Thank you for saving my life. |
Спасибо за сохранение моей жизни |
saving; dialogue box settings |
сохранение; параметры диалогового окна |
saving;documents for mobile devices |
сохранение; документы для мобильных устройств |
saving;with password by default |
сохранение;с паролем по умолчанию |
saving;documents, automatically |
сохранение;документов; автоматически |
documents; saving in other formats |
документы; сохранение в других форматах |
saving; documents in other formats |
сохранение; документы в других форматах |
spreadsheets; saving in other formats |
электронные таблицы; сохранение в других форматах |
drawings; saving in other formats |
рисунки; сохранение в других форматах |
presentations; saving in other formats |
презентации; сохранение в других форматах |
colours; defining and saving |
цвета; определение и сохранение |
But so is saving our friendship. |
Как и сохранение нашей дружбы. |
Added saving devices' database to archive that can be loaded back into the program on the same or another PC. |
Добавлено сохранение базы данных устройств в архив с возможностью их восстановления на том же самом или другом компьютере. |
Corning is given credit for saving, albeit somewhat unintentionally, much of Albany's historic architecture. |
В то же время, жители отдают Корнингу должное за сохранение, хотя и несколько непреднамеренное, большей части исторической архитектуры Олбани. |
We have made a lot of bugs in User Profile saving code. This option didn't work. |
Проглядели уйму багов в коде, отвечающем за сохранение User Profiles. |
Maybe saving the reaper will be just the karmic balm your psychic neck wound needs. |
Может быть, сохранение Жнеца и станет тем духовным бальзамом, которого жаждут материальные увечья твоей шеи. |
In 2002, The New York Times called him a "White Knight" for saving the venerable Washington Monthly magazine. |
В 2002 году газета «The New York Times» назвала Куналакиса «Белым рыцарем» за сохранение известного журнала «Washington Monthly». |
The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and colour defaults. |
Они включают данные пользователя, сохранение, печать, пути к важным файлам и папкам, а также цвета по умолчанию. |
All the innovations that were introduced in Contra: Legacy of War are maintained in this game: memory card saving, hit-points, three-dimensional fire fights. |
Все нововведения, появившиеся в Contra: Legacy of War, присутствуют и в этой игре: сохранение на карту памяти, очки здоровья, стрельба в трёхмерном окружении. |
Examining the lack of access to information concerning the disease might, he said, directly point to the responsibility of Governments in preserving and guaranteeing the health of citizens, and ultimately, in saving many human lives through timely and comprehensive awareness programmes. |
Он отметил, что выявление случаев недостаточного доступа к информации об этой болезни может непосредственно указывать на ответственность правительств за сохранение и гарантии здоровья граждан, а в конечном счете за многие человеческие жизни, спасенные с помощью своевременных и всесторонних просветительских программ. |
Although organizations cited cost saving as their main objective in establishing offshore service centres, they also aimed to improve, or at least maintain, the quality of services delivered. |
Помимо экономии средств, которую организации называют главной целью создании периферийных центров обслуживания, их задачей является также повышение или, по меньшей мере, сохранение качества обслуживания. |
One of the basic goals of the Plan is related to saving, rational use and protection of natural resources, while the Plan envisages the protection of agriculture land, the preservation of the quality and natural fertility of land, as priority activities. |
Одна из основных задач плана касается сбережения, рационального использования и защиты природных ресурсов, при этом в качестве приоритетных направлений деятельности данный План предусматривает охрану сельскохозяйственных угодий, сохранение качества и естественного плодородия земель. |
Unable to exit. Saving still in progress. |
Невозможно выйти. Сохранение данных не закончено. |
Saving the package to SQL Server. |
Идет сохранение пакета в SQL Server. |
Saving human beings in emergencies calls for a rapid humanitarian response, independent of any other type of consideration, if it is to attain its immediate objective, which is to help and protect. |
Сохранение жизни человека в исключительных чрезвычайных ситуациях требует экстренного гуманитарного ответа, какие бы ни выдвигались соображения для достижения их непосредственной цели, которая состоит в том, чтобы помогать и защищать. |