Английский - русский
Перевод слова Separation
Вариант перевода Прекращением службы

Примеры в контексте "Separation - Прекращением службы"

Примеры: Separation - Прекращением службы
The strategy requires as a management tool the active implementation of buy-outs or agreed separation packages. Стратегия предусматривает в качестве инструмента управления активное применение системы выхода в отставку на условиях соответствующей компенсации или согласованных мер в связи с прекращением службы.
They comprise reserves for: procurement services, capital assets, after-service health insurance (ASHI) and staff separation. Эти резервы складываются из резервов для покрытия расходов, связанных с закупками, капитальными активами, медицинским страхованием после выхода в отставку (МСПВО) и прекращением службы.
The Agency's accumulated separation benefits for area staff were estimated at $143.6 million as at 31 December 2001. По состоянию на 31 декабря 2001 года общая сумма накопившихся обязательств Агентства по выплате пособий в связи с прекращением службы сотрудниками на местах, по оценкам, составила 143,6 млн. долл. США.
The survey examined five of these; appointment, separation, home leave, education and change of duty station. В ходе обследования были изучены пять таких категорий поездок: поездки в связи с назначением, прекращением службы, отпуском на родину, получением образования и изменением места службы.
These reserves are: the separation fund for repatriation costs and accrued annual leave, and the ASHI fund. Этими резервами являются резерв для выплат в связи с прекращением службы (субсидия на репатриацию и компенсация за накопленный ежегодный отпуск) и резерв для покрытия расходов на МСПВО.
To date, UNICEF has accumulated $506 million in its after-service health insurance and separation reserves and continues to set aside additional funds, primarily through payroll surcharges. По состоянию на сегодняшний день ЮНИСЕФ накопил резервы средств в размере 506 млн. долл. США для погашения обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию и обязательств в связи с прекращением службы и продолжает резервировать дополнительные средства, в основном за счет отчислений с заработной платы.
The latter two reserves, ASHI and the separation fund, accounted for 98 per cent of the total cash held in reserves. На долю последних двух резервов (резерв для МСПВО и резерв на выплаты в связи с прекращением службы) пришлось 98 процентов от общего объема зарезервированных наличных средств.
Since the base/floor salary scale had not been adjusted on 1 January 2006, the estimated increases in the mobility and hardship scheme and the separation payments that appeared in the 2005 annual report did not occur. Так как ставки шкалы базовых/минимальных окладов 1 января 2006 года не корректировались, расчетного повышения размеров выплат в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях и выплат в связи с прекращением службы, указанного в годовом докладе за 2005 год, не произошло.
Owing to the modality of payment in instalments for some of the separation packages, funds will be disbursed over time, with 94 per cent disbursed before the end of the present biennium. Ввиду того, что в некоторых случаях механизм предоставления выплат в связи с прекращением службы предусматривает осуществление платежей по частям, средства будут выплачиваться постепенно, причем 94 процента зарезервированных сумм будут израсходованы до конца текущего двухгодичного периода.
The increased requirement was attributable mainly to the higher requirement than budgeted for termination, separation and repatriation costs and related staff assessment. Увеличение потребностей главным образом обусловлено превышением заложенных в бюджет расходов в связи с прекращением службы, выходом в отставку и репатриацией и соответствующим налогообложением персонала.
Provision for travel on transfer as well as on appointment and separation from service was provided within the common staff costs provisions. Ассигнования на поездки, связанные с переводом, а также с назначением или прекращением службы, включены в общие расходы по персоналу.
Although the number of locally employed civilians has been reduced from 414 to 382, a reduction of 32, separation indemnities resulted in an overexpenditure of $56,700. Хотя численность гражданских лиц, набранных на месте, сократилась с 414 человек до 382, т.е. на 32 человека, выплата пособий в связи с прекращением службы привела к перерасходу в размере 56700 долл. США.
