Английский - русский
Перевод слова Sensitive

Перевод sensitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чувствительный (примеров 299)
Okay, take it easy, sensitive Julian. Хорошо, расслабься, чувствительный Джулиан.
He's so much more sensitive than David ever was. Он более чувствительный, чем Дэвид.
You are an attractive and exciting and sensitive man. Вы привлекательный и волнующий и чувствительный мужчина.
You've got such a sensitive nose. У вас такой чувствительный нос.
It's got a sensitive trigger. У нее чувствительный курок.
Больше примеров...
Деликатный (примеров 197)
Her delegation was also concerned about the suggestion (para. 1.44) that the Secretary-General should use outside expertise in a number of fields; some of the issues involved were sensitive matters, for which experts within the Organization should be used. Ее делегация обеспокоена также предложением (пункт 1.44) о том, чтобы Генеральный секретарь пользовался услугами внешних экспертов в ряде областей; некоторые из перечисленных вопросов носят деликатный характер, и для их решения следует использовать экспертов, имеющихся в рамках Организации.
Despite the complexity and sensitive nature of the conflict in Côte d'Ivoire, we are fortunate to have been able to count on the timely and positive involvement of France and the Economic Community of West African States in providing a successful solution to the crisis. Несмотря на сложный и деликатный характер конфликта в Кот-д'Ивуаре, нам повезло, что мы смогли рассчитывать на своевременное и положительное вмешательство Франции и Экономического сообщества западноафриканских государств, что позволило успешно разрешить кризис.
He's kind and sensitive. Он добрый и деликатный.
In child protection, special challenges attach to each of these: data are hard to gather on issues that are illegal, clandestine or sensitive; local social factors are important determinants of protection; and evaluation remains relatively sparse and of variable quality. В сфере защиты детей особые проблемы возникают в каждой из следующих областей: затруднен сбор данных по вопросам, которые носят незаконный, тайный или деликатный характер; местные социальные факторы являются важными определяющими в сфере защиты, количество проводимых оценок остается относительно небольшим, и их качество варьируется.
During the informal consultations led by the Permanent Representative of Austria, Mr. Ernst Sucharipa, a compromise seemed to be within our grasp, even on paragraphs that were politically sensitive. Во время неофициальных консультаций, проходивших под председательством Постоянного представителя Австрии г-на Эрнста Сухарипы, казалось, что компромисс был вполне достижим, даже по пунктам, носившим деликатный, с политической точки зрения, характер.
Больше примеров...
Сложный (примеров 126)
It is a strategically sensitive region where economic interests are of great importance. Это стратегически сложный регион, где большое значение имеют экономические интересы.
The procedural rules must then deal with the sensitive matter of the invocation of State responsibility and the procedures for applying the rules of cessation, reparation and countermeasures. Затем процессуальные нормы должны решать сложный вопрос о ссылке на ответственность государства и о процедурах применения норм о прекращении, возмещении и контрмерах.
The issue of settlements is a sensitive and difficult one, and it is being addressed by the parties within the framework of bilateral talks. Вопрос о поселениях - это чувствительный и сложный вопрос, который рассматривается сторонами в рамках двусторонних переговоров.
The Chairman said that those were sensitive issues, some of which required diplomatic solutions. Председатель отметил, что данные вопросы носят весьма сложный характер и в некоторых случаях требуют дипломатических решений.
With respect to the question of human rights, we are surprised that some delegations have chosen to use that particularly sensitive and important subject at this sensitive time to attack a practice that has been in existence for a decade. Что касается вопроса о правах человека, то мы удивлены тем, что некоторые делегации решили использовать этот особенно сложный и важный вопрос в это сложное время для нападок на практику, которая существует на протяжении уже десятка лет.
Больше примеров...
Конфиденциальный (примеров 18)
This area of the Commission's work, which is highly sensitive and ongoing, focuses not just on establishing the contextual aspects of Hariri's life and working environment, but also on evidential leads in the investigation of criminal intent and capability. Этот аспект работы Комиссии, который носит весьма конфиденциальный и непрерывный характер, связан с установлением обстановки жизни и рабочего окружения Харири, а также с получением доказательств в ходе расследования в отношении преступного умысла и вины.
