Английский - русский
Перевод слова Scheduled
Вариант перевода Запланированный

Примеры в контексте "Scheduled - Запланированный"

Примеры: Scheduled - Запланированный
I have a general aviation flight scheduled To take us back to langley. У меня есть запланированный частный рейс отвезёт нас обратно в Лэнгли.
The seminar scheduled for subsector Zalingei was not conducted as the State Committee was being established Семинар, запланированный для подсектора Залингей, не был проведен, поскольку комитет штата находился в процессе создания
A scheduled visit to St. Helena by Department for International Development representatives to discuss the 2005/06 aid package was held in March 2005, after some delay. Запланированный визит на остров Св. Елены представителей министерства Соединенного Королевства по вопросам международного развития для обсуждения пакета мер по оказанию помощи на 2005/06 год состоялся, с некоторым опозданием, в марте 2005 года.
The fourth round of bilateral negotiations with Indonesia, which had been scheduled for early September, was postponed and will not be held before the end of January. Четвертый раунд двусторонних переговоров с Индонезией, запланированный на начало сентября, был отложен и не будет проведен раньше конца января.
Mr. Ovia expressed hope that the seminar scheduled to take place in 2005 could be held in Bermuda or another Non-Self-Governing Territory in the Caribbean. Г-н Овиа выражает надежду на то, что запланированный на следующий год семинар в Карибском бассейне удастся провести в одной из несамоуправляющихся территорий, в частности на Бермудских островах.
The move of Abidjan-based staff into an integrated headquarters, currently scheduled for July, is expected to further contribute to enhancing their safety and security. Перевод базирующегося в Абиджане персонала в объединенный штаб, в настоящее время запланированный на июль, как ожидается, будет дополнительно содействовать повышению степени их безопасности и охраны сотрудников.
The Committee was informed that the panel on globalization and poverty, which had been scheduled for Monday, 26 November, was cancelled. Комитету было сообщено, что был отменен дискуссионный форум «Глобализация и нищета», запланированный на понедельник, 26 ноября.
The visit of the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression initially scheduled in 1998 had to be postponed owing to previous commitments. Визит Специального докладчика по вопросу о свободе мнений и свободном их выражении, первоначально запланированный на 1998 год, пришлось отложить по причине ранее взятых им на себя обязательств.
The high-level intergovernmental meeting on financing for development scheduled for 2001 should mark a turning point in the solution of that complex set of issues. Поворотным этапом в отношении этого сложного комплекса проблем может стать межправительственный форум высокого уровня по финансированию развития, запланированный на 2001 год.
It is my hope that the Rio Summit scheduled for next year in Brazil will endorse this position and upgrade UNEP accordingly. Я надеюсь, что саммит в Рио-де-Жанейро, Бразилия, запланированный на следующий год, укрепит эту позицию и повысит статус ЮНЕП.
The National Congress election took place on 7 July 2012 and the constitutional referendum, originally scheduled for 2012, is likely to take place in early 2013. Выборы в Национальный конгресс состоялись 7 июля 2012 года, а референдум по вопросу о конституции, первоначально запланированный на 2012 год, будет проведен, по всей вероятности, в начале 2013 года.
The finalization of the enterprise risk management framework and its formal organization-wide launch are scheduled for the first half of 2014, following which the project advisory group will be discontinued. Доработка системы общеорганизационного управления рисками и ее официальный запуск в организации, запланированный на первую половину 2014 года, после чего консультативная группа по проекту будет распущена.
No charge, taking into consideration that this is a scheduled UNMIL flight and no extra cost was incurred by the UNMEER personnel Бесплатно, принимая во внимание, что это был запланированный рейс МООНЛ и ни к каким дополнительным расходам перевозка персонала МООНЧРЭ не привела
In that connection, we welcome the round table on Guinea-Bissau, scheduled for the month of November, and we urge donors to respond positively since the international community's assistance remains a fundamental condition for the process under way. В этой связи мы приветствуем «круглый стол» по Гвинее-Бисау, запланированный на ноябрь месяц, и мы настоятельно призываем доноров позитивно отреагировать, поскольку помощь международного сообщества остается основополагающим условием проходящего процесса.
