Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Запланированный

Примеры в контексте "Scheduled - Запланированный"

Примеры: Scheduled - Запланированный
Her Government deeply regretted, however, that the visit of officials of the Treaty Section of the Office of Legal Affairs, scheduled for the purpose of exchanging views between United Nations and Croatian legal officers, had not yet taken place. Вместе с тем правительство страны выражает глубокое сожаление по поводу того, что пока не состоялся визит должностных лиц Договорной секции Управления по правовым вопросам, запланированный в целях обмена мнениями между юристами Организации Объединенных Наций и Хорватии.
The two-day high-level ministerial segment, which is scheduled for 2 and 3 February, represents a unique opportunity for Member States to address these important issues and effectively provide policy advice and direction on these matters. Запланированный на 2 и 3 февраля двухдневный этап заседаний высокого уровня (на уровне министров) дает государствам-членам уникальную возможность рассмотреть эти важные вопросы и обеспечить эффективные руководящие указания и рекомендации по этим вопросам.
Owing to the sudden death of Mafoud Ali Beiba, the head of the Frente Polisario delegation, the third round of informal talks, scheduled for August 2010 had to be postponed. В связи с внезапной кончиной главы делегации Фронта ПОЛИСАРИО Мафуда Али Бейбы третий раунд неофициальных встреч, запланированный на август 2010 года, пришлось отложить.
However, the debate should not be structured in the same way as a High-level Dialogue; nor should it overshadow the Global Forum scheduled for 2011. Однако это обсуждение не должно быть построено так же, как диалог на высоком уровне; оно также не должно стать более важным, чем Глобальный форум, запланированный на 2011 год.
The long awaited donors round table, initially scheduled for 15 December 2004, has been postponed, partly as a result of events of 6 October as well as because of delays in the finalization of the background documents. Давно ожидавшийся «круглый стол» доноров, первоначально запланированный на 15 декабря 2004 года, был отложен - отчасти из-за событий 6 октября, а также по причине задержек с подготовкой информационно-справочных документов.
The legal proceedings, initially scheduled to begin on 22 October, have been postponed indefinitely. On 24 October, the Minister of Defence under the regime of former President Gbagbo, Lida Kouassi, was rearrested for allegedly undermining State security. Процесс, первоначально запланированный на 22 октября, был отложен на неопределенный срок. 24 октября по обвинению в подрыве государственной безопасности был повторно арестован Лида Куасси, бывший министр обороны при прежнем президенте Гбагбо.
It is our hope that with continued assistance from the United Nations, particularly from United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo, and other partners, the second round of elections, scheduled for 29 October 2006, will proceed peacefully. Мы надеемся, что при условии дальнейшей помощи со стороны Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и других партнеров второй раунд выборов, запланированный на 29 октября 2006 года, пройдет мирно.
This was changed to a single competition scheduled for September 5, 2013 to October 1, 2013, which was canceled on August 22, 2013. Это было изменено на один конкурс, запланированный на 5 сентября 2013 года до 1 октября 2013 года, который был отменен 22 августа 2013 года.
This created controversy, as Wayne's scheduled album Tha Carter V was repeatedly delayed amid a dispute between himself and Cash Money Records, who had reportedly refused to release the album. Вследствие чего началась полемика, так как запланированный альбом Уэйна Tha Carter V был повторно отложен в условиях конфликта между ним и лейблом Cash Money Records, который, как сообщается, отказался выпустить его альбом.
Subsequently, on 7 September 1993, the Government of the Congo sent a letter to the Secretary-General requesting observers for the second round of the Legislative elections scheduled for 3 October 1993. Впоследствии, 7 сентября 1993 года, правительство Конго направило Генеральному секретарю письмо с просьбой направить наблюдателей на второй тур выборов в законодательные органы, запланированный на 3 октября 1993 года.
On the other hand, the report of the Secretary-General on the issue of workload justification in the Centre for Human Rights, scheduled for consideration in June 1994, should be deferred to the forty-ninth session. С другой стороны, доклад Генерального секретаря об обосновании рабочей нагрузки в Центре по правам человека, запланированный к рассмотрению в июне 1994 года, должен быть перенесен на сорок девятую сессию.
Guatemala has been a State member of the Preparatory Commission since 20 September 1999. Guatemala also offered to host a regional seminar, scheduled for October 2005, promoting speedy ratification of the Treaty. Гватемала является государством-членом Подготовительной комиссии с 20 сентября 1999 года. Гватемала также предложила принять у себя региональный семинар, запланированный на октябрь 2005 года, в целях содействия скорейшей ратификации Договора.
