Английский - русский
Перевод слова Secure
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Secure - Обеспечение"

Примеры: Secure - Обеспечение
This will be pursued in particular through the development of software- and hardware-based solutions to guarantee the secure exchange of ETOs on the Internet. Эта деятельность будет осуществляться, в частности, путем разработки решений, охватывающих программное обеспечение и аппаратные средства, для обеспечения надежного обмена ВЭТО через "Интернет".
Ensuring adequate, affordable and secure energy supplies which sustain development in the short term will require accelerated development of indigenous energy resources, for example through tree planting. Обеспечение адекватного, недорогостоящего и стабильного энергоснабжения для поддержания процесса развития в краткосрочной перспективе потребует ускоренного освоения местных источников энергии, например за счет лесонасаждений.
The rule of law is a basic requirement for secure societies; Основным требованием при создании устойчивого общества является обеспечение верховенства права;
Providing the Department with a more secure financial basis would be part of the process of reform, which would result in a more efficient structure. Частью процесса реформ будет обеспечение Департамента более надежной финансовой базой, которое приведет к формированию более эффективной структуры.
The present globalized international trade is ideally aimed at ensuring an open, secure, equitable, transparent and predictable multilateral system wherein all participants can benefit. Нынешняя глобальная система международной торговли идеальным образом нацелена на обеспечение открытой, безопасной, равноправной, транспарентной и предсказуемой многосторонней системы, которая может принести пользу всем участникам.
She firmly believed that the strengthening of local authorities, transparent, participatory and accountable urban governance and secure tenure should be among the priorities in moving forward after the special session. Она заявила о своей твердой убежденности в том, что приоритетами в дальнейшей деятельности по итогам специальной сессии будут укрепление местных органов власти, транспарентное, основанное на широком участии и подотчетное руководство городами и обеспечение гарантий владения жильем.
Availability of useful information to all relevant users in the United Nations system in a secure manner Надежное обеспечение полезной информацией всех соответствующих пользователей в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Providing more equitable and secure access to land by the poor and landless usually requires changes in national policies and legislation as well as in local institutions. Обеспечение бедному и безземельному населению более справедливого и гарантированного доступа к земле, как правило, требует изменений в национальных стратегиях и законодательстве, а также в порядке функционирования местных институтов8.
His delegation hoped that nations would combine their resources to advance the development of women and thus create a more equitable world, possibly the best investment for a secure and prosperous future. Его делегация надеется на то, что страны объединят свои ресурсы в решении задачи всестороннего развития потенциала женщин и создания более справедливого мира, что явится, пожалуй, самой эффективной сферой вложения средств в обеспечение безопасного и процветающего будущего.
It was suggested that financing strategies should concentrate on improving revenue collection, leveraging private investments and creating stable policy and institutional environments, including secure ownership rights and coherent forest policies towards sustainable forest management. Было предложено сосредоточить стратегии финансирования на вопросах повышения эффективности сбора поступлений, мобилизации частных инвестиций и создания стабильных политических и институциональных условий, включая обеспечение гарантированных прав собственности и последовательной политики устойчивого лесопользования.
In the reference to the secure tenure campaign in paragraph 169, the focus should be on changing negative stereotypes rather than "values". При упоминании кампании за обеспечение гарантий владения жильем в пункте 169 акцент следует сделать не на изменениях в системе ценностей, а на изменении негативных стереотипов.
Provide a Web based Forum and Group meeting registration service including the capability to process credit card payment transactions in a secure manner. Создание регистрационной вебсистемы для совещаний Форума и групп, включая обеспечение возможности осуществления платежных операций с использованием кредитных карточек на надежно защищенной основе.
The High-level report also suggests concrete ways to ensure that One United Nations programmes and organizations receive adequate, sustained and secure funding. В докладе Группы высокого уровня также предлагаются конкретные меры, направленные на обеспечение более адекватного, устойчивого и надежного финансирования программ и организаций под названием «Единство действий Организации Объединенных Наций».
In order to promote economic development, the territorial Government organized the Falkland Islands Forum on the theme of "Sustaining a secure future", held in London in July 2000. В целях стимулирования экономического развития правительство территории организовало в июле 2000 года в Лондоне Форум Фолклендских островов на тему «Обеспечение безопасного будущего».
The Global Division has overall responsibility for aligning the normative and policy activities of the Centre around two global campaigns of secure tenure and urban governance. Отдел глобальной деятельности несет общую ответственность за планирование нормотворческих и программных мероприятий Центра по двум направлениям глобальных кампаний - обеспечение гарантий владения жильем и городское управление.
The efforts that have gone into ensuring a coordinated approach, however, have not translated into a secure resource base. Тем не менее усилия, вложенные в обеспечение скоординированного подхода, не обеспечили надежной ресурсной базы.
An example of this is the provision of food to primary schools by local farmers, which provides a secure market for farmers and nutrition for children. Примером этого является обеспечение продовольствием начальных школ местными фермерами, что создает гарантированный рынок для фермеров и обеспечивает детей питанием.
Foremost among those challenges is providing shelter, including in particular identifying with the Government durable solutions aimed at the secure settlement of the displaced population. Важнейшей из этих задач является обеспечение жильем, в частности в связи с принятыми правительством долгосрочными решениями по обеспечению расселения перемещенного населения.
Implementing a social protection floor could help to realize the right to social security, effectively reduce poverty, enhance productivity and growth, facilitate economic change and secure social peace. Меры по обеспечению какого-то минимального уровня социальной защиты могли бы помочь в реализации права на социальное обеспечение, в эффективном снижении показателей нищеты, стимулировании продуктивности и роста, содействии экономическим переменам и создании обстановки мира в обществе.
Subjects of cooperation should include personnel training, the issue of access to nuclear fuel and its secure supply, and spent fuel and radioactive waste management. Сотрудничество должно осуществляться в таких областях, как подготовка кадров, обеспечение доступа к ядерному топливу и его безопасные поставки, а также удаление отработанного топлива и радиоактивных отходов.
Ensuring secure sources of irrigation for plants; обеспечение надежных источников для полива растений.
Iceland attaches great importance to the IAEA's technical cooperation work aimed at the use of nuclear technology in a safe, secure and sustainable manner. Исландия придает принципиальное значение деятельности МАГАТЭ в области технического сотрудничества, направленного на обеспечение безопасного, надежного и устойчивого использования ядерной технологии.
Community participation, disaster management activities and secure tenure in African countries (3) Участие общин, деятельность по ликвидации последствий бедствий и обеспечение гарантий владения жильем в африканских странах (З)
The Committee found, however, that the number of States possessing comprehensive legislation and measures to account for, secure and physically protect such materials is lower. Однако, как установил Комитет, намного меньше число государств, в которых разработаны всеобъемлющие законы и меры, направленные на учет, обеспечение сохранности и физическую защиту таких материалов.
There is an increasing recognition among policy and decision makers that property rights and secure land tenure are the first step towards sustainable resource use. В последнее время директивные органы и органы, определяющие политику, во все большей степени признают, что первым шагом в направлении устойчивого использования лесных ресурсов является обеспечение прав собственности и надежной системы землевладения.