» (в этой газете тогда же работал и видный революционер-большевик Сергей Киров). |
In late 2013, strategic investors Aleksandr Leonidovich Mamut and Sergey Eduardovich Gordeev acquired a shareholding in PIK from subsidiaries of the Suleyman Kerimov Foundation. |
В конце 2013 года стратегические инвесторы - Мамут Александр Леонидович и Гордеев Сергей Эдуардович приобрели у структур фонда «Suleyman Kerimov Foundation» пакет акций Группы Компаний ПИК. |
It's a birthplace of the chief designer of space aircraft - Sergey Korolyov. |
Здесь родился Сергей Королев и находится лучший в Украине музей космонавтики. Здесь - один из самых крупных в Украине православных соборов. |
So I had vague thoughts that I might go into space sometime in 2011 - the year that Google co-founder Sergey Brin is (very) tentatively slated to go. |
Так что у меня появились туманные мысли о полете в космос где-то в 2011 году - год, когда один из основателей Google Сергей Брин (очень) вероятно попадет в список космических туристов. |
Sergey won a place of the first goalkeeper and then was rarely changed at the gate with his colleague, who was also his roommate - Nicholas Bezruchenko. |
По ходу того сезона Сергей завоевал себе место первого вратаря команды и впоследствии лишь иногда менялся в воротах со своим коллегой по амплуа, а также соседом по общежитию Николаем Безрученко. |
P. designed advertisements for such events as «Moscow days» in Warsaw, Prague, Madrid, Budapest (director and producer Sergey Vinnikov) and Vienna. |
Дизайнер рекламно-представительской продукции таких мероприятий, как «Дни Москвы» в Варшаве, Праге, Мадриде, Будапеште (Режиссёр и продюсер - Сергей Винников), Вене..., музыкальные фестивали «Ступень к Парнасу», «МузЭко-90» и мн. др. |
It was based on the book by the Russian actor Vitali Bezrukov; his son Sergey Bezrukov played the main part. |
Фильм снят режиссёром Игорем Зайцевым по мотивам произведения Виталия Безрукова «Сергей Есенин», главную роль сыграл его сын Сергей Безруков. |
The recording of the album was held at the "Blacklight" recording studio, editing and mastering was done by Sergey KNOB Lyubinskiy. |
Запись альбома проходила на студии звукозаписи Blacklight, сведением и мастерингом занимался Сергей KNOB Любинский. |
Then, Sergey Manassaryan was the assistant of the Prime-Minister of Armenia, the Head of the administration of Prime-Minister, secretary of the Government-Minister. |
Затем Сергей Манасарян был помощником премьер-министра Армении, главой администрации премьер-министра, секретарем-министром правительства. |
In the same time (spring-summer 2005) Elena Bilyk (keys), Andrey Moiseenko (bass) and Sergey Kirichenko (guitar) leave "NATURAL SPIRIT". |
Приблизительно в это же время (весна-лето 2005) Елена Билык, Андрей Моисеенко и Сергей Кириченко покидают группу. |
In this album, the band made a bet on experimentation with vocals - in addition to the main singer Alexander Kuligin, this album also featured two session vocalists, Sergey Zubkov and Artemiy Ryabovol. |
В этом альбоме группа сделала ставку на эксперименты с вокалом-помимо основного вокалиста Александра Кулигина, в записи альбома принимали Сергей Зубков и Артём Рябовол. |
Sergey Shulga, CAP, from the East-Ukrainian city of Dnipropetrovsk thanks the CIPA pro-gram for one important discovery he has made about himself - a talent for teaching. |
Сергей Шульга, САР из Днепропетровска благодарен программе CIPA за одно важное открытие о себе - открытие таланта преподавателя. |
The Georgian delegation was led by the State Minister for Conflict Resolution, George Khaindrava, and the Abkhaz delegation was led by the de facto Foreign Minister, Sergey Shamba. |
Грузинскую делегацию возглавлял государственный министр по урегулированию конфликтов Георгий Хаиндрава, а абхазскую делегацию - министр иностранных дел де-факто Сергей Шамба. |
Bashkir specialists and "Miassk medical equipment plant" CJSC experts including the leading engineer of the Ural enterprise Sergey Uzkih checked the functioning of the section in the complex. |
Башкирские специалисты и эксперты ЗАО "Миасский завод медицинского оборудования", в том числе главный конструктор уральского предприятия Сергей Узких, проверяли работу участка в комплексе. |
Today, DTEK faces the task to consolidate its success, enhance its competitive advantages, and create a stable IT-framework for further company's expansion', commented Sergey Detyuk, Deputy CFO on IT in DTEK. |
Сегодня перед ДТЭК стоит задача закрепить достигнутые успехи, усилить конкурентные преимущества и создать устойчивую ИТ-основу для дальнейшего расширения компании», - прокомментировал заместитель директора по ИТ ДТЭК Сергей Детюк. |
The participants of the presentation were Sergey Guriev, the author of the book; Andrey Donets, Alcoa Russia President; Elena Evgrafova, Editor in chief for Alpina Business Books; and media representatives. |
Во встрече приняли участие автор книги Сергей Гуриев, президент Алкоа Россия Андрей Донец, главный редактор Альпина Бизнес Букс Елена Евграфова, представители прессы. |
Rajesh Gandi, the Russian jewelry company Choron Diamond CEO, and Sergey Pryadkin, the Russian Football Premier League (RFPL) President, signed a partnership agreement in the presence of journalists. |
В присутствии журналистов соглашение о партнерстве подписали генеральный директор российской ювелирной компании «Чорон Даймонд» Раджеш Ганди и президент Российской футбольной премьер-лиги (РФПЛ) Сергей Прядкин. |
In 1998 Town-planning council of Rostov-on-Don approved the idea of Rostov citizen Sergey Kivenko who has developed the project of a new city television tower called by Pentashpil. |
В 1998 году Градостроительный совет Ростова-на-Дону одобрил идею ростовчанина Сергей Кивенко, который разработал проект новой городской телебашни, названный им «Пенташпилем». |
On 28 February 2014, Sergey Parkhomenko received the "Golden Pen of Russia" award from the Russian Union of Journalists for the year 2013, recognizing his "Dissernet" activity in press and in Internet. |
28 февраля 2014 года Сергей Пархоменко стал одним из лауреатов премии «Золотое перо России» российского Союза журналистов за 2013 год за акцию «Диссернет» в печати и Интернете. |
April 28 th at 12:30 a general director of JSC «Biotech Systems» Sergey Tertychnyy will make a report «Biological plant protection by means of the products of «Syngenta Bioline». |
28 апреля в 12.30 генеральный директор ООО «Биотех Системс» Сергей Тертычный выступит с докладом на тему «Биологическая защита растений с помощью продуктов «Syngenta bioline». |
In 2004, Sergey and Natasha decided that current programes of personal accounts do not satisfy the basic requirements of simplicity and convenience, so they wrote their own one. |
В 2004 году Сергей и Наташа посчитав, что существующие на тот момент программы персональной бухгалтерии не удовлетворяют элементарным требованиям простоты и удобства, решили написать свою. |
Not superfluous will remind of some rules and exceptions to the rules for participants of "silent hunting" as the Russian writer Sergey Aksakov named collecting mushrooms... Read more... |
Не лишним будет напомнить о некоторых правилах и исключениях из правил для участников "тихой охоты", как называл собирание грибов русский писатель Сергей Аксаков... Читать полностью... |