Английский - русский
Перевод слова Sensitive

Перевод sensitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чувствительный (примеров 299)
This is a sensitive man, and I won't have him being harassed. Перед вами чувствительный человек, не смейте его обижать.
The British Antarctic Territory is a sensitive barometer for the effect of human actions on the world's climate and atmosphere. Британская антарктическая территория представляет собой чувствительный барометр, реагирующий на последствия жизнедеятельности человека для климата и атмосферы планеты.
Similarly, the Conference on Disarmament represents a very sensitive barometer reflecting changes in global security and the international climate in thisarea. Аналогичным образом Конференция по разоружению являет собой весьма чувствительный барометр эволюций глобальной безопасности и международного климата в этой сфере.
I mean, I'm a big guy, but I am sensitive. Я конечно, большой мальчик, но я всё же чувствительный.
You know me, Clair. I'm sensitive. ы знаешь мен€ лэр. я чувствительный.
Больше примеров...
Деликатный (примеров 197)
Human rights cooperation is complex and sensitive. Сотрудничество в области прав человека - вопрос сложный и деликатный.
Lebanon is passing through a difficult and sensitive period. Ливан переживает трудный и весьма деликатный период времени.
With the proper arrangements in place, there was no need to prevent gratis personnel from discharging functions of a supervisory, sensitive or confidential nature. При заключении надлежащих соглашений нет никакой необходимости препятствовать выполнению таким персоналом функций руководителей или обязанностей, носящих деликатный или конфиденциальных характер.
This inconsistency and outright deception of their public clearly demonstrates the lack of credibility on the part of the Greek Cypriot leadership and its determination to continue to recklessly exploit this sensitive humanitarian issue for political ends. Такая непоследовательность и прямой обман общественности недвусмысленно свидетельствуют о том, что кипрско-греческое руководство не может пользоваться доверием и что оно преисполнено решимости продолжать беззастенчиво использовать этот деликатный гуманитарный вопрос в политических целях.
It is only natural, therefore, that we should temporarily put on hold the strengthening of the Belgrade Government and avoid discussing, or taking decisions on, matters that are extremely sensitive for the parties concerned. Поэтому вполне естественно, что мы должны временно приостановить свои усилия по укреплению правительства Белграда и отказаться от обсуждения вопросов, которые имеют исключительно деликатный характер для заинтересованных сторон, а также от принятия решений по ним.
Больше примеров...
Сложный (примеров 126)
The complex and sensitive nature of the issue resulted in time-consuming and at times intense discussions. Сложный и деликатный характер этого вопроса стал причиной длительных и временами напряженных обсуждений.
In addition, processing of third-party claims is time consuming and sensitive, especially those involving motor accident victims. Кроме этого, обработка требований третьих сторон требует много времени и носит сложный характер, особенно тогда, когда в результате дорожно-транспортных происшествий имеются пострадавшие.
In terms of regional disparity, the high poverty rate in the north, and political polarization could potentially grow into social tensions and instability, especially in the sensitive post-referendum period. С учетом региональных различий высокий уровень нищеты на севере и политическая поляризация могут потенциально привести к социальной напряженности и утрате стабильности, особенно в сложный период после референдума.
On the requests of visit by special procedures mandate-holders, he noted that a number of them have already taken place and others remain pending because they were made in a sensitive political moment. По поводу запросов мандатариев специальных процедур о посещении страны он отметил, что ряд поездок уже имели место, а на другие запросы еще не дано ответа, поскольку они были сделаны в сложный политический момент.
He's sensitive, he's going through a rough period, and I don't want you to reject him. I wouldn't. Он такой ранимый, у него сложный период и я не хочу, чтобы ты ему отказала.
Больше примеров...
Конфиденциальный (примеров 18)
These interviews are lengthy, sensitive and drawn from individuals across the spectrum of persons with whom Hariri met and interacted. Эти опросы носят продолжительный и конфиденциальный характер и проводятся с лицами, выбираемыми из большого числа людей, с которыми Харири встречался и общался.
However, much of the information relating to the debtors and their affairs that needs to be considered and shared in insolvency proceedings involving multinational enterprise groups may be commercially sensitive, confidential, or subject to obligations owed to third persons. Однако значительная часть информации о должнике и о состоянии его дел, которая подлежит рассмотрению и передаче в процессе производства по делу о несостоятельности с участием многонациональных предпринимательских групп, может носить коммерчески чувствительный или конфиденциальный характер либо быть связанной с обязательствами перед третьими сторонами.
