| Doesn't seem like the kind of neighborhood where people are just throwing out old furniture onto the street. | Не похожа на район, где люди просто выбрасывая старую мебель на улицу. |
| You don't seem like yourself. | Ты сама на себя не похожа. |
| You don't seem the type. | Ты не похожа на девушек из Каппы. |
| She doesn't exactly seem the type to gut a guy with a knife, either. | Но она и не похожа на ту, кто может распотрошить парня ножом. |
| Do I seem like a sharp, savvy executive assistant? | Похожа я на остроумного, опытного исполнительного помощника? |
| You don't seem like the type that would be in detention. | Ты не похожа на тот тип людей, которых оставляют после уроков. |
| She just doesn't seem like her old self. | Она уже не похожа на прежнюю себя |
| You don't seem like the type to need luck, but good luck. | Ты не похожа на ту, кому нужна удача, но удачи. |
| And you don't seem like someone whose hormones are running amok. | И ты не похожа на тех, чьи гормоны вышли из-под контроля. |
| In fact, this might sound a little weird, but... you seem like the kind of person I could be friends with. | По правде говоря, это может прозвучать немного странно, но... ты похожа на человека с которым я могла бы подружиться. |
| The form hinase corresponds morphologically to Modern Dutch tenzij ("unless", from het en zij) and does not seem to have a Modern English cognate. | Форма «hinase» морфологически соответствует современному голландскому «tenzij» и не похожа на однокоренные слова в современном английском. |
| You know, you just don't seem like the kind of girl who'd go bowling. | Лишь знаю то, что ты похожа на девочку, которая играет в боулинг. |
| Sightlines seem pretty consistent with what it would probably be from the prison to the mosque. | Местность похожа на ту, что от тюрьмы до мечети. |
| You seem to me not the girl, that A country walk... Certainly not with those shoes. | Не сердись, но ты не похожа на тех, кто ходит по диким тропам особенно в таких туфлях. |
| Doesn't seem like the kind of person who'd chuck a rock through somebody's window. | Не похожа на ту, кто кинет камень в окно. |
| It just doesn't seem like a home without you in it. | А квартира не похожа на дом без тебя. |
| There's a part like that, too, only she-she comes in later and she's British, so she doesn't seem... | В фильме и такая роль есть, только она британка и совсем не похожа... |
| But you don't seem like that kind of person. | Но ты не похожа на такого человека |
| I mean, you don't really seem like the type. | Ты не похожа на того, кто неуверен в себе. |
| I like it in theory, but she didn't seem like the type to snap. | Мне нравится эта теория, но она не похожа на такого человека. |
| Do I seem like somebody scared to you? | Я похожа на ту, что может испугаться чего-то, для тебя? |
| I'm just saying, you don't seem like the kind of girl that would drink Red Eyes. | Я имею в виду, что ты не похожа на девушку, которая пьет Красный Глаз. |
| Do I seem like the cuddly type? | Я похожа на того, кто обнимается? |
| When you first stated "she doesn't seem to be herself." | Тогда ты впервые отметил, что "она сама на себя не похожа". |
| Maybe if I'm breathing as hard as they are, I won't seem like such an evil task master. | Может, если я буду так же тяжело дышать, как и они, то я не буду настолько похожа на жестокого тренера. |