In view of its vast biodiversity, Peru regarded biotechnology as one of its national development priorities. The Global Biotechnology Forum scheduled for 2004 was therefore an important event for Peru, as reflected by its active participation in the regional preparatory meeting held in Brazil. Учитывая огромное разнообразие своего живот-ного и растительного мира, Перу рассматривает биотехнологию как одно из приоритетных направ-лений национального развития, поэтому Глобальный форум по биотехнологии, запланированный на 2004 год, явится важным событием для Перу, о чем свидетельствует ее активное участие в региональном подготовительном совещании в Бразилии.
The panel discussion on "Innovative financing mechanisms for meeting the Millennium Development Goals", organized by the NGO Committee on Sustainable Development, in cooperation with the Permanent Mission of Brazil, scheduled for Tuesday, 7 December 2004, has been postponed. Запланированный на вторник, 7 декабря 2004 года, дискуссионный форум на тему «Новаторские механизмы финансирования», организуемый Комитетом НПО по устойчивому развитию в сотрудничестве с Постоянным представительством Бразилии, переносится на более поздний срок.
In a statement issued on 11 November, the Independent Electoral Commission announced that the first round of the presidential election scheduled to take place on 29 November 2009 would be postponed as a result of the delays incurred in preparing and publishing the provisional electoral list. В заявлении, опубликованном 11 ноября, Независимая избирательная комиссия сообщила, что первый тур президентских выборов, запланированный на 29 ноября 2009 года, будет отложен из-за задержек, возникших в ходе подготовки и опубликования предварительного списка избирателей.
Ms. Sveaass (Country Rapporteur) welcomed the opportunity to engage in a dialogue with the Greek delegation, since the dialogue scheduled for 2011 had been postponed at the request of the State party on account of the financial crisis and the resignation of the Government. Г-жа Свеосс (Докладчик по стране) приветствует возможность вступить в диалог с делегацией Греции, поскольку диалог, запланированный на 2011 год, был отложен по просьбе государства-участника в связи с финансовым кризисом и отставкой правительства.
The Committee was informed that the amount of cash available allowed for reimbursement of troop-contributing countries at the next payment scheduled for 1 May 2007 as follows: Комитету было сообщено о том, что сумма имеющихся наличных средств позволяет произвести по линии возмещения расходов странам, предоставляющим войска, следующий платеж, запланированный на 1 мая 2007 года, в следующей разбивке:
Given the importance of the topic, the Committee decided, at its forty-third session in September 2006, to devote its next day of general discussion, scheduled for 21 September 2007, to article 4 of the Convention on the Rights of the Child. Учитывая важность данной темы, Комитет принял решение на своей сорок третьей сессии в сентябре 2006 года посвятить свой следующий день общей дискуссии, запланированный на 21 сентября 2007 года, обсуждению статьи 4 Конвенции о правах ребенка.
The review of the implementation of the Monterrey Consensus scheduled for late this year should promote global growth and better international development support, especially for the least developed countries which remain on the periphery of the international system. Обзор хода выполнения Монтеррейского консенсуса, запланированный на конец этого года, должен содействовать глобальному росту и наращиванию международной поддержки развитию, особенно наименее развитых стран, которые остаются на периферии международной системы.
Findings from the exercise will be reflected in the review of the global Emergency Response Fund guidelines scheduled for July 2013 and inform the continuing work with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts in outlining the correct accounting treatment Результаты этого мероприятия будут включены в обзор руководящих принципов глобального Фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, запланированный на июль 2013 года, и лягут в основу продолжения работы с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам по выработке правильного порядка учета
Some Chambers have modified the scheduled period of court recesses to hold extra sessions. Некоторые камеры внесли изменения в запланированный график перерывов в судебных заседаниях, с тем чтобы проводить дополнительные заседания.
A first round of negotiations with the United Kingdom, scheduled for February 2009, was postponed at the behest of the Government of Anguilla. По просьбе правительства территории первый раунд переговоров с Соединенным Королевством, изначально запланированный на февраль 2009 года, был отложен.
The mission found that the preparations for the elections had been subject to delays and that, unless the current slow pace of implementation was significantly increased, it would not be possible to meet the scheduled date of 30 October. Миссия пришла к выводу о том, что подготовка к выборам осуществляется с задержками и что если нынешние медленные темпы хода осуществления не будут значительно активизированы, то невозможно будет соблюсти запланированный срок проведения выборов 30 октября.
In May 2001, a pilot with the International Committee of the Red Cross, on a scheduled authorized flight, was killed by ground fire in East Equatoria. В мае 2001 года в Восточном Экваториальном штате погиб пилот самолета Международного комитета Красного Креста, который совершал запланированный санкционированный полет и был обстрелян с земли.
Although the disarmament and demobilization of all target beneficiaries did not commence as planned, 50,000 target beneficiaries pre-registered for demobilization, which is scheduled to start in the last quarter of 2008. Несмотря на то, что процесс разоружения и демобилизации всех участников программы в запланированный срок так и не начался, 50000 участников программы предварительно зарегистрировались для прохождения мобилизации, приступить к которой намечено в последнем квартале 2008 года.