Export controls were an essential tool for promoting peaceful nuclear cooperation while avoiding the unregulated spread of sensitive technologies. |
Экспортный контроль не только является важным инструментом содействия мирному сотрудничеству в ядерной области, но и позволяет не допускать нерегламентированного распространения секретных технологий. |
The Act further strengthens controls on export of sensitive technologies particularly related to nuclear and biological weapons and their means of delivery. |
Этот закон обеспечивает дальнейшее укрепление контроля за экспортом секретных технологий, особенно тех, которые имеют отношение к ядерному и биологическому оружию и средствам их доставки. |
Priority will continue to be given to prosecution wherever possible, subject to the over-riding need to protect highly sensitive sources and techniques. |
Когда это возможно, приоритет будет и дальше отдаваться уголовному преследованию при условии соблюдения исключительно важного требования о защите весьма секретных источников и методов. |
DHS uses it as a weigh station for sensitive materials coming in and out of the country. |
Используется как станция сортировки секретных материалов, доставляемых в страну. |
Two contain information on maybe the most sensitive programs this government ever operated, and... |
В двух папках содержится информация о самых секретных операциях государства, и... |
Hence, the UNSCOM 'modalities for inspection of sensitive sites' were to be applied. |
Поэтому ЮНСКОМ должна была применить "модальности для проведения инспекции секретных местоположений". |
The revised Modalities for inspection of sensitive sites of 22 June 1996 had been applied correctly. |
Пересмотренные методы проведения инспекций секретных объектов от 22 июня 1996 года применялись надлежащим образом. |
The Executive Chairman said that initial experience in implementing the revised arrangements for the inspection of sensitive sites had indicated some definite improvements. |
Исполнительный председатель отметил, что первоначальный опыт применения пересмотренных процедур инспекции секретных объектов говорит о некоторых определенных улучшениях. |
Inspection of the surrounding areas and other buildings would be carried out under the arrangements for the inspection of sensitive sites. |
Инспекция окружающей территории и других зданий будет проводиться согласно процедурам инспекции секретных объектов. |
Statistics Sweden has a lot of different sensitive registers such as: |
З. Статистическое управление Швеции ведет большое число различных секретных регистров, таких как: |
These measures could range from de-alerting nuclear weapons and missile systems to developing multilaterally negotiated controls for the transfer of sensitive technologies. |
Эти меры могут быть различны: от снятия ядерного оружия и ракетных систем с боевого дежурства до выработки на основе многосторонних переговоров механизмов контроля за передачей секретных технологий. |
With respect to the modalities for inspection of sensitive sites, the Executive Chairman said they needed to be reviewed. |
Что касается процедур инспекции секретных объектов, то Исполнительный председатель заявил о необходимости их пересмотра. |
We need more rigorous controls on sensitive nuclear technology, and the Security Council must be prepared to deal with non-compliance effectively. |
Нам нужен более строгий контроль в области секретных ядерных технологий, и Совет Безопасности должен быть готов к тому, чтобы эффективно решать вопрос о несоблюдении обязательств. |
I am aware you do not make copies of sensitive documents. |
Я знаю, что вы не делаете копий секретных документов. |
Each of us must do all he can to control the export from our countries of sensitive goods and technologies related to weapons of mass destruction. |
Каждый из нас должен делать все возможное для контроля за экспортом из наших стран секретных товаров и технологий, связанных с производством оружия массового уничтожения. |
However, a single fibre-optic cable link will be retained to carry delay sensitive traffic and act as a back-up to the satellite network. |
Вместе с тем будет сохранена одна линия кабеля из волоконной оптики, которая будет использоваться для передачи с задержкой по времени секретных сообщений и в качестве резервного канала в дополнение к спутниковой сети. |
Ever since the Convention came into existence, Slovakia has participated actively in the implementation of an effective control of transfers of strategic and sensitive materials and technologies. |
С момента своего создания Словакия активно участвовала в осуществлении эффективного контроля за поставками стратегических и секретных материалов и технологии. |
(a) Modalities for sensitive site inspection; |
а) условия для проведения инспекций секретных объектов; |
Such mechanisms fit into a broader framework of the adoption of responsible policies concerning transfers of sensitive materials, including the introduction of effective systems of export control. |
Такие механизмы соответствуют более широким рамкам проведения ответственной политики, касающейся передачи секретных материалов, включая введение эффективных систем контроля за экспортом. |
It will not publish the names of official government contacts, and will, where requested, restrict the circulation of sensitive operational material. |
Он не будет оглашать имена назначенных правительствами официальных координаторов и будет, по соответствующей просьбе, ограничивать распространение секретных оперативных материалов. |
(a) The implementation of the modalities for inspection of sensitive sites had not worked. |
а) осуществление процедур инспекции секретных объектов не принесло результатов. |
The international transfer of sensitive technologies and high technology with military applications should be effectively regulated, keeping in mind the legitimate defence requirements of all States. |
Международная передача имеющих военное применение секретных технологий и сложнейшей современной техники должна эффективно регулироваться с учетом законных оборонных нужд и потребностей всех государств. |
However, third party hosting solutions, including public cloud solutions, might raise confidentiality concerns to some organizations with regard to sensitive data. |
Тем не менее решения в области хостинга, предоставляемые третьими сторонами, в том числе публичные решения на основе "облачных" технологий, могут вызывать опасения у некоторых организаций с точки зрения обеспечения конфиденциальности секретных данных. |
Is there a containment plan if there's any sensitive material disclosed? |
Есть ли у нее план на случай раскрытия секретных данных? |
In order to prevent terrorists from using biological or chemical weapons, all States should tighten their national legislation and export controls on sensitive materials, equipment and technology related to such weapons. |
Для того чтобы не допустить применения террористами биологического и химического оружия, всем государствам следует ужесточить свое национальное законодательство и контроль за экспортом связанных с производством такого оружия секретных материалов, оборудования и технологий. |