It was also suggested that together with the publication of awards, provisions on that matter might allow publication of documents referred to in the awards, in particular if such documents were not released at an earlier stage, and were not of a sensitive nature any more. Кроме того, было предложено предусмотреть, чтобы положения по этому вопросу разрешали публикацию не только решений, но и документов, упоминаемых в этих решениях, особенно если такие документы не предавались гласности на более раннем этапе или утратили свой конфиденциальный характер.
The defence procurement Directive provides special procurement rules for defence and security contracts, which are normally complex and sensitive and raise security interests. Директива об оборонных закупках предусматривает особые правила закупок по контрактам, связанным с обороной и безопасностью, которые обычно носят сложный и конфиденциальный характер и затрагивают вопросы безопасности.
The Commission is grateful for the full support of the Prosecutor General of Lebanon in conducting its work, in particular as it relates to sensitive and complicated investigative steps that have been undertaken and that are being planned. Комиссия выражает признательность Генеральному прокурору Ливана за всестороннюю поддержку, оказанную Комиссии в ее работе, в частности связанную с организацией носящих конфиденциальный и сложный характер проведенных и планируемых расследований.
Despite the sensitive, delicate and confidential nature of the two investigations, both John Stevens and Colin Port were open and, as far as possible, transparent in their discussions and communications with the Special Rapporteur. Несмотря на сложный, деликатный и конфиденциальный характер обоих расследований, и Джон Стивенс, и Колин Порт проявили открытость и, насколько это было возможно, транспарентность в ходе обсуждений и переписки со Специальным докладчиком.
Больше примеров...
Уязвимых (примеров 231)
According to the replies received, the majority of countries have introduced a definition of sensitive areas in their legislation. Согласно полученным ответам, большинство стран включили в свое законодательство определение экологически уязвимых районов.
Some States noted that existing mechanisms provided only sectoral governance structures and there were no clear mechanisms or policy approaches in place to foster cooperation and coordination in a way that could effectively address conservation of certain sensitive marine ecosystems. Некоторые государства отметили, что существующие механизмы предусматривают только отраслевые структуры управления, и указали на отсутствие каких-либо четких механизмов или комплекса установочных подходов, способствующих сотрудничеству и координации таким образом, чтобы эффективно преодолевать проблему сохранения некоторых уязвимых морских экосистем.
This meeting requested that UNODC compile a list of the most sensitive customs and border control checkpoints in the region, requiring enhanced controls, provision of additional equipment and training on precursor control. Участники этого совещания обратились к ЮНОДК с просьбой составить список наиболее уязвимых таможенных и пограничных контрольно-пропускных пунктов в регионе, в отношении которых требуются усиленные меры контроля, предоставление дополнительного оборудования и подготовка по вопросам контроля над прекурсорами.
That is a particularly sensitive matter for the small island developing States most vulnerable to natural disasters, as has been tragically demonstrated. Это особенно актуально для малых островных развивающихся государств, наиболее уязвимых перед стихийными бедствиями, в чем мы, увы, недавно имели возможность убедиться еще раз.
It covered: (a) terminology relating to sensitive areas; (b) their importance vis-à-vis the economy and the risk of overprotecting these sites at the cost of other areas; and (c) the importance of expanding environmentally friendly modes of transport. На ней были рассмотрены следующие аспекты: а) терминология, касающаяся уязвимых районов; Ь) их важность для экономики и риск чрезмерной защиты таких территорий в ущерб другим районам; и с) важность более широкого использования экологически благоприятных видов транспорта.
Больше примеров...
Важных (примеров 295)
Despite those worrying trends, UNMIK had continued to transfer authority to the Provisional Institutions of Self-Government, even in sensitive areas such as security and justice. Несмотря на эти вызывающие обеспокоенность тенденции, МООНВАК продолжала передавать полномочия временным учреждениям самоуправления даже в таких важных областях, как безопасность и правосудие.
He's handled many sensitive projects for us. Многие годы он участвовал в очень важных для нас проектах.
In addition to administrative reform, MDGD will provide support to some of the most sensitive areas in the executive, judicial and legislative branches of government. Помимо административной реформы ОРУА будет оказывать помощь в некоторых наиболее важных областях деятельности исполнительной, судебной и законодательной власти правительства.
