And then I saw an appointment for a justice of the peace, which doesn't seem very Caroline Forbes. |
И тогда я увидел встречу с судьей, которая не так уж и похожа на Кэролайн Форбс. |
She suggests she is more akin to Thor than it may seem, possibly meaning they may have some sort of shared Asgardian heritage. |
Она предполагает, что она больше похожа на Тора, чем может показаться, возможно, это означает, что у них может быть какое-то общее наследие Асгарда. |
You seem like a person who wouldn't run from anyone. |
Ты не похожа на человека, который избегает кого-то. |
Well, she didn't seem like a country girl... |
Ну... Она не была похожа на деревенских девчонок. |
But you seem so different. |
Ты так не похожа на нас. |
You seem like a city girl. |
Ты похожа на городскую. |
What does she seem like? |
А на кого она похожа? |
İt just makes you seem, well, crazy. |
Ты похожа на сумасшедшую. |
She doesn't seem like herself. |
Она не похожа на себя. |
She doesn't seem like a model. |
Она не похожа на модель. |
What kind of person do I seem like? |
На какого человека я похожа? |
You seem like a real Cumbersnatch. |
Ты похожа на Камбершлюшку. |
She didn't seem the runaway type. |
Она не похожа на беглянку. |
You don't seem like a nanny. |
Ты не похожа на няню. |
I know... [Voice breaking] I seem like I'm crazy. |
Я знаю, что похожа на сумасшедшую. |
She doesn't seem very pious, our miracle girl. |
Наша исцеленная не похожа на слишком верующую. |
Well, the clothes seem homemade but seems to be a advanced type of kevlar. |
Его одежда похожа на самодельную, но скорее всего это что-то вроде сложного вида кевлара. |
I mean, no offense... but you hardly seem like the kind of girl that hits the trails - |
Не сердись, но ты не похожа на тех, кто ходит по диким тропам особенно в таких туфлях. |
She doesn't seem like much of a femme fatale. |
Она не очень-то похожа на роковую фемину. |
The rest of the world poured money into the US, making it seem as if life was one big free lunch. |
Остальной мир вливал деньги в США, порождая мысль, что жизнь похожа на один большой бесплатный обед. |
She didn't seem the sort to end up in an arranged marriage. |
Она не была похожа на тех, кто идет на договорной брак. |
No, you don't seem like much of a talker. |
Нет, ты не похожа на болтушку. |
I mean, she spoke in a way - with amazing English, and amazing humor, and amazing laughter - that made her seem like somebody I could have bumped into on the streets of New York, or in Vermont, where I'm from. |
Я имею в виду, что её манеру разговора - на превосходном английском, с замечательным чувством юмора, замечательным смехом - похожа на то, как разговаривают люди, которых я встречаю на улицах Нью-Йорка или моего родного Вермонта. |
Tackling this lung-crusher might seem like a fun challenge, but three minutes, five octaves, and one 10-second note later, you will realize that you did not conquer 'Vision of Love.' |
Попытка спеть эту песню будет похожа на забавный вызов, но три минуты, пять октав и последняя нота продолжительностью в 10 секунд... Вы поймете, что не победили эту песню. |