No reserve for future separation costs of area staff is included in the financial statements, as these payments will be funded from future revenues. В финансовых ведомостях не указано на наличие какого-либо резерва для покрытия будущих расходов в связи с прекращением службы набираемых в районах операций сотрудников, поскольку эти расходы будут финансироваться за счет будущих поступлений.
Any of the following shall constitute separation from service: Прекращением службы является любое из следующего:
Funding for separation entitlements arising from a future non-renewal of the Agency's mandate will be considered within the overall context of the political settlement of issues in the region. Покрытие расходов на выплату пособий в связи с прекращением службы в случае невозобновления в будущем мандата Агентства будет рассматриваться в общем контексте политического урегулирования вопросов в этом регионе.
For internal reporting and budgeting purposes, the UNICEF Executive Board has designated portions of accumulated surpluses as funding for specified activities and future expenses, including after-service health insurance, capital assets, the separation fund, procurement services and insurance. Для целей внутренней отчетности и бюджетирования Исполнительный совет ЮНИСЕФ выделяет часть накопленной прибыли для финансирования определенных видов деятельности и предстоящих расходов, включая медицинское страхование после выхода на пенсию, капитальные активы, фонд выплат в связи с прекращением службы, услуги по закупкам и страхование.
The notes to the financial statements further state that separation costs of international staff are borne by the United Nations Secretariat and no provision for those costs is made in the Agency's financial statements. В примечаниях к финансовым ведомостям указывается далее, что «расходы на выплаты в связи с прекращением службы международных сотрудников покрываются Секретариатом Организации Объединенных Наций, и в финансовых ведомостях Агентства не отражено никаких ассигнований на покрытие этих расходов».
Consequently, at duty stations where the local currency depreciated in relation to the dollar during the last years of contributory service, the best 36 months of pensionable remuneration during the last five years may not be those for the last 36 months before separation from service. Вследствие этого в местах службы, где в последние годы зачитываемого для пенсии срока службы произошло значительное снижение курса местной валюты к доллару, 36 месяцев самого высокого зачитываемого для пенсии вознаграждения за последние пять лет могут не приходиться на последние 36 месяцев перед прекращением службы.
Transfer to reserve for separation fund Перевод в резерв для выплат в связи с прекращением службы
The unutilized balance is attributable to a faster-than-projected separation rate of United Nations Volunteers. Неиспользованный остаток средств объясняется прекращением службы большего, чем прогнозировалось, числа добровольцев Организации Объединенных Наций.
The unspent balance under this heading is attributable to a higher-than-anticipated separation rate of international staff due to the downsizing of the mission. Неизрасходованный остаток средств по этому разделу объясняется главным образом прекращением службы большего, чем ожидалось, числа международных сотрудников в связи с сокращением штата Миссии.
The increased requirements were attributable mainly to the higher-than-anticipated actual expenditure for termination indemnities, lump-sum payments for annual leave balances, repatriation grants and other separation costs owed to the repatriated international staff. Увеличение расходов главным образом обусловлено более высокими, чем ожидалось, фактическими расходами на выплату выходных пособий, единовременной компенсации за накопленный ежегодный отпуск, субсидий на репатриацию и других выплат, связанных с прекращением службы репатриированных международных сотрудников.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that actual separation payments amounted to $374,360 for international staff and $2,445,829 for national staff. В ответ на запрос Консультативного комитета ему была предоставлена информация о том, что фактическая сумма выплат в связи с прекращением службы составила 374360 долл. США по международному персоналу и 2445829 долл. США по национальному персоналу.
Voluntary separation costs represent the liability incurred for special separation schemes. Расходы на выплаты в связи с добровольным прекращением службы охватывают расходы для покрытия обязательств в связи с окончанием службы в особом порядке.
In 2006, the Executive Board approved the establishment of a separation fund to cover separation and termination liabilities and an initial allocation of $10 million from regular resources. В 2006 году Исполнительный совет санкционировал создание фонда для выплат при прекращении службы в целях покрытия обязательств, возникающих в связи с прекращением службы или увольнением, и утвердил выделение из регулярных ресурсов 10 млн. долл. США в качестве первоначального взноса в этот фонд.