The Commission is grateful for the full support of the Prosecutor General of Lebanon in conducting its work, in particular as it relates to sensitive and complicated investigative steps that have been undertaken and that are being planned. Комиссия выражает признательность Генеральному прокурору Ливана за всестороннюю поддержку, оказанную Комиссии в ее работе, в частности связанную с организацией носящих конфиденциальный и сложный характер проведенных и планируемых расследований.
Despite the sensitive, delicate and confidential nature of the two investigations, both John Stevens and Colin Port were open and, as far as possible, transparent in their discussions and communications with the Special Rapporteur. Несмотря на сложный, деликатный и конфиденциальный характер обоих расследований, и Джон Стивенс, и Колин Порт проявили открытость и, насколько это было возможно, транспарентность в ходе обсуждений и переписки со Специальным докладчиком.
The secretariat remarks that environmental information is thus often quite sensitive and dealing with data that governments consider too sensitive for public release or sharing at the regional level will continue to be a challenge. Секретариат отмечает, что по этой причине экологическая информация зачастую носит конфиденциальный характер и содержит данные, которые рассматриваются правительствами в качестве весьма важных, что препятствует их распространению среди общественности или обмену ими на региональном уровне и будет создавать проблемы в будущем.
Больше примеров...
Уязвимых (примеров 231)
Emissions of nitrogen oxides, together with sulphur emissions, from transport contribute significantly to acidification, affecting fish populations and forest soils, especially in sensitive areas in Europe. Выбросы оксидов азота наряду с выбросами серы от транспорта являются одной из основных причин подкисления и воздействия на популяции рыбы и лесные почвы, особенно в уязвимых районах в Европе.
In 2004, a conference was held in Vienna on "Sustainable freight transport in sensitive areas." В 2004 году в Вене состоялась конференция на тему "Устойчивые грузовые перевозки в уязвимых районах".
The main public comments were on rural water supply and sanitation sector rehabilitation and development and on additional local water purification development to provide safe water for sensitive consumer groups, including children, hospitals, schools and dwellers of Chernobyl and environmental disaster areas. Основные замечания общественности касались реабилитации и развития сектора сельского водоснабжения и санитарии и дополнительного строительства на местах водоочистных сооружений с целью обеспечения безопасной водой уязвимых групп потребителей, включая детей, больницы, школы, жителей Чернобыля и районы экологических бедствий.
The IMO has discussed the establishment of Particularly Sensitive Sea Areas, while marine protected areas have been debated within the framework of the Convention on Biological Diversity. ИМО обсуждала меры для защиты особо уязвимых морских районов, в то время как вопрос об охраняемых морских районах обсуждался в рамках Конвенции о биологическом разнообразии.
It covered: (a) terminology relating to sensitive areas; (b) their importance vis-à-vis the economy and the risk of overprotecting these sites at the cost of other areas; and (c) the importance of expanding environmentally friendly modes of transport. На ней были рассмотрены следующие аспекты: а) терминология, касающаяся уязвимых районов; Ь) их важность для экономики и риск чрезмерной защиты таких территорий в ущерб другим районам; и с) важность более широкого использования экологически благоприятных видов транспорта.
Больше примеров...
Важных (примеров 295)
Our consultations this year were not easy due to a lack of agreement on a number of important and sensitive questions. В силу отсутствия согласия по ряду важных и чувствительных вопросов в этом году наши консультации были нелегкими.
Both parties continue to maintain a substantial armed presence in sensitive oil-rich areas, including Upper Nile, and the 1 January 1956 border area remains highly militarized. Обе стороны продолжают сохранять значительное вооруженное присутствие в стратегически важных, богатых нефтью районах, включая Верхний Нил, при сохранении высокой концентрации вооруженных сил в приграничном районе вдоль разграничительной линии, установленной 1 января 1956 года.
Price deregulation is also moving into a number of sensitive areas in many countries, such as housing rents, utility prices (including public transport), and energy. Во многих странах либерализация цен начинает также затрагивать ряд важных для населения областей, таких, как жилье, коммунальные услуги (в том числе общественный транспорт) и энергоресурсы.
