Doesn't seem like the kind of neighborhood where people are just throwing out old furniture onto the street. |
Не похожа на район, где люди просто выбрасывая старую мебель на улицу. |
You don't seem like yourself. |
Ты сама на себя не похожа. |
You don't seem the type. |
Ты не похожа на девушек из Каппы. |
She doesn't exactly seem the type to gut a guy with a knife, either. |
Но она и не похожа на ту, кто может распотрошить парня ножом. |
Do I seem like a sharp, savvy executive assistant? |
Похожа я на остроумного, опытного исполнительного помощника? |
You don't seem like the type that would be in detention. |
Ты не похожа на тот тип людей, которых оставляют после уроков. |
She just doesn't seem like her old self. |
Она уже не похожа на прежнюю себя |
You don't seem like the type to need luck, but good luck. |
Ты не похожа на ту, кому нужна удача, но удачи. |
And you don't seem like someone whose hormones are running amok. |
И ты не похожа на тех, чьи гормоны вышли из-под контроля. |
In fact, this might sound a little weird, but... you seem like the kind of person I could be friends with. |
По правде говоря, это может прозвучать немного странно, но... ты похожа на человека с которым я могла бы подружиться. |
The form hinase corresponds morphologically to Modern Dutch tenzij ("unless", from het en zij) and does not seem to have a Modern English cognate. |
Форма «hinase» морфологически соответствует современному голландскому «tenzij» и не похожа на однокоренные слова в современном английском. |
You know, you just don't seem like the kind of girl who'd go bowling. |
Лишь знаю то, что ты похожа на девочку, которая играет в боулинг. |
Sightlines seem pretty consistent with what it would probably be from the prison to the mosque. |
Местность похожа на ту, что от тюрьмы до мечети. |
You seem to me not the girl, that A country walk... Certainly not with those shoes. |
Не сердись, но ты не похожа на тех, кто ходит по диким тропам особенно в таких туфлях. |
Doesn't seem like the kind of person who'd chuck a rock through somebody's window. |
Не похожа на ту, кто кинет камень в окно. |
It just doesn't seem like a home without you in it. |
А квартира не похожа на дом без тебя. |
There's a part like that, too, only she-she comes in later and she's British, so she doesn't seem... |
В фильме и такая роль есть, только она британка и совсем не похожа... |
But you don't seem like that kind of person. |
Но ты не похожа на такого человека |
I mean, you don't really seem like the type. |
Ты не похожа на того, кто неуверен в себе. |
I like it in theory, but she didn't seem like the type to snap. |
Мне нравится эта теория, но она не похожа на такого человека. |
Do I seem like somebody scared to you? |
Я похожа на ту, что может испугаться чего-то, для тебя? |
I'm just saying, you don't seem like the kind of girl that would drink Red Eyes. |
Я имею в виду, что ты не похожа на девушку, которая пьет Красный Глаз. |
Do I seem like the cuddly type? |
Я похожа на того, кто обнимается? |
When you first stated "she doesn't seem to be herself." |
Тогда ты впервые отметил, что "она сама на себя не похожа". |
Maybe if I'm breathing as hard as they are, I won't seem like such an evil task master. |
Может, если я буду так же тяжело дышать, как и они, то я не буду настолько похожа на жестокого тренера. |