The staffing tables of the translation services, sections or units at all conference centres provide for a revision capacity that allows for the revision of translations effected by junior staff and the revision of translations of important or sensitive material. В штатных расписаниях служб, секций или групп письменного перевода во всех конференционных центрах предусматривается редакторский потенциал, обеспечивающий возможности для редактирования переводов, выполняемых младшими сотрудниками, и редактирования переводов важных или ответственных материалов.
Under the guidance and direction of the proposed Information Management Officer (P-4), the individual will begin the time-consuming task of cataloguing and archiving some 4,070 cartons of files, some of which are highly sensitive and confidential records. Действуя под руководством и управлением сотрудника по вопросам управления информацией на предлагаемой должности С4, временный сотрудник приступит к выполнению трудоемкой работы по каталогизации и архивированию документов, собранных примерно в 4070 коробках, причем некоторые из документов относятся к категории важных и конфиденциальных.
Больше примеров...
Щекотливый (примеров 20)
This is a very sensitive matter for me. Для меня это очень щекотливый вопрос.
It was important to determine which "other" officials enjoyed such immunity, the limitations to which were a very sensitive aspect of the problem. Важно определить, какие «прочие» должностные лица пользуются таким иммунитетом, поскольку применяемые в отношении него ограничения образуют весьма щекотливый аспект проблемы.
However, when employment opportunities grew scarce, a situation characterized by positive opportunities reversed, and the sensitive topic of a "population balance" between national and foreign workers, particularly among persons of working age, has been a dominant issue in national debates. Однако, когда работы стало не хватать, поскольку число рабочих мест стало не увеличиваться, а сокращаться, одной из основных тем национальных дискуссий стал щекотливый вопрос о балансе между национальной и иностранной рабочей силой, особенно о соотношении между численностью своих и иностранных трудящихся рабочего возраста.
Land ownership becomes even more sensitive in the area of small-scale mining especially with regard to illegal mining activities. Вопросы собственности на землю приобретают даже более щекотливый характер в области мелкомасштабной добычи, особенно в том, что касается незаконной добычи.
Yes, well, that is a little sensitive, isn't it? Это слегка щекотливый вопрос, вам не кажется?
Больше примеров...
Чувствительность (примеров 43)
Generally, PCR reactions are very sensitive and reliable, especially when specific primers are used, but this technique may be limited by the availability of specialized equipment and laboratory facilities as compared with the ELISAs. В целом реакции ПЦР обеспечивают высокую чувствительность и надежность, особенно когда используются специфические затравки, однако по сравнению с ИФА применение данного метода может ограничиваться наличием специализированного оборудования и лабораторных мощностей.
Despite the extremely complex and sensitive character of the issue of internally displaced persons, the United Nations has managed to accumulate substantial experience in rendering humanitarian assistance to internally displaced persons. Несмотря на значительную сложность и чувствительность проблемы внутренне перемещенных лиц, к настоящему времени наработан солидный опыт гуманитарного содействия внутренне перемещенных лиц со стороны Организации Объединенных Наций.
I modified the EAG to measure in picograms, making it sensitive for a mile in any direction. Но я изменил значения на пикограммы, что повысило чувствительность к следам до мили, в любом направлении.
Are... are we being a little sensitive? Я смешной. у тебя что, повышенная чувствительность?
All substances and semi products used in our preparations fulfil the strictest purity requirements for allergenic compounds and guarantee the safe use of creams, lotions, tonics and ointments by people with sensitive and prone to allergy skin. Все вещества и субпродукты, используемые в наших препаратах, соответствуют самым строгим стандартам чистоты, касающимся соединений, вызывающих повышенную чувствительность, что гарантирует безопасность использования кремов, молочка, тоников и мазей людьми с чувствительной и склонной к аллергии кожей.
Больше примеров...
Чуткий (примеров 47)
Let's see how sensitive you really are. Посмотрим, какой ты на самом деле чуткий.
He's sensitive, yet manly. Он чуткий и при этом мужественный.
You're the most sensitive and insightful person I have ever known, and you have always been. Ты самый чуткий и проницательный человек, которого я только знаю, и всегда таким был.