The safe transport of dangerous goods, being a sensitive and politically important issue at the national level, is apparently addressed adequately in most UNECE member States. Очевидно, проблема обеспечения безопасности перевозок опасных грузов, которая на национальном уровне относится к числу важных и политически значимых вопросов, удовлетворительным образом решается в большинстве государств-членов ЕЭК ООН.
Nonetheless, following that investigation, the Chief of the General Staff ordered the implementation of the lessons learned from the investigation, particularly with regard to the use of such munitions near populated areas and sensitive installations. Тем не менее после этого расследования начальник генерального штаба распорядился учесть уроки, извлеченные из данного расследования, особенно в том, что касается применения таких боеприпасов вблизи населенных районов и жизненно важных сооружений.
Больше примеров...
Щекотливый (примеров 20)
However, the whole issue was very sensitive, as it involved customs based on cultural and religious values. Однако сам вопрос очень щекотливый, поскольку касается обычаев, основанных на культурных и религиозных ценностях.
The General Directorate for Atomic Energy of the Ministry of Energy and Petroleum has stated that, owing to the sensitive and specialized nature of activities relating to radioactive material, these issues and their implications are dealt with solely through IAEA. Главное управление по атомной энергии министерства энергетики и нефти указало, что, невзирая на щекотливый и особый характер деятельности, связанной с радиоактивными материалами, эти вопросы и их последствия рассматриваются исключительно в рамках Международного агентства по атомной энергии.
The process has now entered its most critical and most sensitive stage - the constitutional and electoral processes - but prevailing insecurity poses a serious risk of derailing it. Процесс вступил сейчас в наиболее решающий и наиболее щекотливый этап - этап подготовки конституции и проведения выборов; однако сохраняющееся отсутствие безопасности создает серьезную угрозу подрыва этого процесса.
Land ownership becomes even more sensitive in the area of small-scale mining especially with regard to illegal mining activities. Вопросы собственности на землю приобретают даже более щекотливый характер в области мелкомасштабной добычи, особенно в том, что касается незаконной добычи.
Yes, well, that is a little sensitive, isn't it? Это слегка щекотливый вопрос, вам не кажется?
Больше примеров...
Чувствительность (примеров 43)
It will be 20 million times more sensitive than the human eye. Его чувствительность превосходит человеческий глаз в 20 млн раз.
We have the impression that, at this stage of our consultations, we are all somewhat sensitive. У нас сложилось впечатление, что на нынешнем этапе наших консультаций мы все проявляем некоторую чувствительность.
In the long run, I think sensitive is better than having a really, really, really nice body. Если подумать наперёд, мне думается, чувствительность лучше, чем иметь... очень, очень, очень красивое тело.
All DVB-cards Prof and all DVB-cards in the world have same "sensitivity", there does not exist "more sensitive" and "less sensitive" chips, tuners, DVB-cards and DVB-receivers. Все DVB-карты Prof и все DVB-карты в мире имеют одинаковую «чувствительность», не существует «более чувствительных» или «менее чувствительных» чипов, тюнеров, DVB-карт, DVB-ресиверов.
On the other hand, since the power sector is extremely sensitive from social and economic points of view, it is difficult to reform it without heeding the positions of the main stakeholders. С другой стороны, учитывая чрезвычайную социальную и экономическую чувствительность энергетического сектора, его нельзя реформировать без учета позиций основных заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Чуткий (примеров 47)
Well, I'm a pretty sensitive guy. Ну, я довольно чуткий парень.
That's the gentle, sensitive poet warlord I fell in love with. Вот тот чуткий поэт и полководец, в которого я влюбилась.
You're the most sensitive and insightful person I have ever known, and you have always been. Ты самый чуткий и проницательный человек, которого я только знаю, и всегда таким был.
For a minute there I thought that you were a sensitive man. Минуту назад я думала, что все иначе, что вы чуткий человек, но... знаете, кто вы такой?
You, Norman, are a kind, sensitive, empathetic, intelligent person. Ты, Норман, добрый, чувствительный, чуткий, интеллигентный человек.
Больше примеров...
Секретной (примеров 51)
Communication of information contained in sensitive nuclear technology is also controlled through the grant of authorities. Распространение информации о секретной ядерной технологии также осуществляется только с разрешения компетентных государственных органов.
