b) Schedule a special hearing before the insolvency court, to attempt mediation between the insolvency representative and the secured creditor, in order to obtain further protection for the secured obligation. |
Ь) назначить специальное слушание в суде по делам о несостоятельности в попытке осуществить посредничество между управляющим в деле о несостоятельности и обеспеченным кредитором, с тем чтобы добиться дополнительной защиты обеспеченного обязательства. |
He won't schedule a vote? |
Он не хочет назначить голосование? |
We'll just schedule you for an exam. |
Хорошо, когда назначить исследование? |
He's trying to schedule a hearing |
Он вытается назначить слушание, |
I wanted to schedule a round of tests. |
Я хотела назначить цикл обследований. |
Call that number to schedule an interview. |
Позвоните, чтобы назначить собеседование. |
I move we schedule an official hearing. |
Предлагаю назначить официальное слушание. |
and schedule you for surgery. |
и назначить вам операцию. |
The board's got to schedule a hearing. |
Правление должно назначить слушание. |
Would you like to schedule another session? |
Вы хотите назначить другой сеанс? |
Can you schedule an appointment? |
Вы можете назначить встречу? |
We need to schedule a meeting. |
Нам нужно назначить встречу. |
We should talk to the P.R. Department and schedule a groundbreaking ceremony. |
Нужно обсудить все с отделом по связям с общественностью и назначить торжественную церемонию начала строительства. |
I cannot even schedule a hearing. |
Я даже не смог назначить день заседания суда. |
We'd have to schedule you soon. |
Нам нужно назначить вам прием на ближайшее время. |
To schedule an appointment, you will need a credit card for payment. |
Чтобы назначить срок тестирования, для оплаты необходимо использовать кредитные карточки. |
Perhaps we could schedule something for next month? |
Возможно мы могли бы назначить встречу в следующем месяце? |
He had therefore decided to schedule a final meeting the Committee for 11 a.m. of the following day. |
Поэтому он принял решение назначить проведение последнего заседания Комитета на 11 часов утра следующего дня. |
Clearly we need to schedule a goals of care meeting. |
Очевидно, что нам нужно назначить встречу, посвящённую целям лечения. |
All right, look, if you want to discuss this further, you need to schedule an appointment. |
Ладно, слушайте, если хотите обсудить это подробнее, вам нужно назначить дату и время визита. |
Martin visited Governor General Michaëlle Jean the following morning, where he formally advised her to dissolve Parliament and schedule an election for January 23. |
На следующее утро Мартин отправился к Микаэль Жан и формально посоветовал ей распустить парламент и назначить дату выборов на 23 января. |
Also, we have to schedule calls for the UK prime minister, for China, and for the Vatican. |
Ещё мы должны назначить время звонков премьеру Великобритании, в Китай и в Ватикан. |
I tried to schedule one for tomorrow, but, you know, rules. |
Я хотел назначить прием назавтра, ну ты знаешь, правила |
If I may, when do you think you might be able to schedule us? |
С вашего позволения, когда вы можете назначить следующее слушание? |
Urging all Parties to nominate experts to take part in the 2010 assessment, he outlined the schedule for its production; the report was expected to be completed in late 2010 and to be published in March 2011. |
Настоятельно призвав все Стороны назначить экспертов для участия в оценке 2010 года, он описал график ее проведения; доклад, как ожидается, будет завершен в конце 2010 года и опубликован в марте 2011 года. |