Английский - русский
Перевод слова Save
Вариант перевода Сберечь

Примеры в контексте "Save - Сберечь"

Примеры: Save - Сберечь
Well, if that's how you really feel, why don't you save us all a lot of time and money and just plead guilty? Если вы так действительно думаете, то почему бы вам не сберечь наше время и деньги и признать вину?
(b) Diversionary programmes under the aegis of the prosecution branch: the exercise of discretion by the prosecution can save precious court resources to the benefit of victims, who receive apologies and reparation (where appropriate); Ь) принятие и выполнение под эгидой прокуратуры программ вывода обвиняемых из действия судебной системы: осуществление дискреционных полномочий прокурорскими органами может сберечь ценные судебные ресурсы с пользой для потерпевших, которым приносятся извинения и (где применимо) выплачивается компенсация;
Let me just save you the energy Просто дай мне сберечь твои силы
Let me save you some time. Позвольте мне сберечь ваше время.
We have to pay our mortgage, and the one in Sesefia, so we should save that money. Мы должны платить ипотеку за дом, ещё и за Сэсэнью. Лучше сберечь эти денежки.
We suggest that you reduce your risks and save your time essentially by entrusting your funds to AMC ART-CAPITAL Management, a professional manager. Мы предлагаем Вам существенно снизить свои риски и сберечь свое время, передав свои средства в доверительное управление опытному профессиональному управляющему - КУА «АРТ-КАПИТАЛ Менеджмент».
One of Tricom's key recommendations was to introduce re-employment legislation to allow older workers to work longer and save more for retirement. Одной из ключевых рекомендаций "Трикома" было принятие законодательства о повторной занятости, которое позволит работникам старшего возраста работать дольше и сберечь больше средств на пенсию.
Wholesale prices to our Members - that's right, as a member of Diamond Rewards you will never pay retail on jewellery again and you could save hundreds and thousands of dollars! Вы сможете сберечь сотни и тысячи долларов, воспользуясь этим правом, как полноправные члены Diamond Rewards.
National or military security will not be significantly degraded by the use of 'detectable' mines. Nations may well save money, time and lives in the long-term if post-conflict clearance is made easier by requiring that all mines should be 'detectable'. В долгосрочном плане страны вполне могут сберечь деньги, время и жизни, если постконфликтная расчистка будет облегчена за счет требования на предмет "обнаруживаемости" всех мин.
I believe the proposals will both help save lives and conserve scarce resources. Я полагаю, что эти предложения помогут спасти жизни и сберечь ограниченные ресурсы.
Our experience shows that investing in risk reduction measures can save thousands of lives and billions of dollars every year, and at a fraction of the cost of disaster response. Наш опыт показывает, что инвестиции в меры по сокращению рисков могут ежегодно спасти тысячи жизней и сберечь миллиарды долларов, причем при ничтожных расходах по сравнению со стоимостью ликвидации последствий бедствий.
So he'll save you a lot of precious time. Он поможет вам сберечь ценное время. А он?
Saving a World that Doesn't Save Как сберечь мир, не делающий сбережений
For whoever would save his own life will lose it. and whoever would lose his life for My sake will save it. Ибо кто хочет жизнь свою сберечь, тот потеряет ее; а кто потеряет жизнь свою ради Меня, тот сбережет ее.
They can save four-fifths of the capital needed to make autos. Такие технологии могут сберечь 4/5 капитала, необходимого для производства автомобилей.