| Good, no need to see us out. | не нужно провожать нас. |
| I'll see myself out. | Провожать меня не нужно. |
| Aren't you going to see them off? | Не пойдешь их провожать? |
| Thank you, I'll see myself out. | Не нужно меня провожать. |
| I'll see myself out. | Не надо меня провожать. |
| I wouldn't be in such a hurry to see them go. | Я не спешил бы провожать их. |
| I'm sorry for making you have to see us off. | что вам приходится нас провожать. |
| There's no need to show me to my seat. I can see perfectly well. | Я вам сказал: меня не надо провожать. |
| Guys, you didn't have to come to see me off, but I'm very moved. | Ребята, не стоило провожать меня, но я очень тронут. |
| You don't have to see me off, if someone cries | Можешь не приходить меня провожать. |
| The whole city is turning out to see us off. | Меня будет провожать весь город. |
| You didn't need to see him to the door. | Необязательно было провожать его до двери. |
| I can see myself out. | Не надо меня провожать. |
| Please. See yourself out, won't you? | Тогда я не буду провожать вас. |
| I also want to see how you look wearing the ironed shirt when you go to work. | Ён Чжу... мне хочется каждый день провожать тебя на работу. |
| I know how to see him go, but how always be those who have to go? | Я знаю, как это провожать тебя, а как это быть тем, кто уходит? |