Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Область

Примеры в контексте "Sector - Область"

Примеры: Sector - Область
While there are still possibilities for expansion, its scope is somewhat limited, particularly in countries which have experienced slow growth of their industrial and modern sector. И хотя некоторые возможности расширения в этом плане еще есть, все же область действия системы страхования в какой-то мере ограничена, прежде всего в тех странах, в которых развитие современного промышленного сектора происходит медленно.
It was proposed to establish a new field of activities related to water issues in the forestry sector under item 2.1. Было внесено предложение создать новую область деятельности, связанную с водными вопросами в лесохозяйственном секторе в рамках пункта 2.1.
The United Nations Secretariat is determined to fully exploit the strategic and operational potential of partnerships with various multilateral organizations, including in the very important area of security sector reform. Секретариат Организации Объединенных Наций полон решимости использовать в максимальной степени потенциал стратегического и оперативного партнерства с различными многосторонними организациями, включая такую очень важную область, как проведение реформы сектора безопасности.
The second area is environmental controls and regulations, which often result when the public perceives that the commodity sector has the potential to produce significant pollution. Вторая область - это контроль за состоянием окружающей среды и экологическое регулирование, когда зачастую общественность осознает, что сектор сырьевых товаров может вызвать существенное загрязнение.
The unsuccessful security sector reform donors' round table, held in Bangui in October 2009, highlighted a further area of concern, as no additional pledges were made. Безуспешный «круглый стол» доноров по вопросу о реформе сектора безопасности, состоявшийся в Банги в октябре 2009 года, высветил еще одну область обеспокоенности, поскольку не было обещано никаких дополнительных взносов.
As the protection of vulnerable marine ecosystems is often presented as an issue on which the fisheries sector and environmental protection clash, it should be pointed out that the approach followed in Iceland makes such a clash unnecessary. Поскольку защита уязвимых морских экосистем часто рассматривается как область, в которой сталкиваются интересы рыболовства и защиты окружающей среды, необходимо отметить, что подход, которого придерживается Исландия, позволяет избежать этого конфликта.
The audio-visual services sector is an area in which many developing countries have existing and potential export capacity, but where their enhanced participation in international trade requires that developed countries take appropriate positive measures. Сектор аудиовизуальных услуг - это та область, в которой многие развивающиеся страны обладают реальными экспортными возможностями и имеют потенциал на будущее, но для их расширенного участия в международной торговле необходимо, чтобы развитые страны приняли соответствующие позитивные меры.
The need to ensure further integration of the enterprise sector in ECDC processes is an area in which UNCTAD's information base, contacts and potential need to be fully exploited. Задача более полного вовлечения сектора предприятий в процессы ЭСРС представляет собой ту область, в которой необходимо полнокровно использовать информационную базу, контакты и потенциал ЮНКТАД.
Earmarking remains a much debated issue: it can lead to the inefficient allocation of resources if the money could generate greater net social and environmental benefits by being spent elsewhere than the earmarked sector. Целевое использование доходов по-прежнему является активно обсуждаемым вопросом: оно может привести к неэффективному распределению ресурсов, если денежные средства могут принести более значительные чистые социальные и экономические выгоды в результате их направления не в целевой сектор, а в какую-либо другую область.
The third area of involvement was that of safety regulation, both generally and in the context of particular risk areas, such as the transportation sector. Третья область участия связана с регу-лированием аспектов безопасности, причем как в целом, так и в рамках таких конкретных областей рисков, как сектор транспорта.
During 2000, the project developed a third area of research, looking more closely at the potential and limits of voluntary initiatives, developed by the corporate sector itself. В 2000 году в рамках проекта обрела очертания третья область исследований, связанная с более пристальным анализом потенциала и факторов, ограничивающих эффективность добровольных инициатив, выдвигаемых самим корпоративным сектором.
Another area where UNCTAD has been actively assisting the development of local support systems for commodity sector development is that of creating new local and regional commodity exchanges. Еще одна область, в которой ЮНКТАД активно содействовала развитию местных систем поддержки развития сырьевого сектора, связана с созданием новых местных и региональных товарных бирж.
