Английский - русский
Перевод слова Sensitive

Перевод sensitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чувствительный (примеров 299)
So House says the kid's sensitive. Значит, Хауз говорит, что парень чувствительный.
Reality hurts you, because you're sensitive. Действительность тебя ранит, потому что ты чувствительный.
I've become all sensitive and sentimental lately. Какой-то я в последнее время стал чувствительный и сентиментальный.
The most sensitive and tendentious issue related to the scope of application of the draft articles, the definition of which had been criticized as being either too narrow or too broad. Самый чувствительный и спорный вопрос касается сферы применения проектов статей, определение которой подвергалось критике как либо слишком узкое, либо слишком широкое.
The guy a genious, SYNAPSE is all he caves about and I'm being over sensitive for a change Да, да, ты права, Он гений, его волнует только Синэпс. а я черезмерно чувствительный к переменам.
Больше примеров...
Деликатный (примеров 197)
My son is so sensitive and delicate. Мой сын такой чувствительный и деликатный.
Syria will always underscore that such an important and sensitive Treaty, and the future commitment that it requires of all Member States, must not ignore the legitimate concerns of nonnuclear-weapon States, which are the overwhelming majority of countries in the world. Сирия будет неустанно подчеркивать, что столь важный и деликатный договор и вытекающие из него будущие обязательства для всех государств-членов обязательно должны учитывать законные озабоченности неядерных государств, которые составляют подавляющее большинство стран мира.
The issue of transforming the production process is so sensitive that it was a contributing factor in the civil war that raged for almost 40 years during the last century. Вопрос о преобразованиях в сфере производства в нашей стране настолько деликатный, что он был одним из главных причин гражданской войны, бушевавшей в нашей стране почти на протяжении 40 лет прошлого века.
The Internal Audit Division embarked on an initiative in early 2009 to strengthen the Division's capacity to conduct forensic audits as well as other sensitive and complex audits, especially where they pose a high reputation risk to the Organization. В начале 2009 года Отдел внутренней ревизии приступил к реализации инициативы, направленной на укрепление потенциала Отдела по проведению судебно-бухгалтерских экспертиз, а также других комплексных ревизий, носящих деликатный характер, особенно ревизий, сопряженных с серьезными репутационными рисками для Организации.
In this regard the delicate nature of its work makes the impact of interpersonal human contact much more important than may be the case in less psychologically and contractually sensitive areas of activity. В этой связи деликатный характер его работы делает межличностные контакты гораздо более важными, чем это может быть при осуществлении менее деликатной с психологической точки зрения и точки зрения контрактов деятельности в других областях.
Больше примеров...
Сложный (примеров 126)
With regard to the work of the CTC itself, we would like to emphasize that it is experiencing a sensitive period of transition. В том что касается непосредственной деятельности КТК, мы хотели бы подчеркнуть, что Комитет переживает сложный переходный этап.
Transition is a particularly sensitive phase characterized by a high level of uncertainty as to how a situation is going to develop - whether there will be lasting peace or new conflict. Переходный процесс представляет собой особенно сложный этап, характеризующийся высоким уровнем неуверенности относительно того, в каком направлении та или иная ситуация будет развиваться - приведет ли она к прочному миру или же к новому конфликту.
3C. With the removal of the main legislative pillars of apartheid and the launching of broad-based negotiations towards a new constitutional order, a sensitive and complex transitional period was initiated in South Africa. С ликвидацией основных элементов, составлявших законодательную основу апартеида, и началом переговоров на широкой основе, ведущих к установлению нового конституционного порядка, Южная Африка вступила в весьма болезненный и сложный переходный период.
The active role of these regional organizations testifies to their willingness to take the lead in supporting post-conflict countries in their sensitive transition period and is closely linked to NEPAD. Активная роль этих региональных организаций свидетельствует об их готовности возглавить деятельность по оказанию поддержки странам, переживающим постконфликтный, сложный переходный период, а также тесно связана с НЕПАД.