Four options are offered to staff: staggered working hours, a compressed work schedule (10 days in 9), scheduled breaks for external learning and telecommuting. Сотрудникам было предложено четыре варианта: скользящий график работы, сжатый график работы (9 рабочих дней вместо 10), запланированный перерыв в работе с целью учебы с отрывом от производства и телекомьютинг.
He had cancelled his scheduled visit to the Russian Federation in October 2006 shortly before it began upon being informed by the Russian Government that some elements of the terms of reference for visiting detention facilities would contravene Russian legislation. Он был вынужден отменить свой запланированный визит в Российскую Федерацию в октябре 2006 года незадолго до его начала после того, как правительство Российской Федерации проинформировало его о том, что некоторые элементы программы посещения мест содержания под стражей вступают в противоречие с российским законодательством.
In that way, all NAICS partners are part of the process and the United Nations Statistics Division has been kept apprised of the issues and changes that could be provided as inputs for consideration during the scheduled 2007 revision of ISIC. В этом случае все партнеры НАИКС являются частью процесса, и Статистический отдел Организации Объединенных Наций постоянно информируется о тех вопросах и изменениях, которые могут стать вкладом в рассмотрение в пересмотр МОСК, запланированный на 2007 год.
The score relied extensively on orchestral music, and Zappa's dissatisfaction with the classical music world intensified when a concert, scheduled at the Royal Albert Hall after filming, was canceled because a representative of the venue found some of the lyrics obscene. Несмотря на то, что музыка к фильму в значительной степени была оркестровой, недовольство Заппы с миром классической музыки только усилилось, когда концерт, запланированный в Роял Альберт-холле после съёмок, был отменен из-за обнаруженных в некоторых текстах песен непристойных выражений.
The A\Box, a concept for a complete computer scheduled for 1997 and based on custom chip technology, was planned but never released. А\Вох - концепт полноценного компьютера запланированный на 1997 год и основанный на заказных микросхемах, хоть и был запланирован, но так никогда и не был выпущен.
One political party, however, while reiterating its commitment to disarmament, observed that it was also of critical importance that elections be held on the scheduled date. Однако одна политическая партия, подтвердив свое обязательство осуществить разоружение, указала, что проведение выборов в запланированный срок также имеет критически важное значение.
For the same reasons, he had to postpone the working visit scheduled for this year to the Vatican archives (suggested by various indigenous representatives at the twelfth session of the Working Group). По аналогичным причинам ему пришлось отложить рабочий визит, запланированный на этот же год в архивы Ватикана (по предложению различных представителей коренных народов, участвовавших в двенадцатой сессии Рабочей группы) 15/.
The last phase of the exercise, scheduled for June 1995, would determine the nature of the changes that should be introduced to address the priorities and objectives of the Vienna Programme of Action. Последний этап этого мероприятия, запланированный на июнь 1995 года, позволит определить характер изменений, которые необходимо осуществить для учета приоритетов и целей Венской программы действий.
The United Nations Commission on International Trade Law has not been able to prepare certain reports or to organize the symposium scheduled for May 1997; requests for legislative assistance, briefing missions and seminars have not been met. Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) не смогла подготовить некоторые доклады или организовать симпозиум, запланированный на май 1997 года; не удалось удовлетворить заявки на оказание помощи в разработке законодательства, организацию брифингов и семинаров.
A follow-up visit scheduled for January 1999 has been postponed to 16 February since, as noted above, the National Assembly is not yet in a position to approve the budget. Последующий визит, запланированный на январь 1999 года, был отложен до 16 февраля, поскольку, как отмечалось выше, Национальное собрание пока не в состоянии утвердить бюджет.
The Department nevertheless indicated that a review of transportation scheduled for the second quarter of 2007 would cover fleet utilization and segment optimization of air assets deployed at MONUC, including executive jets. Тем не менее Департамент указал, что обзор транспортных услуг, запланированный на второй квартал 2007 года, будет охватывать вопросы использования парка воздушных средств и оптимизацию использования видов воздушных судов, имеющихся в распоряжении МООНДРК, включая самолеты представительского класса.