The agro-industrial sector represents a key growth area for the economies of least developed countries, helping to build resilience against price fluctuations in primary commodities and providing a solid base for a stronger and more diversified economy. Агропромышленный сектор представляет собой основную область роста в экономике НРС, помогающую выработать защищенность от колебаний цен на сырьевые товары и обеспечивающую прочную базу для более сильной и диверсифицированной экономики.
The health care sector is where NGOs are most active with regard to measuring devices, and where they have achieved the greatest success in Hg reductions. Сектор здравоохранения - это та область, где наибольшую активность в отношении измерительных приборов проявляют НПО и где они добились наибольших успехов в сокращении использования ртути.
In addition to the need for emphasis on deforestation and forest degradation, another key area of concern for the forest sector is the lack of recognition of indigenous people and local communities based in or near forests and that depend on them. Помимо необходимости уделения особого внимания вопросам обезлесения и деградации лесов существует еще одна вызывающая беспокойство ключевая область в лесном секторе, которая заключается в отсутствии признания коренных народов и местных общин, живущих в лесах или в непосредственной близости от них и зависящих от лесов.
A study on the matrix begun in 2010, which should indicate the commitments made: sector, area of cooperation involved, responsible ministry or institution, status of implementation and deadline for implementation, is being finalized. Подходит к своему завершению работа над начатым в 2010 году исследованием, в рамках которого должна быть разработана матрица взятых страной обязательств по следующей схеме: сектор, область сотрудничества, ответственное министерство или ведомство, положение дел с выполнением обязательств и сроки выполнения.
The analysis reveals performance improvements, particularly in the areas of security sector reform, rule of law and disarmament, demobilization and reintegration (priority area 1) and peaceful coexistence (priority area 2). Этот анализ свидетельствует об улучшении результатов деятельности, особенно в областях реформы сектора безопасности, верховенства права и разоружения, демобилизации и реинтеграции (приоритетная область 1) и мирного сосуществования (приоритетная область 2).
But the most important area, Sector East in Eastern Slavonia, remained under firm Serb control. Но самая важная область, Восточный сектор в Восточной Славонии, остались под твердым контролем сербов.
This programme area will also address monitoring and assessment components of activities identified in the Action Plan for the Forest Sector in a Green Economy and attributed to ECE/FAO. В эту область работы будут также включены мероприятия по линии мониторинга и оценки, которые определены в Плане действий для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики и осуществление которых поручено ЕЭК/ФАО.
THEMATIC AREA C: FACILITATING EFFECTIVE REGULATORY POLICIES AND CORPORATE GOVERNANCE, INCLUDING THOSE IN THE FINANCIAL SECTOR ТЕМАТИЧЕСКАЯ ОБЛАСТЬ С: СОДЕЙСТВИЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ЭФФЕКТИВНОЙ ПОЛИТИКИ РЕГУЛИРОВАНИЯ И КОРПОРАТИВНОГО УПРАВЛЕНИЯ, В ТОМ ЧИСЛЕ В ФИНАНСОВОМ СЕКТОРЕ
(c) Forest Sector Outlook Studies (Work Area 3) including ToS Outlook Studies с) Перспективные исследования по лесному сектору (Область работы З), включая ГС по перспективным исследованиям;
Work Area 1: improving information base of Timber Committee Market Discussions, including recycled wood in Joint Forest Sector Questionnaire; Область работы 1: улучшение информационной базы для проводимого Комитетом по лесоматериалам обсуждения положения на рынках, включение рециркулированной древесины в Совместный вопросник по лесному сектору;
This new brigade was created by combining the former Sector 1 headquarters and the neutral force, and will be responsible for operations in Kinshasa and the provinces of Bas-Congo, Bandundu, Equateur and the Kasaïs. Эта новая бригада создана в результате объединения штаба бывшего Сектора 1 и нейтральных сил и будет отвечать за проведение операции в Киншасе и в провинциях Нижнее Конго, Бандунду, Экваториальная область и Касаи.
In particular, the IT industry and the contents sector are at the very heart of economic growth, and e-commerce is growing at a phenomenal rate. В частности, индустрия ИТ и область информационного содержания программ определяют экономический рост, а электронная торговля развивается невиданными темпами.
The 3rd Battalion, 24th Infantry now came to the Haman area to help in the regimental defense of the sector. З-й батальон 24-й пехотной дивизии выдвинулся в область Хамана, чтобы поддержать силы полка, оборонявшиеся в этом секторе.