Lastly, in light of the complex and sensitive nature of the topic, the Commission should focus on codification rather than progressive development; to do otherwise would generate controversy and make it difficult to reach consensus. В заключение оратор говорит, что, принимая во внимание сложный и щепетильный характер этой темы, Комиссии следует сосредоточить внимание не столько на прогрессивном развитии, сколько на кодификации; если поступить иначе, то это приведет к противоречиям и усложнит достижение консенсуса.
Больше примеров...
Конфиденциальный (примеров 18)
A further proposal was made that the parties would be given a margin of discretion for the determination of the confidential and sensitive nature of information. Было высказано предложение предоставить сторонам право по своему усмотрению определять, какая информация носит конфиденциальный или чувствительный характер.
The defence procurement Directive provides special procurement rules for defence and security contracts, which are normally complex and sensitive and raise security interests. Директива об оборонных закупках предусматривает особые правила закупок по контрактам, связанным с обороной и безопасностью, которые обычно носят сложный и конфиденциальный характер и затрагивают вопросы безопасности.
Since the work of the Department was potentially sensitive and could be counterproductive if misunderstood, it welcomed the guidance of the General Assembly contained in, inter alia, its resolution 59/276. Поскольку работа Департамента потенциально носит конфиденциальный характер и может быть контрпродуктивной в случае ее неправильного понимания, Департамент высоко оценивает руководящие указания Генеральной Ассамблеи, содержащиеся, в частности, в ее резолюции 59/276.
The primary role of that office is to enhance support and protection services provided to witnesses, particularly those who are especially vulnerable or whose testimony may be especially sensitive. Главная роль этого отделения заключается в расширении услуг по поддержке и охране свидетелей, в частности свидетелей, которые находятся в особо уязвимом положении или показания которых могут иметь особенно конфиденциальный характер.
Despite the sensitive, delicate and confidential nature of the two investigations, both John Stevens and Colin Port were open and, as far as possible, transparent in their discussions and communications with the Special Rapporteur. Несмотря на сложный, деликатный и конфиденциальный характер обоих расследований, и Джон Стивенс, и Колин Порт проявили открытость и, насколько это было возможно, транспарентность в ходе обсуждений и переписки со Специальным докладчиком.
Больше примеров...
Уязвимых (примеров 231)
In the IMO guidelines, "uniqueness or rarity" and "critical habitats" are criteria for the identification of particular sensitive areas. В Руководстве ИМО критериями определения особо уязвимых районов выступают «уникальность или редкость» и «критическое место обитания».
Developing integrated strategies in sensitive border zones Разработка комплексных стратегий в уязвимых пограничных зонах
Fine resolution maps of sensitive ecosystems of high conservation value are needed for each country to map nitrogen critical loads for these systems. В каждой стране для составления карт критических нагрузок азота для уязвимых экосистем, имеющих высокую ценность с точки зрения их охраны, требуются карты таких экосистем с высокой разрешающей способностью.
Integrated water and ecosystem management required increased attention to areas potentially affected by mining; mining was water-intensive, and operations were often located in ecologically sensitive areas such as mountains. Комплексное управление водными ресурсами и экосистемами требует уделения большего внимания областям, в которых добыча полезных ископаемых может иметь потенциальные последствия; добыча полезных ископаемых сопряжена с высокими затратами водных ресурсов и часто осуществляется в таких экологически уязвимых зонах, как горные районы.
However, it did not operate in some sensitive points along the Blue Line, such as the Ghajar area. UNIFIL continues to maintain a static patrol presence along the northern side of Ghajar. Вместе с тем в ряде уязвимых точек вдоль «голубой линии», таких, как район Гаджара, они не действовали.
Больше примеров...
Важных (примеров 295)
The Director's asked us to brief you on a number of covert action and sensitive collection operations. Директор попросил нас сообщить вам о ряде тайных операций и особо важных данных.
That was a historic opportunity to establish peace in one of the most important and sensitive regions of the world. Это явилось исторической возможностью для установления мира в одном из наиболее важных и сложных регионов мира.