Your such a smart, sensitive boy, Jimmy. Ты умный, чуткий мальчик.
You, Norman, are a kind, sensitive, empathetic, intelligent person. Ты, Норман, добрый, чувствительный, чуткий, интеллигентный человек.
Больше примеров...
Секретной (примеров 51)
The safeguards regime should be strengthened to prevent diversion of fissile material and sensitive technology and equipment for weapons purposes. Следует обеспечить также укрепление режима этих гарантий с целью воспрепятствовать отвлечению расщепляющихся материалов и секретной технологии и оборудования на цели оружия.
Under the Official Secrets Act, 1963, the State has the power to prosecute unauthorized disclosures of sensitive government information. В соответствии с Законом о государственной тайне 1963 года государство имеет право предъявить иск в случае несанкционированного разглашения секретной правительственной информации.
A great deal of sensitive and confidential information is gathered and used in a variety of ways to track criminal activity and target suspects for apprehension and prosecution. С помощью целого ряда способов проводится сбор и использование большого объема секретной и конфиденциальной информации в целях слежения за уголовной деятельностью и наблюдения за подозреваемыми для их ареста и преследования.
The Nuclear Industries Security Regulations 2003 provide for the protection of nuclear material against the risks of theft and sabotage and for the protection of sensitive nuclear information. Постановлением об обеспечении безопасности в ядерной энергетике 2003 года предусматривается защита ядерного материала от хищения и диверсий, а также защита секретной ядерной информации.
I don't have to tell you a delusional Fringe Division Agent with sensitive, classified information is of great concern. Очевидно, что свихнувшийся агент подразделения Грань, обладающий секретной информацией, представляет из себя большую проблему.
Больше примеров...
Аспекты (примеров 50)
Given the complexity of the topic and its sensitive political nature, those aspects must be given full and careful consideration. Ввиду сложности этой темы и ее деликатного, с политической точки зрения, характера, указанные аспекты должны стать предметом всеобъемлющего и тщательного рассмотрения.
However, the little that remains is still quite sensitive because it involves the distribution of posts. Однако эти немногочисленные аспекты по-прежнему являются очень сложными, поскольку касаются распределения постов.
As you are aware, these issues have highly sensitive humanitarian and social dimensions. Как Вам известно, эти вопросы включают в себя очень чувствительные гуманитарные и социальные аспекты.
It is recognized that the OSCE is responsible for some extremely challenging and sensitive aspects of UNMIK's efforts - institution-building, human rights, the democratization process, mass media and, probably most important, the organizing of elections. Признано, что ОБСЕ несет ответственность за некоторые чрезвычайно сложные и щепетильные аспекты усилий МООНВАК, такие, как создание государственных учреждений, соблюдение прав человека, осуществление процесса демократизации, деятельность средств массовой информации и - что, вероятно, наиболее важно - организация выборов.
A few countries indicated that the sustainable development goals should be more comprehensive, encompassing aspects of sustainable development not covered by existing goals, although one cautioned that politically sensitive issues subject to ongoing discussion should not be incorporated. Несколько стран отметили, что цели в области устойчивого развития должны быть более всеобъемлющими, включающими аспекты устойчивого развития, которые не охвачены существующими целями, но при этом один из респондентов предостерег от включения в их число политически деликатных вопросов, обсуждение которых продолжается.
Больше примеров...
Двойного назначения (примеров 152)
France is an active member of the various export control regimes for sensitive materials, equipment and technologies Франция является активным участником различных режимов по контролю за экспортом материалов и технологий двойного назначения.
The United Kingdom called on all non-nuclear-weapon States to conclude IAEA safeguards agreements and additional protocols to them, both of which should become a future condition for supply of sensitive nuclear materials. Соединенное Королевство призывает все государства, не обладающие ядерным оружием, заключить соглашения о гарантиях Международного агентства по атомной энергии и дополнительные протоколы к ним, которые должны стать в будущем условием для поставки ядерных материалов двойного назначения.
States which possess such weapons, or sensitive materials or technology, should exercise effective controls over them. Государства, обладающие таким оружием или материалами двойного назначения или технологией, должны осуществлять эффективный контроль за ними.