Passwords can be required to protect sensitive internal information placed on the Internet. Может потребоваться введение паролей для защиты секретной внутренней информации при ее помещении на Интернет.
And if Whitaker was murdered because of his highly sensitive military work with the Pentagon, I shouldn't know anything about that. И если Уитакер был убит из-за его чрезвычайно секретной военной работы с Пентагоном, я не должен ничего об этом знать.
However, in that connection, the Netherlands was in favour of special proceedings before the Court, to safeguard the confidentiality of sensitive national information. Однако в этой связи Нидерланды выступают в пользу специальных разбирательств в Суде, с тем чтобы сохранить конфиденциальность секретной национальной информации.
The transparent conduct of a sensitive exercise demonstrated the effectiveness of the Russian Federation's action to keep nuclear weapons secure. Транспарентное проведение учений в столь секретной сфере продемонстрировало эффективность мер Российской Федерации по обеспечению безопасности и сохранности ядерного оружия.
Больше примеров...
Аспекты (примеров 50)
The Chairman emphasized the importance of the Committee's work, which included all aspects of sensitive human-rights issues. Председатель подчеркивает важность работы Комитета, которая охватывает все аспекты жизненно важных вопросов, связанных с правами человека.
Aspects of the practical application of those rules and principles were addressed in the statement of modalities for the inspection of sensitive sites issued by the Executive Chairman in June 1996. Аспекты практического применения этих правил и принципов рассматриваются в документе с изложением условий инспектирования засекреченных объектов, подготовленном Исполнительным председателем в июне 1996 года.
No matter how troublesome and politically sensitive the matters allocated to the Committee had been, its debates had always been conducted in a decent manner, concentrating on the legal aspects of the issues and seeking a constructive outcome. Несмотря на сложный и деликатный с политической точки зрения характер пунктов повестки дня, передаваемых на рассмотрение Комитету, прения всегда проходили в корректной обстановке и с особым упором на правовые аспекты в интересах получения конструктивных результатов.
The disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration activities are complex and sensitive interlinked processes having political/diplomatic, military, humanitarian and reintegration dimensions and requiring qualified multidisciplinary staffing support. Мероприятия в области РДРРР представляют собой сложные и требующие осторожного подхода взаимосвязанные процессы, имеющие политические/дипломатические, военные, гуманитарные и реинтеграционные аспекты и требующие квалифицированной междисциплинарной кадровой поддержки.
The social dimension of services and universal provision of essential services is of particular importance in relation to access to sensitive sectors, such as financial services, health, education, utilities, transport, cultural and telecommunications services. При рассмотрении вопросов доступа в чувствительные сектора услуг важнейшее значение имеют социальные аспекты услуг и необходимость обеспечения всеобщего охвата услуг в сфере жизнеобеспечения.
Больше примеров...
Двойного назначения (примеров 152)
The intra-Community transfers of the less sensitive dual-use items are not subject to export licences. Для поставок менее важных товаров двойного назначения в рамках Сообщества не требуется получения экспортных лицензий.
Romania promotes international co-operation in order to prevent the acquisition of sensitive dual-use items for military purposes, in particular if the situation in a region or the behaviour of a state is, or becomes, a cause for serious security concern. Румыния содействует развитию международного сотрудничества с целью предотвращения приобретения стратегически важных товаров двойного назначения для военных целей, в частности в случаях, когда обстановка в регионе или поведение государства является или становится источником серьезных беспокойств в отношении безопасности.
Trafficking in sensitive materials continued to be a source of concern for the international community yet existing multilateral instruments, including the Non-Proliferation Treaty, could not alone counter the risks of nuclear terrorism. Торговля материалами двойного назначения по-прежнему вызывает обеспокоенность у международного сообщества, при этом существующие многосторонние документы, включая Договор о нераспространении ядерного оружия, сами по себе не могут снизить риск ядерного терроризма.
The General Direction of Sensitive Goods of the Ministry of Science and Technology plays a fundamental role in licensing exports of controlled dual-use goods and technologies. Генеральное управление по товарам, имеющим стратегическое значение, министерства науки и технологии играет основополагающую роль в выдаче лицензий на экспорт товаров и технологий двойного назначения, на которые распространяются меры контроля.