The matrix below shows that in New York, the United Nations Office for Project Services and UNDP outsource storage of their records, including highly sensitive ones. Как видно из приводимой ниже таблицы, в Нью-Йорке Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов и ПРООН используют на контрактной основе помещения для хранения своей документации, в том числе весьма важных документов.
Building on its attribute as a neutral broker, UNDP support, within the democratic governance practice, can prove to be valuable in sensitive areas such as justice and human rights, and support to parliaments and elections. Используя свою репутацию нейтрального посредника, ПРООН своей помощью в области демократического управления может внести ценный вклад в таких важных областях, как правосудие и защита прав человека и поддержка парламентов и помощь в проведении выборов.
The Unit also develops sensitive sources of evidence through the cultivation of insider witnesses and gaining access to sensitive documents. Кроме того, Группа разрабатывает источники важных показаний путем создания реестра свидетелей, располагающих внутренней информацией, и получения доступа к закрытым документам.
Больше примеров...
Щекотливый (примеров 20)
This is a very sensitive matter for me. Для меня это очень щекотливый вопрос.
A matter as sensitive as this required immediate action. Вопрос был настолько щекотливый, что требовал немедленных действий.
However, the whole issue was very sensitive, as it involved customs based on cultural and religious values. Однако сам вопрос очень щекотливый, поскольку касается обычаев, основанных на культурных и религиозных ценностях.
In crime reporting, identification of perpetrators or suspects by ethnic origin or nationality is a sensitive matter. При репортажах о преступлениях любое уточнение, касающееся этнической или национальной принадлежности преступника или подозреваемого, имеет щекотливый характер.
Bearing in mind that the use of force is a very sensitive question, we emphasize that the core requirements of international law, as reflected in Article 51 of the Charter, should remain unchanged. С учетом того, что применение силы - это очень щекотливый вопрос, мы подчеркиваем, что основные требования международного права в этой связи, отраженные в статье 51 Устава, должны оставаться неизменными.
Больше примеров...
Чувствительность (примеров 43)
We have the impression that, at this stage of our consultations, we are all somewhat sensitive. У нас сложилось впечатление, что на нынешнем этапе наших консультаций мы все проявляем некоторую чувствительность.
The invention makes it possible to obtain a highly sensitive ultrasonic sensor producing a stable signal at a high gas velocity and to allow a broad radiation/reception pattern. Техническим результатом изобретения является высокая чувствительность датчика, устойчивость сигнала при высокой скорости движения газа, обеспечение широкой диаграммы излучения-приема.
They are also sensitive ones, both militarily and financially, as the checks will place demands on the industry, but they are not questions for which there is no solution. Их чувствительность проявляется и в военном, и в хозяйственном отношении, потому что контроль будет обременять промышленность, но эти вопросы не носят неразрешимый характер.
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion. Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
In addition to bioavailability, the organisms in sensitive environments (e.g. very soft waters) might be physiologically adapted in ways that influenced their sensitivity to metal stress. Помимо бионакопления, организмы в чувствительной окружающей среде (например, весьма мягкие воды) в физиологическом отношении могут адаптироваться таким образом, что это будет влиять на их чувствительность к воздействию металлов.
Больше примеров...
Чуткий (примеров 47)
He's such a kind and sensitive man. Он такой добрый и чуткий человек.
Mum always used to say you're the sensitive one. Мама всегда говорила, что ты самый чуткий.
What a kind, sensitive, hearty person! Какой Вы внимательный, чуткий, душевный человек!
A prominent example is the sensitive investment climate, which had begun to stabilize in 1995 following the adoption of a Law for the Promotion of Investment, the consolidation of the local banking system and related regulatory and institutional developments. Показательным примером является чуткий инвестиционный климат, который начал стабилизироваться в 1995 году после принятия закона о поощрении инвестиций, оздоровления местной банковской системы и формирования соответствующих элементов регулятивной и институциональной основы 3/.
He's a sensitive guy. Он такой чуткий мальчик.
Больше примеров...
Секретной (примеров 51)
It's hundreds of thousands of pages of sensitive material. Там сотни тысяч страниц секретной информации.