We also welcome the German proposal of a multilateral enrichment sanctuary project, which offers a perspective for countries to gain full and independent ownership of enrichment capacities without further proliferation of sensitive nuclear technologies. Мы приветствуем также предложение Германии о создании международного предприятия по обогащению урана, которое открывает перед странами перспективу получить в свое полное и независимое владение производственные мощности по обогащению, так чтобы при этом не происходило дальнейшего распространения ядерных технологий двойного назначения.
In a meeting held in September 2004, the Inter-ministerial Commission for Export Controls of Sensitive Goods decided to establish a working group which will be responsible for defining criteria for the preparation of a national control list in the biological area. На заседании, состоявшемся в сентябре 2004 года, Межведомственная комиссия по контролю за экспортом товаров двойного назначения постановила учредить рабочую группу, которой будет поручено определить критерии подготовки национального списка подлежащих контролю товаров в биологической сфере.
Больше примеров...
Секретных (примеров 62)
The revised Modalities for inspection of sensitive sites of 22 June 1996 had been applied correctly. Пересмотренные методы проведения инспекций секретных объектов от 22 июня 1996 года применялись надлежащим образом.
Each of us must do all he can to control the export from our countries of sensitive goods and technologies related to weapons of mass destruction. Каждый из нас должен делать все возможное для контроля за экспортом из наших стран секретных товаров и технологий, связанных с производством оружия массового уничтожения.
However, a single fibre-optic cable link will be retained to carry delay sensitive traffic and act as a back-up to the satellite network. Вместе с тем будет сохранена одна линия кабеля из волоконной оптики, которая будет использоваться для передачи с задержкой по времени секретных сообщений и в качестве резервного канала в дополнение к спутниковой сети.
In order to prevent terrorists from using biological or chemical weapons, all States should tighten their national legislation and export controls on sensitive materials, equipment and technology related to such weapons. Для того чтобы не допустить применения террористами биологического и химического оружия, всем государствам следует ужесточить свое национальное законодательство и контроль за экспортом связанных с производством такого оружия секретных материалов, оборудования и технологий.
Head, Disarmament and Sensitive Technologies Division Руководитель Отдела по вопросам разоружения и секретных технологий
Больше примеров...
Ранимый (примеров 20)
He's more sensitive than my mother. Он более ранимый, чем мама.
I'm not all that sensitive. Не такой уж я и ранимый.
He's a sensitive thing. И он достаточно ранимый.
Kate said you were sensitive. Кейт говорила, что ты ранимый.
You know he's sensitive. Ты знаешь, какой он ранимый.
Больше примеров...
Восприимчивый (примеров 2)
I'm a sensitive man who gets easily hurt. Я восприимчивый парень, которого легко обидеть.
You're much more sensitive now. И сейчас ты просто более восприимчивый.
Больше примеров...
Точный (примеров 6)
A more sensitive test is to place a needle in the spinal canal, and remove some fluid. Более точный тест - ввести небольшую иглу в спинной канал, чтобы взять на анализ жидкость.
A focus on asset and resource distribution, along with income, provides a more sensitive measure of poverty. Учет характера распределения активов и ресурсов наряду с доходами позволяет выработать более точный критерий нищеты.
(a) Accurate, sensitive and transparent identification, so that the invited groups are in fact representative of those most concerned. а) точный, взвешенный и транспарентный отбор приглашаемых групп, с тем чтобы они на деле представляли людей, интересы которой затрагиваются в наибольшей степени.
Gravimetric dosing is based on sensitive loadcells that weighs the material precise.The weighing is perfect.The tolerance is very low. Гравиметрическое дозирование основывается на чувствительности камеры загрузки, поэтому вес материала точный. Взвешивание будет совершенным.
Syphilis is the classic example of an STI that can be successfully controlled by public-health measures because a sensitive diagnostic test and an effective and affordable treatment are available. Сифилис является классическим примером ИППП, с которым можно успешно бороться с помощью мероприятий медико-санитарного характера, поскольку для этого заболевания имеются точный метод диагностического тестирования, а также эффективные и доступные по стоимости способы лечения.
Больше примеров...
Обидчивый (примеров 1)
Больше примеров...