Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Приговорить

Примеры в контексте "Sentence - Приговорить"

Примеры: Sentence - Приговорить
The 2007 amendments also provide that the Court has the power, on a second or subsequent conviction, to sentence a person to a fine not exceeding 50,000 rupees and imprisonment for a term of 2 years. В соответствии с поправками 2007 года суд имеет право приговорить виновного, при повторном или последующем его осуждении, к уплате штрафа в размере до 50000 рупий и лишению свободы на двухлетний срок.
In the case of a second or subsequent conviction under this section the court may, in addition to any term of imprisonment awarded, sentence the offender to corporal punishment. В случае второго или последующего признания лица виновным по данной статье суд вправе, в дополнение к любому сроку тюремного заключения, приговорить правонарушителя к телесному наказанию .
According to the Government, the Criminal Court of Manisa is now obliged to revise the case and sentence the law enforcement personnel to imprisonment for a minimum period of 14 to a maximum period of 70 years' imprisonment. По информации правительства, в настоящее время Суд по уголовным делам Манисы обязан пересмотреть это дело и приговорить сотрудников правоохранительных органов минимум к 14 и максимум к 70 годам тюремного заключения.
But section 27 of the same Act clearly stated that only the Director of Public Prosecutions could initiate criminal proceedings upon written notice from the Speaker, and only the courts could sentence the accused to a term of imprisonment. Однако раздел 27 этого же закона так же категоричен в отношении того, что уголовное разбирательство может быть начато лишь Генеральным прокурором на основании письменного извещения от Спикера и что лишь суд может приговорить обвиняемого к тюремному заключению.
At the time, the law had been such that the judge had no choice but to sentence her to death, despite the brutality the woman had suffered at the hands of her husband. В то время закон не оставлял судье иного выбора, кроме как приговорить ее к смертной казни, хотя было известно, что муж чрезвычайно жестоко обращался со своей женой.
In such cases the judge may either give the minor a warning, sentence him to a fine as stipulated by law, or place him on probation if appropriate. В этом случае судья может либо поставить несовершеннолетнему на вид, либо приговорить его к уплате предусмотренного законом штрафа, либо в случае необходимости поместить его под режим наблюдения.
sentence that person to imprisonment for a term not exceeding one year or to a fine not exceeding Rs 30,000; приговорить это лицо к тюремному заключению на срок, не превышающий один год, или к уплате штрафа на сумму, не превышающую 30000 рупий;
Men can't sentence me. Они не могут приговорить меня.
We can't exactly put chains around his ankles, sentence him to hard labor. Мы же не можем заковать его в кандалы и приговорить к каторге.
Dr. Ogden, the nature of this crime is such that I have no recourse but to sentence you to be hanged by the neck until you are dead. Доктор Огден, характер этого преступления таков, что мне не остаётся ничего, кроме как приговорить вас к повешению.
For this reason, I am asking to sentence Mr Dervieux to an irrevocable term of imprisonment of no less than six months. По этой причине, я прошу приговорить мсье Дервье к не подлежащему обжалованию сроку тюремного заключения не менее шести месяцев.
Under normal sentencing procedures, Judge Russell would have had little choice but to sentence Pettengill to serious jail-time as a drug felon. В обычных обстоятельствах при соблюдении правил у судьи Рассела не было бы иного выбора, как приговорить Петенгилла к тюремному заключению как торговца наркотиками.
And since he's made the mistake of living in Jersey City, one more conviction makes him eligible for a sentence of 25 years to life under the state's horrific three strikes law. И так как он совершил ошибку проживая в Нью-Джерси, еще одно признание виновности сможет приговорить его к 25 годам из-за ужасного закона о трех преступлениях.
The latest disturbing event of this kind was the decision of the Zemgal area court to sentence an 82-year-old veteran of the Great Patriotic War, Mr. N. A. Larionov, to five years' imprisonment for genocide. Последним возмутительным фактом такого рода стало решение Земгальского окружного суда приговорить к пяти годам лишения свободы 82-летнего ветерана Великой Отечественной войны Н.А. Ларионова по обвинению в геноциде.
The death penalty having been held unconstitutional by our court of appeals in Albany, renders me powerless to sentence you to the punishment you so richly deserve. Смертная казнь признана неконституционной, аппеляционным судом Олбани, что делает меня бессильным приговорить вас к мере, которую вы так заслужили.
I request the same sentence to the defendant as the first trial. Поэтому прокуратура требует приговорить Ли Ён Гу к смертной казни.
Under the age of 13, that is between 12 and 13, they can sentence the child for a period of six months if the crime he is accused of is sentenced for a period of less than five years. Если ребенку от 12 до 13 лет, то они могут приговорить его к шести месяцам заключения, если за совершение преступления, в котором он обвиняется, выносится приговор, предусматривающий тюремное заключение сроком до пяти лет.
Maybe you'll have a sentence of death. В этот раз тебя могут приговорить к смертной казни.
The seriousness of this crime leaves me no option But to impose a custodial sentence. Серьезность этого преступления не оставляет мне другого выбора как приговорить к лишению свободы.
The public prosecutor has called for a maximum sentence of three years' imprisonment for the officials concerned. Прокурор требует вынести соответствующим сотрудникам максимальное наказание, т.е. приговорить их к трем годам тюремного заключения.
Here anyone who wants to, can sentence you? Здесь каждый может приговорить своего соседа.
It's not considered a crime, so there's no legal possibility of someone getting a jail sentence out of it. Это не считается преступлением, так что по закону невозможно никого приговорить к тюремному заключению за это.
The maximum sentence of imprisonment ranges from 60 days in the district court to life imprisonment in the High Court. Максимальное тюремное заключение колеблется от 60 дней, выносимых в районных судах, до пожизненного заключения, к которому может приговорить Высокий суд правосудия.
How can Ruggiu enjoy only a 12-year sentence after what he admitted he did and said? Как же можно было приговорить Ругиу к 12 годам тюремного заключения после того, как он признался в том, что он совершил и о чем заявлял.
Can't he sentence the Prince to drink poison? Не проще ли приговорить его к смертной казни?