Each possible step in the field is taken in order to make You richer by saving Your money. |
Каждый возможный шаг в области бухгалтерского учета мы делаем так, чтобы сэкономить Ваши деньги и сделать Вас богаче. |
In September 2012, UNICEF held its first 'paper smart' Executive Board session, saving approximately $176,000 by minimizing reproduction and distribution of documentation. |
В сентябре 2012 года ЮНИСЕФ впервые провел сессию своего Исполнительного совета с применением метода экономии бумаги, что позволило сэкономить около 176 тыс. долл. США посредством минимизации расходов на печать и распространение документов. |
In 2013 a Conference Call facility has been implemented successfully at the CoB Secretariat as a cost effective and time saving tool for short international meetings. |
В 2013 году в секретариате ССБ было успешно апробировано оборудование, предназначенное для совещаний по селектору и представляющее собой эффективный и позволяющий сэкономить время механизм проведения непродолжительных международных совещаний. |
It is also efficient, saving nine dollars for every dollar spent. |
Кроме того, его эффективность заключается в том, что оно позволяет сэкономить 9 долларов на каждый вложенный доллар. |
Now we are fighting over saving money, resources and human lives. |
В настоящее время мы боремся за то, чтобы сэкономить деньги, ресурсы и сберечь человеческие жизни. |
As such, UNDP will seek minimum customization of the software, saving implementation costs and facilitating future upgrades. |
Поэтому ПРООН будет стремиться к минимальной адаптации программного обеспечения, чтобы сэкономить на расходах на внедрение и облегчить модернизацию в будущем. |
This is the first time we are saving money while also looking forward to an efficient and effective functioning of the system. |
Таким образом, нам впервые удастся сэкономить финансовые средства при увеличении эффективности функционирования нашей системы. |
Moldova eliminated the requirement for a cadastral sketch, saving 43 days. |
Молдова отменила требование, касающееся кадастровой регистрации, что позволяет сэкономить 43 дня. |
UNODC field offices conducted systematic reviews of direct cost structures and staff components against programme needs, resulting in saving and efficiency measures totalling a net $1.3 million. |
Отделения на местах УНП ООН проводили систематический анализ структуры прямых расходов и кадровых составляющих с учетом программных потребностей, на основе которого принимались меры по экономии средств и повышению эффективности работы, позволившие сэкономить в общей сложности 1,3 млн. долларов США. |
The lack of means test or similar bureaucracy would allow for saving on social welfare, which could be put towards the grant. |
Оценка требуемых средств или аналогичные административные мероприятия позволили бы сэкономить деньги на социальном обеспечении, которые могли бы быть направлены на выделение грантов. |
As a first step, we have begun work on linking electricity grids in certain areas, saving money and increasing efficiency. |
В качестве первого шага мы приступили к работе по объединению энергосистем в некоторых районах, что позволит сэкономить средства и повысить эффективность. |
∙ Energy-saving measures in New York Headquarters adjusting temperatures, using more energy-efficient equipment and alternate lighting is saving at least $150,000 in 1997. |
В 1997 году меры по экономии электроэнергии в Центральных учреждениях в Нью-Йорке за счет более оптимального регулирования температуры, использования более энергосберегающего оборудования и альтернативных средств освещения позволят сэкономить по меньшей мере 150000 долл. США. |
So far debt-servicing payments to the Federal Emergency Management Agency had been suspended, saving the Territory some $29 million since 1999. |
На сегодняшний день выплаты Федеральному агентству по управлению страной в чрезвычайных ситуациях в счет обслуживания задолженности приостановлены, что позволило территории сэкономить начиная с 1999 года примерно 29 млн. долл. США. |
The recommendations will improve internal controls and remove underlying obstacles to organizational efficiency and effectiveness, saving the Organization $16.4 million, when implemented by programme managers. |
Эти рекомендации позволят усовершенствовать механизмы внутреннего контроля и ликвидировать основные препятствия на пути повышения эффективности и результативности деятельности на уровне организации, а также позволят сэкономить Организации - в случае их выполнения руководителями программ - 16,4 млн. долл. США. |
Even a 5 per cent saving in overhead and procurement costs would equate to more than $30 million, which amount would more than cover any future investment in the professionalization of this key corporate service. |
Даже 5-процентное сокращение накладных расходов и затрат на закупки позволит сэкономить свыше 30 млн. долл. США, что с лихвой покроет любые будущие расходы на перевод этой важнейшей общеорганизационной функции на профессиональную основу. |
Access to a foreign company's database for the federal police (as in the action Plan 2012-2013) would allow the investigator to directly access the information, saving therefore time and efforts. |
Получение федеральной полицией доступа к базе данных иностранной компании (как это предусмотрено планом действий на 2012-2013 годы) обеспечит следователям прямой доступ к информации, что позволит сэкономить время и усилия. |
The Office was to be commended for identifying $35.1 million in recommended savings and for actually saving and recovering $18 million. |
Управлению следует отдать должное за то, что его рекомендации могут позволить сэкономить 35,1 млн. долл. США, а также за то, что благодаря ему было фактически сэкономлено и возвращено 18 млн. долл. США. |
Maintains plant pressure to within 1-2 psi, which allows overall pressure reduction to improve efficiency and reduce air leakage losses saving energy costs. |
Поддерживает промышленное давление в пределах 1-2 фунта на кв. дюйм, что позволяет снизить общее давление, чтобы повысить производительность, и уменьшить утечки воздуха, что позволит сэкономить на расходах на электроэнергию. |
As a result, the desire to save will not add to aggregate saving to start new businesses, construct and sell new buildings, and so forth. |
В результате, желание сэкономить не добавит к совокупным сбережениям, чтобы начать новые бизнесы, построить и продать новые здания, и так далее. |
There may also be saving in expert travel costs of the same team of experts undertaking more than one paper review. |
Можно было бы также сэкономить средства, выделяемые на поездки экспертов, если бы одна и та же группа экспертов рассматривала более одного документа. |
In Libya, for example, the Centre had made it possible for a small team to be operational in Tripoli within a few days of the adoption of the relevant Security Council resolution, thereby saving the Organization nearly $1 million. |
Например, в Ливии Центр обеспечил функционирование небольшой группы в Триполи в течение нескольких дней после принятия соответствующей резолюции Совета Безопасности, в результате чего Организации удалось сэкономить почти миллион долларов США. |
The acceptance of the common country assessment as a common document is expected to reduce the steps in the programming process of individual organizations of the United Nations system, saving the time of all partners, including Governments. |
Предполагается, что принятие ОСО в качестве единого документа приведет к сокращению этапов процесса разработки программ отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций, что позволит сэкономить время всех партнеров, включая правительства. |
The saving under this heading was due to reductions in the number of helicopters and fixed-wing aircraft and the subsequent reduction in the number of aircrew, thus generating the savings for meal allowance. |
Экономия по этой статье объясняется уменьшением числа вертолетов и самолетов и соответствующим уменьшением численности их экипажей, что позволило сэкономить средства на выплате надбавок на питание. |
"Magazine: Saving lives... at what cost?". |
«Заказ интернет-магазина: на чем можно сэкономить?» |
In addition, you can use BlindScanner on the single computer for receiving images from scanner in the automatic mode (with timer delay) and saving images to the different graphic format. |
Программа будет полезна не только в офисе, где она поможет сэкономить несколько сотен долларов предназначенных для покупки нового сканера, но и дома для сканирования, например, с ноутбука в домашней беспроводной сети. BlindScanner работает с любым планшетным TWAIN-сканером, а также поддерживает сканеры с автоподатчиками. |