However, most of the information collected in the course of search operations or intelligence-gathering activities is not that sensitive from an operational standpoint. Однако наибольшая часть информации, собранной в ходе розыскных операций или деятельности по сбору разведывательных данных, в оперативном отношении столь секретной не является.
We believe that the coordination of activities to control and monitor the transfer of material, equipment and sensitive and dual-use technologies, together with the exchange of information among pertinent State agencies, should be further developed. Мы считаем, что необходимо и дальше развивать координацию деятельности по контролю и мониторингу передачи материалов, оборудования и секретной технологии, а также технологии двойного назначения наряду с обменом информацией между соответствующими государственными учреждениями.
One conclusion already drawn is that to permit members of an international inspectorate to verify unequivocally the dismantling process without compromising sensitive nuclear warhead design information has many challenges. INTRODUCTION Один вывод уже сделан: чтобы предоставить членам международной группы инспекторов возможность с полной уверенностью осуществить контроль за процессом демонтажа, не создавая при этом угрозы раскрытия секретной информации о конструкции боеголовки, предстоит решить много сложных проблем.
The Commission is also consulting with States about further support that can be given to enable it to offer a range of protective measures to witnesses and sensitive sources. Комиссия также обращается к государствам за дополнительной поддержкой, которую они могут оказать ей в обеспечении мер защиты свидетелей и источников секретной информации.
Больше примеров...
Аспекты (примеров 50)
Ensure sustainability of agricultural resources through improved and environmentally sensitive planting methods Обеспечение устойчивости сельскохозяйственных ресурсов на основе улучшенных и учитывающих экологические аспекты методов посадки растений
Given the complexity of the topic and its sensitive political nature, those aspects must be given full and careful consideration. Ввиду сложности этой темы и ее деликатного, с политической точки зрения, характера, указанные аспекты должны стать предметом всеобъемлющего и тщательного рассмотрения.
We call attention to this unique issue, and recommend that the United Nations support efforts to combat regression to norms of gender segregation under the pretext of religious freedom, while continuing to respect the sensitive aspects of religious and cultural freedom protected under international human rights. Мы обращаем внимание на эту особую проблему и рекомендуем Организации Объединенных Наций поддерживать мероприятия, призванные не допустить возвращения к нормам гендерной сегрегации под предлогом свободы вероисповедания, продолжая учитывать деликатные аспекты религиозной и культурной свободы, защиту которых обеспечивают международные права человека.
Ms. Motoc said that it was important to consider records that were sensitive by nature, such as genetic records, and also the ways in which records would be stored by States. Г-жа Моток говорит, что необходимо рассмотреть аспекты, связанные с записями, в которых содержится информация специфического характера, например генетические коды, а также систему хранения этих записей, предусмотренную государствами.
The social dimension of services and universal provision of essential services is of particular importance in relation to access to sensitive sectors, such as financial services, health, education, utilities, transport, cultural and telecommunications services. При рассмотрении вопросов доступа в чувствительные сектора услуг важнейшее значение имеют социальные аспекты услуг и необходимость обеспечения всеобщего охвата услуг в сфере жизнеобеспечения.
Больше примеров...
Двойного назначения (примеров 152)
The United States has enacted measures to implement fully its obligations under the OPCW inspection regime, which contributes to global efforts under the CWC to foreclose diversion of sensitive chemicals and to prevent chemical weapon proliferation. Соединенные Штаты приняли меры по обеспечению полного выполнения своих обязательств, вытекающих из установленного ОЗХО инспекционного режима, который способствует прилагаемым в рамках КХО глобальным усилиям по недопущению отвлечения химикатов двойного назначения и по предотвращению распространения химического оружия.
Several private-sector producers of sensitive dual-use goods shared with the Panel possible indicators for identifying suspicious enquiries. Несколько частных производителей чувствительных товаров двойного назначения предоставили Группе информацию о способах, помогающих выявлять подозрительные запросы.
The cases underscore the challenges for States in identifying sensitive dual-use items that are not listed but could contribute to prohibited activities. Данные случаи оттеняют те сложности, с которыми государства сталкиваются в деле выявления чувствительных предметов двойного назначения, которые не фигурируют в списках, но могут способствовать запрещенной деятельности.
