Английский - русский
Перевод слова Seeing
Вариант перевода Видели

Примеры в контексте "Seeing - Видели"

Примеры: Seeing - Видели
In the 1980s, more and more people in the United States reported seeing unexplained objects and lights in the sky. В 1980-е годы, всё больше и больше людей в Соединённых Штатах сообщали, что видели необъяснимые объекты и огни в небе.
And suddenly the free man realizes that what he and his fellow prisoners have been seeing all this time are the shadows of the real things that walk over the bridge. И, внезапно, свободный человек понимает, что всё, что он и его соратники заключённые видели всё это время, лишь тени реальных вещей, которые проносят по мосту.
We were totally unaware that each member of the landing party was seeing a different woman, a different Nancy Crater. Мы совершенно не подозревали, что все члены десанта видели Нэнси Крейтер в совершенно разных обличиях.
After checking their identification cards, they ordered them to get into their jeep and lower their heads in order to prevent them from seeing where they were being taken. После проверки их удостоверений личности они приказали им сесть в их джип и наклонить голову, с тем чтобы они не видели, куда их везут.
You guys thought seeing them at the car was gross you should have heard that waterbed action last night Если вы думали, что всё видели у машины так вы ещё не слышали, как они на водяной кровати развлекались.
You know, there are over 11 million people... that have either reported seeing... or know someone who has seen UFOs since the 1930s. По последним данным получается, что 11 миллионов человек говорят, что видели или знают того, кто видел
And I'm like, "You know, all the signs we keep seeing with the Chinese character on them." И я, типа, "Ну, все вот эти знаки, которые мы видели, с китайским иероглифом."
Now, that's not much, I admit but, now I beg of you, think do any of you remember seeing such a man in this place? Не слишком много, признаю но, я умоляю вас подумать видели вы такого человека здесь?
Remember when you were a kid, the way you felt when you came downstairs on Christmas morning, seeing that Santa had come? Вспомните, что вы чувствовали, когда были ребенком, спускаясь по лестнице, Рождественским утром, и видели, что приходил Санта?
There's actually a gentleman in the front row who's doing a perfect imitation of her look. (Laughter) And I'm like, "You know, all the signs we keep seeing with the Chinese character on them." Так же как вот этот господин сейчас в первом ряду, который очень точно имитирует её взгляд. (Смех) И я, типа, "Ну, все вот эти знаки, которые мы видели, с китайским иероглифом."
But what we've been seeing is a public face, the face of the athlete, the actor. но мы видели лишь публичное лицо, лицо спортсмена, актера.
Seeing that they have guns, they must be pros. Видели, у них есть оружие, они должно быть профи.
That's Jim's head camera, so Jim is seeing, of course, the clock in exactly the way that we pictured it when it was stationary, relative to us. Там изображение с камеры на голове Джима, и Джим, конечно же, видит часы точно так же, как их видели и мы, когда они были неподвижны относительно нас.
I need you to have no memory of seeing me, so I can leave you with nowhere to put your hat, or you can drink it. Я хочу, чтобы вы не помнили о том, что видели меня, так что либо после моего ухода вам не на что будет надеть шляпу, либо вы можете это выпить.
We saw this while visiting a town like Mbandaka and seeing how, from virtually nothing, the United Nations had built an infrastructure to accommodate its contingents, and that had given a tremendous boost in confidence. Мы видели это во время нашего посещения такого города, как Мбандака, и мы видели, как практически из ничего Организация Объединенных Наций построила инфраструктуру для размещения своих контингентов и что это дало огромный толчок к зарождению доверия.
The nature of beauty and the substance of the stars, the laws of space and time... they were there all along, but we never saw them... until we devised a more powerful way of seeing. Природа красоты, состав звезд, законы пространства и времени... они были в нем все время, но мы не видели их, пока не нашли более мощный способ видеть.
During the week that began on Monday, October 31, 2005, do you remember seeing anything that, you know, you remembered later when you dropped the Dassey boys off Monday that week? В течение недели, начиная с понедельника, 31 октября 2005, вы помните, что видели что-то, о чём вспомнили потом, когда высаживали братьев Дейси в тот самый понедельник?
We saw this with Midnight, we saw it against The Dane, and we're seeing it here! Мы видели это с Миднайтом, мы видели это с Дэйном, и видим это сейчас!
There are some major character revelations and further development of relationships, especially the people who are reunited and are now seeing what's happening as they navigate their new relationships with the people they haven't seen in so long. Здесь несколько откровений основных персонажей и дальнейшее развитие отношений, особенно людей, которые воссоединились и теперь видят что происходит и просматривают отношения с людьми, которых они не видели очень долгое время.»
And you should try seeing her the way her children saw her - or rather, never saw her. ј ты постарайс€ увидеть ее такой, какой видели ее дети... точнее, никогда не видели.
Seeing as you bought that lot, I know people could put you in the way of other stuff. Видели, как ты покупал товар, я знаю людей, которые смогут подкинуть тебе еще кое-что.
So you've been seeing things? То есть вы видели вещи?
They were seeing something magical. Они видели нечто волшебное.
Do you remember seeing this young lady in here Вы не видели эту даму здесь
We've been seeing you in the news. Мы видели Вас в новостях.