Английский - русский
Перевод слова Sensitive
Вариант перевода Важных

Примеры в контексте "Sensitive - Важных"

Примеры: Sensitive - Важных
Nepal opposes any effort to weaponize these very sensitive areas. Непал выступает против любых усилий по размещению вооружений в этих важных районах.
UNMEE has no intention of withdrawing from any sensitive location. МООНЭЭ не имеет никакого намерения уходить из каких бы то ни было важных районов.
Second, MISCA protects many public buildings and other sensitive strategic points. Во-вторых, АФИСМЦАР обеспечивает защиту целого ряда административных зданий и других важных объектов.
It would also continue to mobilize resources from all four duty stations to ensure the timeliness of the most sensitive documents. Он также будет и далее мобилизовать ресурсы всех четырех мест службы для обеспечения своевременного выпуска особо важных документов.
Its capacity to command political support may benefit from its ability to provide sensitive items to support other countries' weapons programmes. Возможности поставки ею важных средств для программ вооружений других стран может помочь ей обеспечить политическую поддержку.
Pulling up a map of sensitive targets within a 200-mile radius. Составлю карту важных объектов в радиусе 300 километров.
The intra-Community transfers of the less sensitive dual-use items are not subject to export licences. Для поставок менее важных товаров двойного назначения в рамках Сообщества не требуется получения экспортных лицензий.
Specialized training modules will be developed for senior managers and for officials working in specialized and/or sensitive areas, including procurement, recruitment and investment. Будут разработаны учебные модули по конкретным областям для старших руководителей и должностных лиц, работающих в специальных и/или важных сферах, включая закупки, набор персонала и инвестиции.
These cover improvements to the perimeter fence and lighting, public address systems and securing sensitive areas. Сюда относятся улучшения, касающиеся внешнего ограждения и освещения, систем оповещения и обеспечения охраны важных мест.
However, phasing-out schemes apply to especially sensitive products, namely rice, sugar and bananas. Вместе с тем в отношении особенно важных видов продукции, а именно риса, сахара и бананов, действуют системы поэтапной отмены.
At the same time, selected local prosecutors will begin to work together with international prosecutors in handling sensitive cases. В то же время отдельные местные прокуроры во взаимодействии с международными прокурорами приступят к рассмотрению важных дел.
Under the new organizational chart, in November 2000, the Prosecutor officially created a Special Investigations Team in charge of sensitive investigations. В соответствии с новым организационным планом Обвинитель в ноябре 2000 года официально создала Специальную следственную группу, занимающуюся расследованием важных дел.
The preparation process will require completion of the most sensitive cases as well as training of local prosecutors within an agreed time frame. Подготовка этого проекта потребует завершения рассмотрения наиболее важных дел, а также обучения местных прокуроров в согласованные сроки.
Some of these cross-sectoral issues are also some of the most sensitive. Некоторые из этих межсекторальных вопросов также относятся к числу самых важных.
One new trend was the arbitrary detention and harassment of dissidents and their relatives prior to politically sensitive events. Одной из новых тенденций являются произвольное задержание и запугивание диссидентов и их родственников в преддверии важных политических событий.
National water-sector policy reviews, as part of a nation's policy-making, involve sensitive issues. Пересмотр национальной политики в области водоснабжения в рамках процесса принятия решений на страновом уровне касается важных вопросов.
The speed with which former enemies had become allies seeking peaceful and mutually favourable solutions to sensitive global and regional problems encouraged optimism. Та быстрота, с которой бывшие противники превратились в союзников, ищущих мирные и взаимовыгодные решения важных глобальных и региональных проблем, вселяет оптимизм.
Records storage - archival, permanent, including highly sensitive materials Хранение записей - в виде архивных материалов, на постоянной основе, в том числе весьма важных материалов
To this end, United Nations public information officers have been deployed to several politically sensitive areas. Сотрудники Организации Объединенных Наций по вопросам общественной информации развернуты с этой целью в нескольких политически важных районах.
The Chairman informed the Deputy Prime Minister of his intention to issue modalities for the inspection of sensitive sites. Председатель поставил заместителя премьер-министра в известность о своем намерении подготовить правила о порядке проведения инспекции важных объектов.
With the participation of Permanent Missions, the event offered a forum for direct dialogue on a sensitive global issue. Благодаря участию постоянных представительств это мероприятие явилось форумом для прямого диалога по одному из важных глобальных вопросов.
Translation of less sensitive materials, such as annexes to pleadings, is usually done by external translators. Письменный перевод менее важных материалов, таких, как состязательные документы, обычно осуществляется письменными переводчиками, привлекаемыми на основе внешнего подряда.
A worsening situation of violence cannot be a solution to the complex and sensitive issues at stake. Эскалация насилия не может быть решением для сложных и важных вопросов, о которых идет речь.
Television and radio have also been used to raise awareness about sensitive issues, including HIV/AIDS prevention. Телевидение и радио также используются для углубления понимания важных вопросов, включая предупреждение ВИЧ/СПИДа.
One sensitive indicator of material living conditions of low-income families is the number of children growing up in public care. Одним из важных показателей, характеризующих материальные условия жизни семей с низким уровнем дохода, является количество детей, находящихся на государственном попечении.