In addition to selling Linux distributions through its online store and authorized resellers, Mandriva previously sold subscriptions to the Mandriva Club. |
Помимо продажи дистрибутивов Linux через интернет-магазин и авторизованных реселлеров, Mandriva ранее продавала подписки на клуб Mandriva. |
I told myself I wasn't selling my body since there was no actual contact... but I was. |
Я себе говорила, что не продаю тело, поскольку настоящего контакта не было... но я продавала. |
The Congolese war lords were selling this stuff to themafia in exchange for weapons, and the mafia would then sell it onto Western markets. |
Конголезкие полевые командиры продавали этот продукт мафиив обмен на оружие. А мафия, в свою очередь, продавала его наЗападные рынки. |
The company for years successfully made and sold PC-compatible laptops before withdrawing from the market and selling its product line to Acer in 1998. |
После этого в течение нескольких лет компания успешно производила и продавала IBM PC-совместимые ноутбуки, до тех пор, пока не отказалась от этого рынка и не продала производственную линию компании Acer Computer Company в 1997 году. |
It became entertainment; it became a new kind of commodity, something I was selling. |
Оно стало развлечением; оно стало новым видом товаров, то что я продавала. |
Geithner's chief of staff is Mark Paterson... a former lobbyist for Goldman... and one of the senior advisors is Lewis Sachs... who oversaw Tricadia... a company heavily involved in betting against... the mortgage securities it was selling. |
Руководителем аппарата Гайтнера является Марк Патерсон - бывший лоббист работавший на Голдман и один из старших советников Льюис Сакс, который курировал Трикадиа - компанию, которая активно участвовала в игре против ипотечных ценных бумаг, которые сама же и продавала. |
She was working in a little concession in the hotel lobby selling Matryoshka dolls, you know, the Russian dolls within dolls. |
Она работала на маленьком сувенирном лотке в холле гостиницы, продавала матрёшки, знаете, такие русские куклы, которые складываются друг в друга. |
Sugarberry has been selling hams for 30 years at a fairly steady rate While doing in everything they could to create sales, |
Шугабери планомерно продавала ветчину на протяжении 30 лет, делая всё возможное, чтобы увеличить продажи. |
Had I not picked you up... from Agia Barbara At your father's kiosk you would be selling cigarettes |
Если бы я не забрал тебя из... Айя-Варвары, ты бы продавала сигареты в киоске своего отца. |
Selling fake designer acid. |
Продавала фальшивую дизайнерскую кислоту. |
Selling Mary Kay cosmetics. |
Продавала косметику Магу Кау. |
An old Mexican lady was selling them out on the corner. |
Старушка-мексиканка продавала их на углу. |
Selling to friends and neighbors. |
Она продавала украшения друзьям и соседям. |