In that context, it is clear that we are confronting a grave and imminent threat to international peace and security: the possibility that non-State actors might gain access to WMD and sensitive materials. В этой связи совершенно ясно, что мы сталкиваемся с серьезной и неотвратимой угрозой международному миру и безопасности: возможностью того, что негосударственные субъекты могут получить доступ к оружию массового уничтожения и материалам двойного назначения.
The Committee intends to specify items in each of the following categories: 1) sensitive dual-use goods, 2) ballistic missile-related items and 3) nuclear-related items. Комитет намерен приложить усилия для определения предметов в каждой из следующих категорий: 1) стратегически важные товары двойного назначения; 2) средства, относящиеся к баллистическим ракетам; и 3) средства, относящиеся к ядерной деятельности.
Больше примеров...
Секретных (примеров 62)
The revised Modalities for inspection of sensitive sites of 22 June 1996 had been applied correctly. Пересмотренные методы проведения инспекций секретных объектов от 22 июня 1996 года применялись надлежащим образом.
These measures could range from de-alerting nuclear weapons and missile systems to developing multilaterally negotiated controls for the transfer of sensitive technologies. Эти меры могут быть различны: от снятия ядерного оружия и ракетных систем с боевого дежурства до выработки на основе многосторонних переговоров механизмов контроля за передачей секретных технологий.
However, third party hosting solutions, including public cloud solutions, might raise confidentiality concerns to some organizations with regard to sensitive data. Тем не менее решения в области хостинга, предоставляемые третьими сторонами, в том числе публичные решения на основе "облачных" технологий, могут вызывать опасения у некоторых организаций с точки зрения обеспечения конфиденциальности секретных данных.
Head, Disarmament and Sensitive Technologies Division Руководитель Отдела по вопросам разоружения и секретных технологий
Improving the modalities of the inspection of the sensitive sites. Совершенствование процедур инспекции секретных объектов.
Больше примеров...
Ранимый (примеров 20)
Do you know how a sensitive person like me can bear these surroundings? Понимаешь ли ты, как такой ранимый человек, как я, может переносить все, что происходит вокруг?
very emotional man very sensitive... Этот человек очень очень эмоциональный, очень ранимый.
What's he so sensitive about? Чего это он такой ранимый?
You are just way too sensitive. Ты просто слишком ранимый.
Make me see how sensitive you really are? I'm not all that sensitive. Чтобы я увидела, какой ты нежный и ранимый?
Больше примеров...
Восприимчивый (примеров 2)
I'm a sensitive man who gets easily hurt. Я восприимчивый парень, которого легко обидеть.
You're much more sensitive now. И сейчас ты просто более восприимчивый.
Больше примеров...
Точный (примеров 6)
A more sensitive test is to place a needle in the spinal canal, and remove some fluid. Более точный тест - ввести небольшую иглу в спинной канал, чтобы взять на анализ жидкость.
A focus on asset and resource distribution, along with income, provides a more sensitive measure of poverty. Учет характера распределения активов и ресурсов наряду с доходами позволяет выработать более точный критерий нищеты.
The sustainable livelihoods approach can provide added structure to employment/livelihood strategies, permitting more sensitive analysis and policy determination for those actually living in poverty. Подход на основе поддержки устойчивых источников средств к существованию может укрепить стратегии в области занятости/ средств к существованию, обеспечив более точный анализ и определение политики в интересах лиц, фактически живущих в условиях нищеты.
(a) Accurate, sensitive and transparent identification, so that the invited groups are in fact representative of those most concerned. а) точный, взвешенный и транспарентный отбор приглашаемых групп, с тем чтобы они на деле представляли людей, интересы которой затрагиваются в наибольшей степени.
Gravimetric dosing is based on sensitive loadcells that weighs the material precise.The weighing is perfect.The tolerance is very low. Гравиметрическое дозирование основывается на чувствительности камеры загрузки, поэтому вес материала точный. Взвешивание будет совершенным.
Больше примеров...
Обидчивый (примеров 1)
Больше примеров...