| So if you agree on a wholesome variety show and all of a sudden it's filled with satire - the most threatening humor there is - you're worried about people hating what you're selling. | Так когда вы договариваетесь на добротный эстрадный концерт и вдруг оно наполнено сатиры - в нем много угрожающего юмора - ты начинаешь переживать, что люди возненавидят то, что ты продаешь. |
| But a donut should look like a donut if that's what you're selling... okay? | Но пончик и должен выглядеть пончиком, если ты продаешь пончики... понимаешь? |
| If you're selling the... the company, what happens to me? | Если ты продаешь компанию, что со мной то будет? |
| I don't care how you're selling them, okay? | Мне плевать в чем ты их продаешь, ясно? |
| Do the people that you're selling them to know that? | Люди которым ты это продаешь, знают это? |
| I thought you'd feel right at home in a marketplace, haggling, selling your monkey paws, looking for Indiana Jones in a wicker basket. | А я думал, ты сейчас, как у себя дома, на базаре, торгуешься, продаешь обезьяньи лапы, высматриваешь Индиану Джонса в корзине. |
| You're not intentionally selling... beauty cream that makes ugly ladies pretty but also makes them blind? | Ты ведь не нарочно продаешь крем, который делает уродок красивыми, но при этом ослепляет их? |
| If you don't know what you're selling, no one will know how to buy it. | Если ты сама не знаешь, что продаешь, то никто не сможет это купить. |
| If you're not selling the virus, then who is? | Если не ты продаешь вирус, то кто это делает? |
| Okay, when you're selling to women, it is crucial that you listen, Dwight. | Итак, когда ты продаешь женщинам, очень важно, чтобы ты их слушал, Дуайт. |
| There's an old saying, honey, "Stick to your peanut stand if you're never selling nothin'." | Как в поговорке, солнышко: "Торчи на своей арахисовой грядке, если ничего не продаешь." |
| Maybe you're just worried if you actually knew what was on it, you'd have second thoughts about who you're selling it to. | Наверно ты бы побеспокоился, если бы ты действительно знал, что на ней, ты бы дважды подумал о том, кому продаешь ее. |
| You are in debt up to your neck, your business is underwater, you are selling your clothes that you strut around in. | Ты в долгах по уши, твой бизнес тонет, ты уже продаешь тряпки, в которых выходишь в свет. |
| So, Zach took the gavel home, you stole it, and now you're selling it? | Значит, Зак принес судейский молоток домой, ты украла его и теперь продаешь? |
| And you, if I catch you selling to my people, | А ты, если я увижу что ты продаешь моим людям |
| How about I help you find him if you tell me what you're selling him? | Я помогу тебе найти его, если скажешь, что ему продаешь. |
| All right, we got plain, caramel, nougat, dark chocolate, milk chocolate - Wait, you're selling candy bars? | Хорошо, у нас есть обычный, карамель, нуга, темный шоколад, молочный шоколад подожди, ты продаешь шоколадные батончики? |
| Selling my body to middle-aged men, and getting money. | Когда продаешь свое тело взрослым мужчинам и получаешь за это деньги. |
| Selling the house, and moving in with Jimmy after only two months? | Продаешь дом, съезжаешься с Джимми после двух месяцев? |
| Selling bootleg tapes is wrong Musicians need that income to survive | Ты продаешь пиратский диск, А музыканты с голода умрут |
| Selling yourself, so I'll be nice and kind to your friends and they won't get hurt? | Продаешь себя, чтобы я был добр и мил с твоими друзьями, и никто их не трогал? |
| Are you selling something? | Если ты что-то продаешь, мне это не интересно. |
| Are you selling amway? | Ты продаешь продукцию "Амвей"? |
| It's like you're selling bubble gum. | Словно ты продаешь жвачку. |
| You're selling my pills? | Ты продаешь мои таблетки? |