Lastly, article 4 provides: "The National Commission for the Control of Sensitive Exports and Military Materiel may exercise control in the country of destination subsequent to the sale to ensure that the materiel has actually reached the recipient named on the final-user certificate. Наконец в статье 4 говорится: «Национальная комиссия по контролю за экспортом товаров двойного назначения и военного имущества может осуществлять в стране назначения послепродажный контроль на предмет выяснения того, поступило ли имущество в пункт назначения, указанный в «сертификате конечного пользователя».
Больше примеров...
Секретных (примеров 62)
The revised Modalities for inspection of sensitive sites of 22 June 1996 had been applied correctly. Пересмотренные методы проведения инспекций секретных объектов от 22 июня 1996 года применялись надлежащим образом.
Statistics Sweden has a lot of different sensitive registers such as: З. Статистическое управление Швеции ведет большое число различных секретных регистров, таких как:
We also believe, therefore, in the necessity of extreme vigilance in the transfer of sensitive material and technology to regions of particular concern, such as the Middle East. Поэтому мы также считаем необходимым проявлять высочайшую бдительность в отношении передачи секретных материалов и технологий странам, расположенным в таких крайне неспокойных регионах, как Ближний Восток.
Implicit is the suggestion that the administration really does have the goods on Mr. Idris, but is willing to continue to suffer serious damage to its credibility in order to protect sensitive intelligence sources and methods. Логично предположить, что администрация действительно располагает сведениями, компрометирующими г-на Идриса, но готова и впредь терпеть серьезный ущерб, наносимый ее авторитету, с тем чтобы обеспечить сохранность секретных разведывательных источников и методов .
With a vigorous security and monitoring system, there has never been any danger of leakage of nuclear or sensitive technologies in Pakistan, yet we must also acknowledge that the instruments of terror can be multifarious. Благодаря жесткой системе безопасности и контроля в Пакистане нет и никогда не было никакой опасности утечки ядерных или секретных технологий, хотя необходимо также признать, что инструменты террора могут быть самыми разными.
Больше примеров...
Ранимый (примеров 20)
I'm a sensitive guy, and you hurt my feelings. Я - ранимый парень, и ты меня обидела.
I'm not all that sensitive. Не такой уж я и ранимый.
very emotional man very sensitive... Этот человек очень очень эмоциональный, очень ранимый.
You are just way too sensitive. Ты просто слишком ранимый.
The hurt, sensitive guy who doesn't fit in with the normal people. Ранимый, чуствительный тип, который не вписывается к нормальным людям.
Больше примеров...
Восприимчивый (примеров 2)
I'm a sensitive man who gets easily hurt. Я восприимчивый парень, которого легко обидеть.
You're much more sensitive now. И сейчас ты просто более восприимчивый.
Больше примеров...
Точный (примеров 6)
A more sensitive test is to place a needle in the spinal canal, and remove some fluid. Более точный тест - ввести небольшую иглу в спинной канал, чтобы взять на анализ жидкость.
A focus on asset and resource distribution, along with income, provides a more sensitive measure of poverty. Учет характера распределения активов и ресурсов наряду с доходами позволяет выработать более точный критерий нищеты.
The sustainable livelihoods approach can provide added structure to employment/livelihood strategies, permitting more sensitive analysis and policy determination for those actually living in poverty. Подход на основе поддержки устойчивых источников средств к существованию может укрепить стратегии в области занятости/ средств к существованию, обеспечив более точный анализ и определение политики в интересах лиц, фактически живущих в условиях нищеты.
(a) Accurate, sensitive and transparent identification, so that the invited groups are in fact representative of those most concerned. а) точный, взвешенный и транспарентный отбор приглашаемых групп, с тем чтобы они на деле представляли людей, интересы которой затрагиваются в наибольшей степени.
Syphilis is the classic example of an STI that can be successfully controlled by public-health measures because a sensitive diagnostic test and an effective and affordable treatment are available. Сифилис является классическим примером ИППП, с которым можно успешно бороться с помощью мероприятий медико-санитарного характера, поскольку для этого заболевания имеются точный метод диагностического тестирования, а также эффективные и доступные по стоимости способы лечения.
Больше примеров...
Обидчивый (примеров 1)
Больше примеров...